From c9c067d4e8987b41d717c2a08368f37f9c900979 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Likhachev Date: Sun, 17 May 2020 18:19:57 +0300 Subject: [PATCH] Make the English version and add 6th lesson --- _source/glossa/_sass/_style.scss | 1 + _source/glossa/en.md | 2 +- _source/rugbiana/_includes/footer.html | 26 +- _source/rugbiana/_includes/nav.html | 32 +- _source/rugbiana/_layouts/vocabulary.html | 4 +- _source/rugbiana/_scss/_custom.scss | 17 + _source/rugbiana/images/greek/01/circle_1.png | Bin 0 -> 389 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/circle_2.png | Bin 0 -> 585 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/hand.png | Bin 0 -> 991 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/line_1.png | Bin 0 -> 342 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/line_2.png | Bin 0 -> 400 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/line_3.png | Bin 0 -> 402 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/line_4.png | Bin 0 -> 1764 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/point_1.png | Bin 0 -> 288 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/point_2.png | Bin 0 -> 396 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/sphere_1.png | Bin 0 -> 443 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/sphere_2.png | Bin 0 -> 620 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/square_1.png | Bin 0 -> 335 bytes _source/rugbiana/images/greek/01/square_2.png | Bin 0 -> 404 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circle_1.png | Bin 0 -> 401 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circle_2.png | Bin 0 -> 558 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circles.png | Bin 0 -> 913 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circles_1.png | Bin 0 -> 353 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circles_2.png | Bin 0 -> 476 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circles_3.png | Bin 0 -> 606 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circles_4.png | Bin 0 -> 729 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circles_a.png | Bin 0 -> 636 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/circles_h.png | Bin 0 -> 893 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines.png | Bin 0 -> 2582 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_1.png | Bin 0 -> 262 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_2.png | Bin 0 -> 299 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_3.png | Bin 0 -> 469 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_4.png | Bin 0 -> 393 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_a.png | Bin 0 -> 472 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_all.png | Bin 0 -> 533 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_h.png | Bin 0 -> 343 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_th.png | Bin 0 -> 394 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/lines_v.png | Bin 0 -> 451 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/points_v.png | Bin 0 -> 333 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/squares_1.png | Bin 0 -> 326 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/squares_2.png | Bin 0 -> 416 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/squares_3.png | Bin 0 -> 558 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/squares_4.png | Bin 0 -> 630 bytes _source/rugbiana/images/greek/02/squares_h.png | Bin 0 -> 556 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/arrow.png | Bin 0 -> 365 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/candle.png | Bin 0 -> 443 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/cane.png | Bin 0 -> 581 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/chair.png | Bin 0 -> 787 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/circles_1.png | Bin 0 -> 786 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/circles_2.png | Bin 0 -> 1291 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/cylinder.png | Bin 0 -> 578 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/door.png | Bin 0 -> 477 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/figure.png | Bin 0 -> 1413 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/house_1.png | Bin 0 -> 591 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/house_2.png | Bin 0 -> 881 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/house_3.png | Bin 0 -> 1521 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/house_4.png | Bin 0 -> 1252 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/house_5.png | Bin 0 -> 816 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/lines_1.png | Bin 0 -> 411 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/lines_2.png | Bin 0 -> 1315 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/pencil.png | Bin 0 -> 430 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/table.png | Bin 0 -> 1102 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/triangle_1.png | Bin 0 -> 841 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/triangle_2.png | Bin 0 -> 653 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/triangle_3.png | Bin 0 -> 825 bytes _source/rugbiana/images/greek/03/window.png | Bin 0 -> 746 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/circles.png | Bin 0 -> 963 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/factory.png | Bin 0 -> 1926 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/house_1.png | Bin 0 -> 1862 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/house_2.png | Bin 0 -> 854 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/knife_1.png | Bin 0 -> 538 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/knife_2.png | Bin 0 -> 558 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_1.png | Bin 0 -> 899 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_2.png | Bin 0 -> 1180 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_3.png | Bin 0 -> 1302 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_4.png | Bin 0 -> 744 bytes _source/rugbiana/images/greek/04/wheel.png | Bin 0 -> 846 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/circle.png | Bin 0 -> 559 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/circles.png | Bin 0 -> 1019 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/day.png | Bin 0 -> 22165 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/goal.png | Bin 0 -> 1961 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/moon_1.png | Bin 0 -> 842 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/moon_2.png | Bin 0 -> 817 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/moon_3.png | Bin 0 -> 675 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/moon_4.png | Bin 0 -> 574 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/semicircle.png | Bin 0 -> 436 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/star.png | Bin 0 -> 957 bytes _source/rugbiana/images/greek/05/sun.png | Bin 0 -> 622 bytes _source/rugbiana/images/greek/06/fish.png | Bin 0 -> 854 bytes _source/rugbiana/images/greek/06/horse.png | Bin 0 -> 815 bytes _source/rugbiana/images/greek/06/planets.png | Bin 0 -> 2337 bytes _source/rugbiana/images/greek/07/circle.png | Bin 0 -> 549 bytes _source/rugbiana/images/greek/07/lines_1.png | Bin 0 -> 1139 bytes _source/rugbiana/images/greek/07/lines_2.png | Bin 0 -> 3410 bytes _source/rugbiana/images/greek/07/sun.png | Bin 0 -> 2441 bytes _source/rugbiana/images/greek/08/map.png | Bin 0 -> 6380 bytes _source/rugbiana/index.md | 15 +- _source/rugbiana/lessons/greek/00/index.md | 98 --- _source/rugbiana/lessons/greek/00/vocabulary.md | 93 --- _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_1.png | Bin 389 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_2.png | Bin 585 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/hand.png | Bin 991 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_1.png | Bin 342 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_2.png | Bin 400 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_3.png | Bin 402 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_4.png | Bin 1764 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/point_1.png | Bin 288 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/point_2.png | Bin 396 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_1.png | Bin 443 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_2.png | Bin 620 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/square_1.png | Bin 335 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/square_2.png | Bin 404 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/01/index.md | 183 ------ _source/rugbiana/lessons/greek/01/vocabulary.md | 340 ---------- _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_1.png | Bin 401 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_2.png | Bin 558 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles.png | Bin 913 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_1.png | Bin 353 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_2.png | Bin 476 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_3.png | Bin 606 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_4.png | Bin 729 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_a.png | Bin 636 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_h.png | Bin 893 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines.png | Bin 2582 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_1.png | Bin 262 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_2.png | Bin 299 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_3.png | Bin 469 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_4.png | Bin 393 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_a.png | Bin 472 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_all.png | Bin 533 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_h.png | Bin 343 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_th.png | Bin 394 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_v.png | Bin 451 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/points_v.png | Bin 333 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_1.png | Bin 326 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_2.png | Bin 416 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_3.png | Bin 558 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_4.png | Bin 630 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_h.png | Bin 556 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/02/index.md | 147 ----- _source/rugbiana/lessons/greek/02/vocabulary.md | 112 ---- _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/arrow.png | Bin 365 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/candle.png | Bin 443 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/cane.png | Bin 581 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/chair.png | Bin 787 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/03/img/circles_1.png | Bin 786 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/03/img/circles_2.png | Bin 1291 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/cylinder.png | Bin 578 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/door.png | Bin 477 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/figure.png | Bin 1413 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_1.png | Bin 591 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_2.png | Bin 881 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_3.png | Bin 1521 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_4.png | Bin 1252 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_5.png | Bin 816 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/lines_1.png | Bin 411 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/lines_2.png | Bin 1315 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/pencil.png | Bin 430 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/table.png | Bin 1102 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_1.png | Bin 841 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_2.png | Bin 653 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_3.png | Bin 825 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/window.png | Bin 746 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/03/index.md | 222 ------- _source/rugbiana/lessons/greek/03/vocabulary.md | 360 ---------- _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/circles.png | Bin 963 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/factory.png | Bin 1926 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_1.png | Bin 1862 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_2.png | Bin 854 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/knife_1.png | Bin 538 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/knife_2.png | Bin 558 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_1.png | Bin 899 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_2.png | Bin 1180 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_3.png | Bin 1302 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_4.png | Bin 744 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wheel.png | Bin 846 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/04/index.md | 124 ---- _source/rugbiana/lessons/greek/04/vocabulary.md | 223 ------- _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circle.png | Bin 559 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circles.png | Bin 1019 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/day.png | Bin 22165 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/goal.png | Bin 1961 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_1.png | Bin 842 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_2.png | Bin 817 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_3.png | Bin 675 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_4.png | Bin 574 -> 0 bytes .../rugbiana/lessons/greek/05/img/semicircle.png | Bin 436 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/star.png | Bin 957 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/sun.png | Bin 622 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/05/index.md | 188 ------ _source/rugbiana/lessons/greek/05/vocabulary.md | 538 --------------- _source/rugbiana/lessons/greek/06/img/fish.png | Bin 854 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/06/img/horse.png | Bin 815 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/06/img/planets.png | Bin 2337 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/06/index.md | 79 --- _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/circle.png | Bin 549 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/lines_1.png | Bin 1139 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/lines_2.png | Bin 3410 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/sun.png | Bin 2441 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/07/index.md | 58 -- _source/rugbiana/lessons/greek/08/img/map.png | Bin 6380 -> 0 bytes _source/rugbiana/lessons/greek/08/index.md | 52 -- _source/rugbiana/lessons/greek/09/index.md | 47 -- _source/rugbiana/lessons/greek/en/00/index.md | 103 +++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/00/vocabulary.md | 91 +++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/01/index.md | 184 ++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/01/vocabulary.md | 283 ++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/02/index.md | 150 +++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/02/vocabulary.md | 123 ++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/03/index.md | 221 +++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/03/vocabulary.md | 454 +++++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/04/index.md | 126 ++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/04/vocabulary.md | 281 ++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/05/index.md | 190 ++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/05/vocabulary.md | 579 ++++++++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/06/index.md | 165 +++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/06/vocabulary.md | 309 +++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/07/index.md | 47 ++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/index.md | 134 ++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/intro/index.md | 142 ++++ _source/rugbiana/lessons/greek/en/vocabulary.md | 726 +++++++++++++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/index.md | 41 +- _source/rugbiana/lessons/greek/intro/index.md | 86 --- _source/rugbiana/lessons/greek/paradigms.md | 289 -------- _source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/index.md | 99 +++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/vocabulary.md | 94 +++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/index.md | 185 ++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/vocabulary.md | 340 ++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/index.md | 149 +++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/vocabulary.md | 112 ++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/index.md | 224 +++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/vocabulary.md | 361 ++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/index.md | 126 ++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/vocabulary.md | 225 +++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/index.md | 190 ++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/vocabulary.md | 535 +++++++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/index.md | 166 +++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/vocabulary.md | 443 +++++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/07/index.md | 58 ++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/08/index.md | 52 ++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/09/index.md | 47 ++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/index.md | 136 ++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/intro/index.md | 90 +++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/paradigms.md | 289 ++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/ru/vocabulary.md | 725 ++++++++++++++++++++ _source/rugbiana/lessons/greek/vocabulary.md | 313 --------- 246 files changed, 9058 insertions(+), 3586 deletions(-) create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/circle_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/circle_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/hand.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/line_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/line_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/line_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/line_4.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/point_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/point_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/sphere_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/sphere_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/square_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/01/square_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circle_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circle_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circles.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circles_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circles_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circles_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circles_4.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circles_a.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/circles_h.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_4.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_a.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_all.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_h.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_th.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/lines_v.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/points_v.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/squares_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/squares_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/squares_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/squares_4.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/02/squares_h.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/arrow.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/candle.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/cane.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/chair.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/circles_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/circles_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/cylinder.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/door.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/figure.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/house_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/house_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/house_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/house_4.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/house_5.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/lines_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/lines_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/pencil.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/table.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/triangle_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/triangle_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/triangle_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/03/window.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/circles.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/factory.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/house_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/house_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/knife_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/knife_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/wagon_4.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/04/wheel.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/circle.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/circles.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/day.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/goal.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/moon_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/moon_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/moon_3.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/moon_4.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/semicircle.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/star.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/05/sun.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/06/fish.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/06/horse.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/06/planets.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/07/circle.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/07/lines_1.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/07/lines_2.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/07/sun.png create mode 100644 _source/rugbiana/images/greek/08/map.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/00/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/00/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/hand.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_4.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/point_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/point_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/square_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/img/square_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/01/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_4.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_a.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_h.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_4.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_a.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_all.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_h.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_th.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_v.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/points_v.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_4.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_h.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/02/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/arrow.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/candle.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/cane.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/chair.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/circles_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/circles_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/cylinder.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/door.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/figure.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_4.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_5.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/lines_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/lines_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/pencil.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/table.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/img/window.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/03/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/circles.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/factory.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/knife_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/knife_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_4.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wheel.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/04/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circle.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circles.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/day.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/goal.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_3.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_4.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/semicircle.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/star.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/img/sun.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/05/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/06/img/fish.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/06/img/horse.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/06/img/planets.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/06/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/circle.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/lines_1.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/lines_2.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/07/img/sun.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/07/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/08/img/map.png delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/08/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/09/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/00/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/00/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/01/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/01/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/02/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/02/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/03/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/03/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/04/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/04/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/05/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/05/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/06/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/06/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/07/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/intro/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/en/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/intro/index.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/paradigms.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/vocabulary.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/07/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/08/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/09/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/intro/index.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/paradigms.md create mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/ru/vocabulary.md delete mode 100644 _source/rugbiana/lessons/greek/vocabulary.md diff --git a/_source/glossa/_sass/_style.scss b/_source/glossa/_sass/_style.scss index 2c2bc6a..f123d1c 100644 --- a/_source/glossa/_sass/_style.scss +++ b/_source/glossa/_sass/_style.scss @@ -12,6 +12,7 @@ body { font-family: $font-stack-one; height: 100%; overflow: auto; + color: white; } .site-name { color: $accent-color; diff --git a/_source/glossa/en.md b/_source/glossa/en.md index 330681f..83a0f0f 100644 --- a/_source/glossa/en.md +++ b/_source/glossa/en.md @@ -45,7 +45,7 @@ title: Learning languages | glossa.info
  • Перевод учебника «Assimil»
  • {% endcomment %} -
  • Translation of «Ὁμιλεῖτε Ἑλληνικά;» textbook (only Russian) +
  • Translation of «Ὁμιλεῖτε Ἑλληνικά;» textbook diff --git a/_source/rugbiana/_includes/footer.html b/_source/rugbiana/_includes/footer.html index c463feb..3da60cc 100644 --- a/_source/rugbiana/_includes/footer.html +++ b/_source/rugbiana/_includes/footer.html @@ -2,16 +2,34 @@
    {% if page.prev %} {% assign prev_link = page.prev | split: '@' %} - ← {{ prev_link[0] }} + ← {{ prev_link[0] }} {% endif %} {% if page.prev or page.next %} - Содержание + {% if page.layout == 'vocabulary' or page.type == 'vocabulary' %} + {% assign index_page = 'vocabulary/' %} + + {% if page.lang == 'ru' %} + {% assign index_title = 'Словарь' %} + {% elsif page.lang == 'en' %} + {% assign index_title = 'Vocabulary' %} + {% endif %} + {% else %} + {% assign index_page = '' %} + + {% if page.lang == 'ru' %} + {% assign index_title = 'Содержание' %} + {% elsif page.lang == 'en' %} + {% assign index_title = 'Table of Contents' %} + {% endif %} + {% endif %} + + {{ index_title }} {% endif %} {% if page.next %} - {% assign prev_link = page.next | split: '@' %} - {{ prev_link[0] }} → + {% assign next_link = page.next | split: '@' %} + {{ next_link[0] }} → {% endif %}

    diff --git a/_source/rugbiana/_includes/nav.html b/_source/rugbiana/_includes/nav.html index 8160ec9..4aaea1a 100644 --- a/_source/rugbiana/_includes/nav.html +++ b/_source/rugbiana/_includes/nav.html @@ -1,13 +1,37 @@ +{% if page.type and page.type == 'index' %} + {%- assign current_path = '' -%} +{% else %} + {%- assign current_path = page.url | split: '/' | last -%} + {%- if current_path == 'vocabulary.html' -%} + {%- assign current_path = page.url | replace: '/vocabulary.html', '' | split: '/' | last | append: '/vocabulary' -%} + {%- if page.type == 'vocabulary' -%} + {%- assign current_path = current_path | replace: 'ru/', '' | replace: 'en/', '' -%} + {%- endif -%} + {%- endif -%} +{% endif %} + diff --git a/_source/rugbiana/_layouts/vocabulary.html b/_source/rugbiana/_layouts/vocabulary.html index bd73925..346d1c0 100644 --- a/_source/rugbiana/_layouts/vocabulary.html +++ b/_source/rugbiana/_layouts/vocabulary.html @@ -4,7 +4,9 @@ layout: page
    {% if page.subtitle %} -

    {{ page.subtitle }}

    +

    + {{ page.subtitle }} +

    {% endif %} {% if page.subsubtitle %}

    {{ page.subsubtitle }}

    diff --git a/_source/rugbiana/_scss/_custom.scss b/_source/rugbiana/_scss/_custom.scss index ca074e6..92eebed 100644 --- a/_source/rugbiana/_scss/_custom.scss +++ b/_source/rugbiana/_scss/_custom.scss @@ -99,3 +99,20 @@ div.progress_load { z-index: 999; } +.nav-column { + float: left; + width: 33.33%; +} + +/* Clear floats after the columns */ +.nav-row:after { + content: ""; + display: table; + clear: both; +} + +.align-center { + float: none; + text-align: center; +} + diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/circle_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/circle_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..484e4b019abdc5d5016bd2c0ea28b48c73004468 GIT binary patch literal 389 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^(m*W90VEinmUA@$DVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMH3o);76yi2K%s^g3=E|P3=FRl7#OT(FffQ0%-I!a1C(G&@^*J&_}|`tWL)G973H$t@&2^qLDmCZhrj%;sTPpP+jR3QTfuzG-2X)j zbv<7(uD{qObL5`tS)&IvZg&r~W#9jv-bJvBt`x}!`k2Af)z4*}Q$iB}e43Rg literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/circle_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/circle_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..89456e7cc8f5cb65f35abad2e23cba10a5aa40f8 GIT binary patch literal 585 zcmV-P0=E5$P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Ka=r0Q+?_(F_0p0jfzvK~y-))s)Xm zR8bViKX0aaSu-%qv`}HBVVtqd2vKy`B0+QpAvBmjz*UlM+qF>t1p}orSE3*;+$hbU z$WRDw<28+tGRhPgK_(^mrt4y!bMN~BZtLvsxu1K^z2|(-)dZKBkADZb;#hxQ1vy-AzYL;mz34avqpl#rd;slMl*L`o_W9dnr`Lgicb9)0NHIM2 zMxre>Bzd`{GQgb2o+qUQ%FKUiLspy$xz3yl~`s z8-ym=>E}Rr%|_%Rz_dinAt1P+5QPvhaHeRtat~;jFpjL{)ODca(5Bsd+5|`>vQ4>< z7!}}FK4zbzSAIuLvt`#DeHp)@5RHb%s0mSelc_a4nR)$5x;6V3v{wa)sPWMLuV3mM XZN;xhnHu~400000NkvXXu0mjf=7Ihk literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/hand.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/hand.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e9a56d1d69f8d05907aa2b0f9d62cfde47b3274c GIT binary patch literal 991 zcmV<510ei~P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30a*Y50s^D?pa!#vjdGj`G87&(@?Y5wd%H3JQ7F0;NNz0MZh>)@M!Vy9XEMn%8 z-k33j#%S3XG8Po}qCZ=Zfti~_Bb#&Gm3qtT{r2Miym`AbmYP|{XS(|BW8S?q=@0tpv-}S8O%F^(vQhjBPa=l)!*Gv#ta9WZSo$U{{ zPKIPh5ZdxSxY1zv!!y-$R@#C9Q>vE&^z?=Fj%m@!&>dd&iBd=67w!ptE6knWik0nA z!B5Z6pAAzZbn}1Q5E^_M81Egd1ghoFh2tZQljw$EYyYq^ z^Vf!Xt=S#G%(lRZyhL)-Y45c1Y7tN`HGutgDtKW2hOhgj;9LMQB)Z>Cf7702CB?TiK8dq@K;Fw7r&DngZ_)ob>N#fwuq6RGE^7b) N002ovPDHLkV1fnK($oL| literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/line_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/line_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ec06f7219402ee98bc37d12f13388c813474e78 GIT binary patch literal 342 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^{y@yn0VEh2*w2~)DVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMHK2+X28LfCl`j|=N(~qoUL`OvSj}Ky5HFasE6@fg!Ib3f?!xfDz5mR9AWtAU z(XWhwfi;YQff*!e#K6GV*x+!f1jyO$>Eak-aXR_Wd56#gM+~y=B^dR$Ha0dsd>*%^ zNT}_$q=c=coQ8pc!JNug6~)EhA4+t2#ohjUA0#dzA@T43|NrsayJKxu@$m3uWi84A zf;%UKYO*%1(7Jgw0;uE;P{sKVK;nN)$fq}b|NqaF2I{LTD%j(;@qS$7%evMr>MI|Kc><{P5Z9a8ao~P*kJq6BAZi547q68q*&4&eH|GXHuiJ>Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_HU8X#UUXIG#NP=YDR+ueoXe|!I#{Xm{T za-v@u0|RRq0|PUV%g6@AYs6PQdI{uw^mK6y@i_kWilO(RLV;r+`)6^ws_N=BwejiR zyfxuU!dJd3Zr#1D#}=4hIGvH_k+H^9gG+JariD$L+L#RMc%@ify;H}EdJe#GV6<=D&xX4R9Pek)$az#E)dv8U0g%}*@u{M4Yo|NO+Z z&#fyo`F(cIv46MDD=1g$hdW<|79(w z?d#0$yw4XctobS3uJ+tUMrUbaHk%X2&W_wdZ{+qN8c;4bst^$fL(%Ja%svFxyh816SZ?z~bI+9n@>V3|s;&p=OqMi*|kG{vViFwTV^ZV$56MUk7 z{|m<+zOp}1DM0?8%jzUOi37rRm-S=B=Is`9z7Zzd2} literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/line_4.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/line_4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ceaf8d81eb848ae786b96b786f071a12e7313ba GIT binary patch literal 1764 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R311tal0JB8^Nb>*y21Q9kK~!ko?U`w8 zR8bdH<>bdH<%~j7;&sEP=&uy-Hu6h?(^GAFxKLGT)$Q9<_srS>pjQ~fF0cnpt z66yE-wu+4~roaQzCHP%2mgJfdy?NJCu}c zy?oG3J(@55=TCv`E1L0x@56m9oPYIuklw!q4JtR0GN@&Fww%4=obrikWtTW;>dd{O zwOzw}iU+3E>-^;WfSCZs1a&SaW~mPTyG}Xy$wf+jf6*ZaKh)QpIAfiIOGQr)fUnDb zC;zjchYuim=|KlSy?(qO@MphR@9a=F(+_x!nXfiFJCyYHgC{WUOQ-*_kNO1y0k5~u zhfdy5u_0uCu+-ZX9~qQy+dkFLX?$u^c%O>PAw{HUBx-R1+@J`+4E zl@ojrS7-MApf^CfCBa~IegN>?ST7=S_TyFn4B8p|voH&ws|wdMqX4oBYlCm7?31K! zd;JtYK+>SuDJo0$Hm}U?8~}{r*(r&t)G7W;7Y{&EN{>mZ!?k~ih)B}{m0xZsEG+B{ z(7jSbL~0+30`R2_D4Y@i{8Q9z|Kb*vc3Mv@oYe+klzFe}mPP?2|J;IldMg0fDI#@K zRe+`bA|g`W0m!Wr5h)!A(B-)Dp9Az)YuykBkW(unA}@LY7Kn(f10a5JP(ZTfNm&)g~zkr{0O zZWa+aGEb$Vr;m$B!x(^Whec$)nRgb7h|E^Ey-eglff>O4Dn#T^7QpDBh{&d%0JJZa z^QdsWX%YG;YUn97Qk2~Qa%BIX!CeJNd(%yFCz0)Rqj_NA|eNF1-zNde`2Uz(ZO&b+TP8dTDs3(zgUI6qSb zdi(F>eCo;WPJq`40L0u`WM}@ePC&p=hNKT{|E9Sh zLvMS6&MS2Ol0CUU_n5|)+2vH-Y^$_P2-jcl&}wZQts-RnroE=xg}LW>ZKSQ?ig5K> zjW<4Q*PM(k8s9(J!X0zJ)_1T#t1Oe6Fkb|%9X>DSOgMVzj$S-}i%JC!|Ve(evK67-~V!lSMS?zpu%09J) z;cwMAaDBr=lDnRk5_m++&zy|d2!3Ymf*Qyl);)sPJh_Hi68q2V?BwleB(aXe)>$a#`b;fdYc*2`aUs-%xvd)tR0vdC1|whyn@q=b#;Gbr`K0R z6rNN$wdlw5sb)S-FW6?Sj-TzIBB5agrMQ~qJP2e{CXDC3lBUN c+0Mi8-o9^Bk^GnUK*un6y85}Sb4q9e0GGR8DgXcg literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/point_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/point_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..608122bca1dd183288c20446b4c8515fa5d3ff0b GIT binary patch literal 396 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^sz9v50VEi-SFWi7QY`6?zK#qG8~eHcB(ehe3dtTp zz6=aiY77hwEes65fI zb21M7pLpQ)=Ce*9F3+jU`3l|t-NUvzu`Zlhe#w8$s=A*=3nCs>^UYo*R-)c5b39~g zll0;Ar1uv>?>;^t#GqJzA>?Qx?{c}2(C-`C*9op#mGUO>Tp5=Vujylsve5ly0;2ul zY+6qR0+#kK@?vP$vYzr~>rBDbN>9sI7^bv@hB8IjtUJEUveF z5SjY_pwH_6E`e7$*8FVOEst^Bc;$&rpUs!l)Lr^MXK&@7ugTe~DWM4fgu{@T literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/sphere_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/sphere_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78eea7eef681fcc5dd4e196cd138c073acac8138 GIT binary patch literal 443 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^vLMU>Bp8Z+SX>5DEa{HEjtmSN`?>!lvI6-E$sR$z z3=CCj3=9n|3=F@3LJcn%7)lKo7+xhXFj&oCU=S~uvn$XBD8ZEE?e4}bH0Jy;Nj$yghsX!(|1MJ#5b;N;S0WbZAh9Z z@~HLbL<6x%@rsDjgo{2GxBtK6;PD>9Q=H!ZoOv}MZY zvwdDo-xO?|4%0#ua33+^!~FCi;F~?f-KJ4qW&mFRhWBlmHCV Y)0-H-Cg?C+0|pv{r>mdKI;Vst0PYE@lK=n! literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/01/sphere_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/01/sphere_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a6d861f678428a2e742a510866a520b5138dee8 GIT binary patch literal 620 zcmV-y0+aoTP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31PlNG0Vj98F;f5l0nJH7K~y-)jnvOe z6k#04@%OAh)^gj071XU5H<2Y=@(?Vf7a<4?lTh$d5MBa3m2~NEND#aRfq6-YI&6VZ zhC~Mir5_-K;K73))(&dWF5%Y4!|aapbJy=_o|)G?&oj?_zh6Vtk4De``*+ToAhTUrgJh>p6%e66d|DES&dJPxqyrj2}e-7>9ApElJY0 z4@Le0U_y$=)*RgvZnRFsx|js$x2}z8H(ISC0Jg)@w}Q$5c`M&bk3wt~val#gdg6KZ z!(A(xPda{cui1YDr>ERELDQv+{#DB2a=oHUmc{dW=%d6@rnX5Jq)2?QHtKH&v>C5u zS~sj5pQ~Yv_tk1K!{^D{CG|ZOhNc`9{IxyU-2LP11wT83)_UjZDq9bHruVI{^_21t zUF6D(Lw|pgv^SZKS)y}n{+}FSxRT}DE&u~Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{NV0^1ficYA#o`r^v%%BFF+}71+KIb44<(4W^((P#*>HlZNr|KE zRzw$f3fpoHzl6lh$1Hji4sqse=}KBSb#82cqmx~?ipoLzrU#jNGJ4-n>RnL3-enN@ zR6Lg1qObYPmpyC>o~NCj#RQ2aNn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjpZifq^mTBg>+PK+acB7sn8b(`Tpb^>#{>I9mVysn%VG9g|&? zT{+J6P2%vqcHv4$^aY_W`7Rv3xq9c;opaLlYn;rgcQGxvGTwK- zznJfN<8{u%6*@h?%mPd0t)}1IQM!-kxaK8~sVNJ!HH(tg)>nwM$86WU#}qWp`smpu zXLhOdAMPJ{(5y@eC^60 vtln_%`W=(#8a`u(tC9b%G7EoASTuua!Rv^33+7D(g*k(#tDnm{r-UW|XMLgr literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/circle_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/circle_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eedd1c2e6e0c8001529ef9102ca88a4a46bcbe3a GIT binary patch literal 401 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^QXtF$Bp7-Wg@u3=OS+@4BLl<6e(pbstU$g(vPY0F z14ES>14Ba#1H&(%P{RubhEf9thF1v;3|2E37{m+a>kb|G5cn zo3tAn559T&9|-ENBqtD$3lFI4s6-~a!qaSF`L!LLMJP8cg)I`;oLPtPQe hxRfQyn+__oGJIHntvBOAeF@O_44$rjF6*2UngEzdnWg{$ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/circle_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/circle_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e15b211e38e4c6b4205b697fabb03541f481c307 GIT binary patch literal 558 zcmV+}0@3}6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30#5({0EFmsGsFM@0gp*UK~y-)&6G_j zgK-?kKhKP94jWlATpZNq;4~{O<)s|NL5TxOaa3N)nVjXWHHRtX<}@1)4oXo<%W7Ng zVm22{Xo>bXjP3t_o=3UyJN;ii{a=3H@9(Fm{3cBN0cMtF>2x9rUETCpG@M$Ay9MX> zs%KA?qJm`?#FG{GwIOy`r+szM06TF2(6Dx>rP_?VY zMuE01;gvcL>SK#SQkUnaxcQp_Zu*A>SNdBQMO#t)o64&nq0E=MD3^1q5TgFw% zTUiBrLW`{dOOmFCCh$MY)Ts@eDcMK^fM3!p>;+|A004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30QLX?0R&9XO3MHM0`f^jK~z}7WBkuB zlmOF^a_y*dN1Z$BT>1bOvUGj_w)WZE?=nKsoLtm*(!ckY4=`LXV2BbG#FYF`I{30! zAEsOD#E1V>1{eHchI1~ti!MoqbI<4?dskx`RUP{&j04GV(SnDRI`^zFTKuH^rk-nm zIG`D>exEYu-V?=0Pf6dY=3H+K!C-;mKLAmR`f3fd&zbRi*q;f!lftTHgPd_1I3@=ckMF+xKc~ps(#@ph?ikH z_Z25Xn*S6|6CH4vxCO6k|N0_SGB^IkrEEG5!(%X=YlD&-KjSjd6o-k0c%3^LMeTlE z%6f1ZuJRSG1lDG_iY$NkB&ikWRT5;Ek!tvzpXg1Tbstd_%qO{?$JdAYvjo+-KS?$H zFS>KT{X>!eLaKp#Zs3vpk80dklDmgf(Va^vFp*=RAqYfwE+eXZ0xpfXd?&<>&pK3H zk?bTI&LE4fBpRh@$u5CQV-5~+M|`ejO+(?zF_LJwITwbH{E_90EpXW^&5Bi+%NcKE z1|W0vYj8$_Ja%z6r09S(w2-`P@ey|sDumU*ApDiuFQihP4^R6d6RY8p53y9ji{OnR zhtGIy-iOUVf%Ak~oyst!{Ached#8cLaOPI5EwTlw5ZTzbcmpa4i;3NYTgi41mB#qn zZmY3${Y;P*Fd_=UcPnqOW-u@*;V)DknZH06l0Pj<{90iT4&<_zW}uG6<_opcW;6y@Ef&M&izkSuoA_+`e-dvaystcH>JXi zW6aw1i@MJJe>WRmp1DtXgC@yH-uUj{wNDus7#Ng%m}yYw{=0a9fq{X6A(I`WLSY;o njvjUHsB=f1JL=p~=i&wctA7|7cw`sf00000NkvXXu0mjfWJ#LI literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/circles_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/circles_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e37ec809949201d971669379a1d7cff1f1677711 GIT binary patch literal 353 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^5+KY0Bp8m$B&h%?mUKs7M+SzC{oH>NS%G|oWRD45bDP46hOx7_4S6Fo+k-*%fF5lweBoc6VX;-`;;_KaeMo zoak4^z`z>Dz`zXTG6GdI#sy`6HUV-DdAc};Xq>-0!I1x8fsN5LMr$eBJHmTH90H2IlZRz0#mikYo@20*>pa*qlW@vF=yAY_O51O-cWYylU2Z6{>Ei_<-euo-g==R@sx+5`eWhF4j-+f rPW4}>xxLxFe6}#>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30^R@s0bSw&W>o+H0X<1XK~yNu-IC8M z!*LwOU;EC6EIT+XlSW$$MbW+ocR5HdPAd)~M}L4_lyb9TO85szxjLzp-28|W2Zoeo zq7>HB9*6H|Uk=2<$@}u|d3rvdp7+z^5kHUh3k_AydYQh0(Z*hv&mXQqXsW|OlBAP3 z0RD{3-1YzvT#_UqNv~1!-n&?qBt3N+qVB*ItpF37^R>W*Bxx3)I|9tPqJEexN;ANi zBq;zj8_$mgK004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30ObGx0f2#8;Gh5i0l!H^K~y-)-ILEt zRB;r=KW}`~=qM%HlLMs-iQG#+2$aGZP#589a3vzR5DWSX zTohy?K@ky=V30yX4^aa}7?_#k;(Z5uZz@^@L3j1#p2Pi~d+xoK_`?YC*O}W^>F+C3 z5Wn8wuc3Yvh^<>T0Av1i{&ETPwkc9J?$3V+GM|Lt%;RJf;%j~+$UF^)o=da9qu(>j z;i9D7Q_$;2Jo#k6jv0mBKxMSp^k%judf?|)+Hstwo>Ylr8xuVzoX!Pfl=QvJ01u>c z=#%6ghf!^`0&uwHlhHW?)Wo6?8qyG0gRVOY;WvdoAW{X?f0mH)&2TQG7qt*u-@9Py z+iA@M?Ta680{0}O9N z(j4$bHe>@0#~+$U5r`CBN&rtyGVzO@J6Z`+E&}y$^WV6*1z`QlEB+6e`;m5iyo|B#od5s;07*qoM6N<$f;IdA0ssI2 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/circles_4.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/circles_4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f2a08b544328a846fa0d3ef7b68ecac405c2d92 GIT binary patch literal 729 zcmV;~0w(>5P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30*e3u0fC*DxDfyV0y;@VK~y-)?Uc() zRACs#f1{4(l(%WrNQ{DN!ZP)MmXuT!xU*1d79oUGNKh^e%uP2U2(;u_PO5rqJnWan3|%&a7MnLGR|{dw$>Z9C*L;el9VCN|}j?v_#>1 zXz<~R`fTUP$fw)SD(bS#jqEj44X~!$4BUY-R4PFJ)6 zDA|_>9JGONwcsjm&ILLgt{XsYOmEyU-v+J#4bm{+ceqXg1Clzx-S;Or1U!;{9)^rT z$=>-}fDZ`3)Yl}ywGDnuTAlB`2<0`Ud5O&qw~xWD{0iqaNK@PA0I)HvR-i}HP00VE zyGsD@T$XkNeUf@$VOT;s77th(d0h-fNaJguUQw^5yMuaO05#(Z8L&eV`s{<^U~nbS zt{%V>$brJgIu5i1kEDSoq%%NHzyn3EB%y9tFf6?X3P*L+%0DR?uzyMO-Q}q zx|A>gXe1X>TJCQEf;Q9!ly!Awz+yREYKeb#nH`PIj)QYaTocuq0F;a-uwZs7K004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30&f5S0q5ir9b*6h0o_SNK~y-)?bT06 zlW`o!@%Q#@ZH^*>wHm}6m!hE(o;3oN~5L+eFZq5jsVZybv_KYO+5`ji@SaWZAD3!z(017 z_5(bEpaG=8{N<&=s*JBgSIDWsmvHE_q+1Z%(ZO;Ngsf-4q94% zKlGv~X@Zj8wA1?y#^Y_JE$lZbTK5dszAvO^xI1R>9k>C!dj_dY@^Iyjtw;|rw7Ap+ zHOndv9s{6zt9tJJOoxDI6d05qmY3|{<3P-^hDRcmj-L004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30a^e60u^)Fn8*MC0^UhPK~zY`?UqYO zlu;DNfAdIFseGi)#Dr9qB7&KfnYGGASoDA%prO5mpdeZlZHjD>v~ZyrxiN}xkv*Z% zm;_5mBMU;ML`ust%`(kVCv{GX`DW&OjI6(1{3UU)obEl^daea{d7;A(&D2nx!I+RG*srM4px@!tdUW%=tB@k95ewHj&$;O=y zrf}Y_qJ->h)=D(S=rWYnr5E^gz@p{M&imy>Oajzz9|lOySs_qe?*W!PPS9+S-8TW4 zvjq6u4?uopxGxvoQ2_fITwc{j4uGU?%^`{bY&#lWi-^2yD6#-}&wzNH z0FJ8_+9QFumw`Y{DnP9wQ3s@a(0ubrB*Z>fC1L>(+oqB!Q^oSr=A$7WKBotj<2P3Z zutx;Rf!rV$X+O;KtxJH*MoKkc8y55T55c=(A-LO>wFk^;MoMNpe3``D*D-BRjlWP9 zvo7N$f0s1d*SXXTbwr3J46w+sb)6Ap8RR7K4) z7WFWYm8Z`R_6gkClvyW zRCT%m+r#w09C2@+t=V8%-J{QcZHE3@ENj!u5vg9P0$1J*(*3<#wF-q3+EFAjP?4)( ztImuDpJq=s`u8Uvx-;ern*!}K<%S#I$g|Iy?nY0!%kFmpM-q00sG9I!`OEnYOHz&V TM|B!E00000NkvXXu0mjfzVv(= literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/lines.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/lines.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e34292d4667fca6a784ef98a9a8a8d9c46b51a5a GIT binary patch literal 2582 zcmV+x3hDKUP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30X+Z!0T$}-G3)>U33o|EK~#9!?VEW} zR7W1iKXU@Zi0E*spa|jx3QNRz1hm9N&EdIePYOBmq zSu5Es%gy162k{~*LSUnaorZ!of_ruA6%BPTIDQ?lBr=NrpgFLGvMjz4^Y%-H_`jn=Rbrg7)-$k%SK*j z+`|C)`a**dL!r@V91;VwgX<4sj8Q?8@m5q(1Herq5Q7nnM(P3p6cWIx*nUpf{9}W6 zA%0LGuNr0j9kzHt49@!F+&YhoY$$Z9iSD+_cF5%K|pKLEvzT|6f#fD(`4?Sk^^;6cX>`(ESa zPx?1%;Q3xAE-`bHE%B-`WYaoqA8o6*t^d19+|&Gu=aRSmNX^-5(R{It^MA?GYBz2` z$jo~^>dSF(c*{GNPQN;b>~E6mV-LX9_Ydn96d!@gq>zQbcm^wz0JLj?yz;O^010Y< znv`~%VUKh2_A_2s|0S{LLTQ5f%K1()yc1MF+1}vU0Gug+xF9ZHaOjtM-pFEkT7Az` zxK@)b%sN=qM<0hR*?xC}*}2pm=8t!x#-t-`e=qcT+wGpy1OLad7GpJ`7F( z*t~t_f3;u=elM{;z~uG|GowDTaCRW57tIVgkXt({Tb5omPdjr97!j9u1z79>gojXa z4iJ-8sIOfFCQm8MiVg!{j@Rh0w1YdDF$SZ|n%RK>B)9g|=oD2$4EyKUpKTr*c}<*n zX!no>6lD?~VJem%DlRIf0$BIK>PL?PaH?eZqZDQ>*Eq#Wt4gR&Wvs1bo@Ku*dG{?R zYTQ4F)vBQ?Af-l_A(In91zbHR85RN59txeI07&#eHZ^voBy{q%p;91<O(ku*nj8(~1ZArF`3kVdHL>!Zb$?rL)nOtP|UAbeL2e zW4^rO2r;zewTs;hiT2VT$7SsVw++4zaGrX`1AJ;(wfXo>{m9B%2wM>Wu=|QsFwSHP z6m%xRVdUr4ct|cSpIY6qCTQ--aKoOgrf_C^vmu@V$Q0`EI2Powiib07oL+ODRcdw zUtKRslCU%HmLN(}*a}bK3ZzWD9YlfUz^d^4;pb2sKZ~ zPo-XQ04E}camfS^jkpUUe*Jnez;d@EHU2S;CsnI<2`|n5=AhxRBQ^dnhJBj7s{99! z56#KhPipr0f23*I{OtJMCwD*2GLJPs*cQ*{hs&e)o7TpSs@d|wK)UFRm+)%P-vjq&{=>Y!-m}^h`g;VSKLu}K2NwJ2jXHyK}p1%cP?ub2B z0Gg9?0)kG&Jb&jzd+309`lkT6m9?wTkUC;a7Vy>6PB#>v>U+$=5GBoRD*48sQ(>`! z&i+Ic5y@%OBRlmyJ6f!;{k=*?uHB>)-uYNP@!dJfwi}80gnq80?z!Zlv7ZNGdpVc* zO*&|Jq4;+zhd@hfe)W6}(0uCp;y|EPamtzTz-j@|XwB$V&?ti1y~#ck4v3BNB(!OOdbK;MZaqI4}3}oup+hUg9hDedPq2Eh9j2%awoV! zQ-PM-7Dp99Z1nVS_FY832RJ*dDZQWDoMI zrB0PGp*{MRUxuKtLC1%#)F=(L^mEt=*9J`nTT+~^h-oyY_HH^yeqmRd)ghW13RGnf z+xewa!KLori|qTA(-r;E?c(&P@b1!YMIQ6L6+O3|8l-=8vZ-J5_1TMqh8pj`*-=($ zky?5;b(6P@g0(}WQ3GPDL*;<2t-H6o{Y=*?{MA&RJ|!o* zD65VTACP^$Ll7C!@!5-Y_nK+3gXY^%gmQKY;ZXqjXIUvfadf;i1*kYC>$NMtb{0Dl z7C5QLZ{qgG5AEx!&!6v9v+NCu<4_%I6bEMA+Y#QALjk_;^oY7QNz sMGY5R)NsK?4HsP0aKS|l7X}Xg2g@e?tiL^E0000007*qoM6N<$g5}=Q2LJ#7 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..849320fe21068198ff45da6e23c72fcd0f0c440d GIT binary patch literal 262 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^+CVJA0VEg&K0n)?XHHgTXJ$V9|NsBr9R|hcf%HrX35hM7+M-jE5)u;roIh}2!&@O{Ac#LS vsoeisx}kH5{ww9xrDm-wWqZwMtz>1`5h1oWp=GH!&`JhRS3j3^P6c)B=-Xq->}bKb!uAxUCiR^)><_Qf?z`D2@l z*05|}mMHc4KM3S=ZrrrVXv2m>OJ_z(L`*y|4J^uU7{2ub12ePp0-nRa)FX1ICntb_ z%&|g7-us&DA6IelJ95Qy|50NDE3eO(@%I;_XzY)Z@qLMxojH!*dNE6in;8hKe;4q_ ZGc4Vv^KzmHmk!Wf44$rjF6*2UngBtsW*`6n literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_3.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_3.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2da38f78f72ae353473b7daa3a12797149714da GIT binary patch literal 469 zcmV;`0V@89P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31A+hm0S8|IFVFx00X9iQK~y-))sekR z0$~`ye|HyQXT{xMMK#!&SWrk*OLI$$4HYz1Lw`tfbF{ZLIl6=qfwe@DP}5nYk{=ax zD1Bh|HhA1|B#489&-8r!9(dm0D+$^Oxh2<>}j6jP+wuKOq`_x=IVZvr1>JqoncplKUjx0C~fz(kmoyA@6-{o301tMBX@rZnRXyBPw4?Zzed;%g`w|oBsZ-QLb>A24$00000 LNkvXXu0mjf*mS;a literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_4.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a70403bc9553fb6bfc4e69adb16ae60c2cde1cf GIT binary patch literal 393 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^sz9v40VEh=vU3=L6id3JuOkD)#(wTUiL5}rLb6AY zF9SoB8UsT^3j@P1pisjL28L1t28LG&3=CE?7#PG0=Ijcz0ZK3>dAqwX{BQ3+vmeM4 zNKW)CV_;wnV_;wgav2qYSX+ELdmWJT%G1R$#NzbX%NxC%5+&L{KL2Zx;Q8vB=nS`{ zCNqnt0SP6X_ZrPFsczY^%hJ^J%B;zJkEZCQF7PhtQ+QtBP&u2~a((ce{C^+if}*eP-?r+T?U$o5Qd&}T zq+VzR1&TQqUA+{TRV^E3Dkrhz2Fu?~ZASL5eryT()A-_>;>)o6r%T?=2{pCy`@Z(r zUdAc6>i1>J@5s@e$M7y+dcpZ?0cIh`&jc-e#CrGYYmRgJ-x^=ec@?SpS@*HkLjIk9 k?6%$uuxQ-ACG0QjaFr>mdKI;Vst07I{sMgRZ+ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_a.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_a.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40d44616e8872e0e285f9d2a0c61fc40755006fb GIT binary patch literal 472 zcmV;}0Vn>6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31GNAE0c!{aW;Fl+0Xa!TK~yNu&C|@0)wJ4SY1zJcoGA$cJMv7h82>MaMU zYw2(nXXDvGg&9cPO7~G%d^J$r93-os$y+9>S%B1~R0j4;RJiF8uk=)MiSC;ytpV#& zImWV$%{o O0000DZ^u1sLd6f;E!f&Tls;*lKMpcIeNEbj zKQ%|*oHXXio;zp5u4n77YF@h+!pC&-wbfy3$30p*>XOQ@M;EiT{dwPV=iG;PKs^;+ z_~G_Vbl}=VNm!YR?^WDdYT;Eokoi zAb(F@`5%zt|0&bnd+(I|Q!i*X_l%H57WZ+tqtzkjd^sL$nDBh%VcDpe=LELRe7W&+ z?wm{Z{{vI3nw=%TFP51#^W24fk$y7ERphyufq?txGGmLlrwc=O7z6EnVD#sF<>({$jUtT#Wjf07S$3i+J+c0ASFgh4K MUHx3vIVCg!05r_x8UO$Q literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_h.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_h.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5acf1095df069855b7166f10130d8d0dec0a3756 GIT binary patch literal 343 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^3P3Ew0VEhyS3dd&q*&4&eH|GXHuiJ>Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{NYV;OOx^skrV~i-@N{tu(Kvr~!hXJk2_i@9=a-3aS}C3J{WH_| z(!^MS&glvtWrQ|H?rG{hn6Tx_Bi1!8DoX_a^8D2bY4W}M^2we1drw+AeX3LXBX{9# zL*b3|+L<1;7TffKy!Nt3s2#|=)M>kBx^^(L3rE$3_gQ7%LVXQN8+{lr6wk|?;@)>F z`>oJj?I0b7BL|8n^Omn@2$Ny3=2z_e8OrbX|EOKx!dq*!55zK`uuKpU4Q#yp&2rft ihKnU1uE&2VU^e2`I`Q<=yndh`7(8A5T-G@yGywpl_Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjtC`RN%elvh#Hy=e4JcV~EA+#3{KD_byK^`8nKQo@i%>5w{{Na0@ z&&CC=cYx~u13~?jxpO_*z5Rdn^ZmOi^!Dv-pji43kc`)(W-pe*hxYQQM4mVTH1L4O zo_YQfj-?ZOLcE-wr9WF*yzPP6!nRfwmX-QPC7*$`tQTCrhg13D9;K-Dch3X)#{be2 z5)w|t{GDcDJLx)$!I3!qs4o*I>|=>zV{3CzWn*LOXyxfYFPOe?FT+yBQx;LSfzk{N Y7O#ubW(Mi)0D7Cj)78&qol`;+09Ux1mjD0& literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_v.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/lines_v.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc24d04d868f82b3cf70886fdbfdd9b732a68886 GIT binary patch literal 451 zcmV;!0X+VRP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30oVWl0h5;r4(tE`0VGL8K~y-)<&`l@ z13?glze|yeHe#V*5xamtz}8AM;2*FPl!#R-!BQ-YjTROuZG+ed7FL2_6VTFLB?Kcm z2qzj4!SF2Zws6)()PSla4S+*QGN)d`4FCu2XwNv;!*X2(U;t&~tPMktjd*t)8!Z{p zbQ~LF$>+wQw{;SFEdAN0Jn;%v>Z+ tv(}O%_172gB`I)+Q9SNn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjt12#D`b2>fQlz)_J-(hG?8m{&T*8afZYR@#IFse>DjrZ5#hP zAILRlyY|Olz|6;|xv{bFp+*a@vAJ^6$2>h47y8kOs)t>Nxzo*X}IPl@8@~V69=kf5g>0kKst*~=Wr%H=uz`xec zzbito$F_=r74zH<{Cn&G5Nu!wU9Y!E=FI+YJUmAIfrnrH-|csvnOSE4jUx=gzh_r% TE-wfLx}3q&)z4*}Q$iB}8Z~~u literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..beaf9e51e6ba756da406cf7616edb65f58efa0f9 GIT binary patch literal 326 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^Vn8g;0VEi-njbg;DVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMH3o);76yi2K%s^g3=E|P3=FRl7#OT(0QDEl*%fF5lweBoc6VX;-`;;_KaeMo zoak4^z`z>Dz`zXTGR6b(=JgAmmH|1-JzX3_G|umxxR8q}P{if@<vte5Hzcj(VK;hTb$k6@QKJM-lJn*h4y5|+cVK#zopr0Bg^8p8x;= literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..944a935530daf737f93e031cdd7670e8b56a7904 GIT binary patch literal 416 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^>Od^U0VEjG-raf#q*&4&eH|GXHuiJ>Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kju=?z`(fm*i8M&K$_9h#W6(V{Mku{-pqjlE&IF0*9T0PuvRBH zip5pX(RIs)jlP0c;wRZf+`93Do#o&$CzYlJ394pnEQ+m+!D<2q2N%pqp1AvTcT@+* zuB!&d`RV1A^L~Ua{UJSHzWMaAGgs8N)*1!%EQl&jOEWt)V{M7Z^?fsErhYiXr^0!4 z&iCxj{M(XmV}k6JX@;xV3=ZnI{3dNJy-GCV$b zf$yMF!}Px&|BBS5R+QE(=MTsa>2K#b-yU0ab^4~_=cjV!?cVZ#VPIj^qH5!M+2y9i z%x`sWmX|x|c}(&zTYsl-#@VYbcdFL7XoNF;`1kYw@7(*=^$$z+3ImR40Yiqt)78&q Iol`;+06Vjt)Bpeg literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_3.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_3.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5ae0a9481ca007885f2363fd6fd72e1e6a0aafb GIT binary patch literal 558 zcmV+}0@3}6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30XYBw0o@bXj1&L>0gp*UK~y-)#Z|vc z0&x`ooEB1WSCNZECD9OgL_=k54N)yofm2hF5Ygh+9}o>WL_`h=1xB?s1r8z6Mc0;tN`Fk_UY84 zoy+l27QmwWRwg(uVQm5cFq71E4)2WnSODN!Dn@!GNH6@eA@{LAIPs|FV&aRGC|NAP z&4;0)kShWpdsR&kZN$7ib876=a9C=el?XZ+0&rrm>F)TzS3=Zc4iKHVbRcIZ{r!3b wFXvN~1%gE^^D+U>BrA^$Grts(`S%~oH`Ad}0iMhW6951J07*qoM6N<$f*#b}%K!iX literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_4.png b/_source/rugbiana/images/greek/02/squares_4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c134a1633ab722d5ec5f081bcc8b403efa32d67 GIT binary patch literal 630 zcmV-+0*U>JP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R312F&q0oRVSkH7!`0oO@HK~y-)#gk1) zR8bVie{X#9MsU!{P$M&^55k0kK>{%-0-;5ai)azJ6qn^D+6gU#7A~Z9`BBlLRqli| zA{Znx1ZfZgi%jpR;|w{5Gn^Lh-nn;V783;B)t_^I_nvqD=R8lS|?PCwvsDj>p1|@v^LxPc18!A+CzI;>Z$|C(%osXuV;OLT{?QehgR4LGxfL2P>Wy8 zhRVAGcmi*pndY9@#}+2cIHxuC?>6Kw7HRz{bPnb>PZP1bH2*=1 zIclRXMIx|l1B+?5(z(G)0L*B6Bgv}(lN%QKvd`FP)7}=3CIr2f*TXumJeHiI??Z8d zn<8$fw}R?zCMpei@!R=h9C4!(%R3X9$!PKVoAHgssW`wS7ZT2`(Sg3zSvJe|k{L3y zj~T{;RLW{ZKAkkV=GAheGOTYjo_Qc5p1|H)jYY3HH9vm`pgqa|TBI7WKdunFqwjE* Q3;+NC07*qoM6N<$f004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Bn0t0m)Ph@pb?J0gXvSK~y-)<&-gK zQ&AL#zn9b$V{BEl!Mcj89VCN_I0a{iIAsciqEN^dD(GUD5;AmfXa^S&1Qo#{2rhyM z*;+)0s!>vsR%r?`G}a`|?~r%jyN`AVbSk~mfBt*_bM8I=;X2|#E5zZ}kN8l37;~(x zev5ISw;eiZvF)x4jz<6-0jqNW|DJPaG<(fU_u!F}2I}u(w{ug5{g(XUqN}&^#{fyn z`{~b?<*v_G(P=~KzQw+mWbW^r0NB=MDd92~fOv)l+Wp{@BN3pt1Em{&{TWHpBK$Iy zIuQRNNiRad`X3~zl7)gKqi;%*wu1WH0EGkkWLJ{Zgqoyb{JYGq6-{`S?GEYx3QJu- zDz^=KZ0Rciys}i^;bjG&80_EIhid?Z;QZW7UHZF}dTO1EL-k4wSQlYCLE%Xhs54+C zY2M!)Z}#8~-z}Kf2th*)!f`FF$(&z|T*Kv?sb(TkX8Pej4EJIWxcP uY?#@Y+}plZV^%6mXBYSpR25z*C%AB!Cn7r z`j)SzMq;=2IvitK;U4MN#*ixe%DutyMc#If3;BwbVcoA^&T`CueqbL*@5Ga$(}k-i zeR2J6b;&SXIFyt9N3EMPr_S7G1s1Fo$=8EYXJ0ir`|XOj|3d|(q>4*d88y~2-Z07k znfPI2^KQ+MbcT?UhKh54&*U%WdwxbV|Kk7rA8NHsmv33mV)2qQ2KtP_)78&qol`;+ E0G^wL1ONa4 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/candle.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/candle.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..191c60ee7d3bbe78ea26280d1bf3c24a3139206f GIT binary patch literal 443 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^Qb26L0VEi-#7v!l6id3JuOkD)#(wTUiL5}rLb6AY zF9SoB8UsT^3j@P1pisjL28L1t28LG&3=CE?7#PG0=Ijcz0ZK3>dAqwX{BQ3+vmeM4 zNKW)CV_;wnV_;wga+%jKFfcOgpQg)*>|0f;@ zDq~}1;g8IcRA%N|`Fs)&506ay!y1*{&ur2Y5`KIX>o%@?cjV=vd76}QxM9#zK?Iq>*B`4fyJL(WD$p!*?B`e>SCo1{92>SoecuxJf4w_6A`mRdfhWFH>M5Er(V<@nNT%VK&sqOYa=lXPfNRauml$XKe X>F004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31DXH;0W&Tn2POaj0j5brK~z}7?U&0d zL{S{aKX-;SkvwKWC@YDDLK%%l9*xLCS=k{=ijAHB!-DK2(I{maGEDnVs0ONm`twSV5o*!ngIcFe zbQSsf>V50d3xK6zEJ+BcvdL|EXG>d-4ajz?p^^R|6!aA19lXXmW!Fo9*LB}_)<4Qj zeIK8?Qaa##^3x;bmEiRYR=2{+Hc(UtgCUI|0LnmL8nD_JB>h$=0Rm1bPPR0PvjNJ& z2c6KYhGwNeZPAdMQDZ)YfEth^U-LA!T)`Gl8!S?lSa=zeL$9nh<|1Xa`&*+100004XF*Lt006O% z3;baP0000WV@Og>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31G4}C0HS>6*uVe)0(414K~zY`?UqYu zQ&A9xza)JmrKS&Ct$}*eRBN?REQJa!tqMMhw4v%Q6c-{cL=bUdRon=IhzNopxQn{b zh1yLEO2ncI@lo-SjfRkFBL>>2X=)qMc3j-%CN?+s*0s*&&YAn4IWwG@e~v}?E3xt) zZzKha4Zl*>k|pCqmu4dmEBj#gj-ospBqO&sJ2mq~(U%PVW2+VHcDub8V2c_4!y0hx znGunAcOewSP4NA|*#-Rwa77=lun12?PR@2K`b85bOdTT?Tl(9coMI@!<06^~)E4hVjv3Tdh#3D2h^%KDzKkOvPBT z_%KlpP#=bMu9m}fK=>_hM!voRSbn#2vHx%BjV*sPOF%X5U(}Bxsn&E-yPia&lOhru zibmUuvhmsZ7B`J9aLVv7)U?C>X;c2uBzDJ?-`WAnpZfP!WzM{oOeQ~X(B&U_0WcsU ziF3v3U%OvKMEbP&_4(6zyhc@A`;6k*xJgrw=J;^r;%zofJ(O*aKL-xv;^PyVdQ1H@ z0x004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Js1E0kVk>x>^7L0&_`3K~z}7WBkuB zhyl}JcHF4zsOq{O1LYJf7PBC8KHfNVk>RE~LzbW>on3b7@p^`v>I|MLCd??}|KZ@@ z6m^&&-^45b=?M0FFv4uk*@-NHaNQMUWJhzyJ*1c0e!8+DS~*X?}5z`(%ZD#yUUz`$_pu(;2UXG-VJ zD?2bSFfeR=VdGW8%D}*|<30|HkxS!r95xuhBEXpX)x)Fz|NsBrfnhLFK`RRdFoI9V{_gAH+_bXLXbtF>cqeQ^aFnv1VIZ_ zsmSGjkt7&V$Dppz&Ty#N3J literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/circles_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/circles_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e3f5825a435ed2c82843e99b869299426622a3f9 GIT binary patch literal 1291 zcmV+m1@!ufP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Ji`D0opiibjN!TU~#1@ zyL~DUR^y5H7!Y?+J*xKsYW1euZvu99yM;3uK=@@XUV}dvPitrW2?errrt6LaEE?%t zB(P0`=XezScYC&738rd&@hrfiUaj^=B!u>;@dkj|UTqs9AX`^Ddjv%O?Wyhqwy5!b z2Hx^+T>>-Pb=|hWYH#RlSl|#55ogS;1mzBIXTCIm*47&e2WMMGlh+!XT}ek{V-o-t zAl3UEPz1F#s;IF8jAM;137kJ);hs^g?zQ@nRM)n{CtcIjF*Yy-w#@n}naaU`RxyZ8;coxz z5l2rdm{wdD5wWcWNIxMW2TcHe8QnJ9$G3pdz}?MuvDJs67!~3h9QGgPp%`IWyGSV* z#_Bg&ix)K>o(yebm(_YEH~3A9C7uVY*79^Bwyp^w@QC%df^ZTomSs#XD0mWPTP*8F zmMQ2B$Ax@_Ie9?9At|2^+4qBCvwSowszW66zu|2d8}Cx=D4z6vU;=`_6Or>70Br9R zIh7X+z^m;dmzM*C?i~{9)KC&i^!F35y==2PZ5B3iZBi< zUjJxi8dN8{a^D=s@LUwY@P+z{nJc3efVPc?1J@ z!EWZ{+zQb1g|%+U`f%4L-`j}6?!BSvk_V|uac_;?z;^FJtOC>TdODU;P>y@cZ=+q@ z0U)x=vsTY^$kEj;p9Pk9d&3Nf?@{3m&jogPRyztD&=t=HOs?=$yMSHls3BhlK=hy5 zT779S#i4J^eF;b(@(>Flut|d_j|0)?HQUzg4t=`Wl|-P>Bjiqkdqs;^7Xl=x_^z6P z+1GT&ll=fiYNgBsw0Pi2O$ZQE*5;hK%I5>Xn9{B{oj9HblxJP%(SdV?2JjyZq3)|t z#ccpVSzm3*%5wVJ&EgAt3SidSWBo11j%`f?nCtd6s*7aBLXB^nUSanM-eA77zu4PH zI)1oK#=;ZZj~iUKa{s8EL*gT||MF0ndsgBOsGWtPeLyR}SO$=`bdgWrDmwE!ssUnB zvNJXB7Rm&9-y5<5ObhprCko!b*v004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30I&c60M_cdWt#v10i#JoK~zY`?Uu_c zL{S{aKX))*cP4p6C~7nd8)eEyVquGvEG$sA`~|X_QZ{5^r-+4Q<58@X1v|}39*t*a zN->$_IW_lKn6BYm#hlAR^IM(Y>7GyDe)sqLo}&qVDIBE9Y4ZOeXMW1X6OicyUg7|b z9E@j+b6W0C$VZz29v1*_6R>pxP~1Ue+2Wk5Ti)~bmVFRu#$ujo0jftM?>No$jq}U02Lzj7|VctGc(Dj4rQ`vfMGK+yKch(A6%^~)VUpI=nUC0^G=poI1VdVh0B7x8%iv~5t|+9=HWNJ?oI$T zzH>IH4vx6&8AbBiGcre)1y+=hN|?FreRMQl)=JRz)Z zD~uVxLFhy0mA>6w_xiWE-jSxH!P7qV@Jc*6YbgZa#FK)4E&Vc2lmDFj3PmQ#@s-hK QV*mgE07*qoM6N<$f*WM<7XSbN literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/door.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/door.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..242a590051e14bfb80feef27584c73cea18a4390 GIT binary patch literal 477 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^NkV=h0PX`)*HKgr@d+pgL9 z2|HL1XB%3ivPH8bgnm;0D!=Q@)czIo^o}gL{YSTm#YX5z+To-p1wa4Ivw2<=DHI~K zvS*FUNycs=Ns;b|L!||?*?eb6N}l--v~^A;$a1;4hi8>N|DT*75S4!P)PVyBK776V zGC{}7&e*`<$_?imckb|OcDOko^2%xVS(Tgs1Uop=V-GETqA+Kv_YEbtLtfJof004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30J8u90K>q?`=9^-1m;OZK~z}7?U-#$ zm1P*me}@+}-VvMl!kYp{4he)DAJmaKi9{!(IinR}E=RgXHfEVK##UQvu90XK%?eRg zN>m&-wQ|l0zJf|Xbx<0SD9Vxd@WeTHAD;8_aL#j{=g=y@aDO`Y^<2;Yf8W=A-T&)) zj!y8u4=*M;CpjM!=h%Rzi^((*&OaI(H7-$4R`BZ@l>MuhH7h<4ienob6sp4j(dr%| zA2ur4-R!dhO4T>n-1yffDdVNu7I!!#P+jUF&&z*-KG)SyZK3tN_L%_ zRO$5&(Ma11-@Fy5wbP*hC9CcMXuQwA3wQZFa02*Xyg(07(8(2qF4b0R(N;>&sS37wp+fQuLPsB)|4mW+FgH(S0k>p#|V;hwU%4 zp2R@~PVq~mJiQifAC$}k%g3c%%mJH!UxCa#O_mFH^6uagdv$DN*ZZUbP- zi&r$%S2XI|-RW)DFc7bExyZLJeftS7WIyHSEWFnb-6bJ2)^o8^*4x3_CISk>oy}%! z`ts-PG6>3_ttys(K}bn^{AHpyfqOZEZg8NO!Z5omorYg^B5|$7FfTd?leI@ zn(c))rdAoSDby}dD|;0^#@5(3<-gvd$$3Fm+jV=C02@MOamuqOcnm)+4`r!V&Ayp( z8;FenE)EgZ=GudFE$$&~(efntu6hIv3fWWkDn!JtjRM|lAiQ~o`g!hxz|!VBLI`0< zg?+A@*a0EdbNn?Ao_F==jfX8(^}k;T@2bakz=wbayUZjqbHo|Yhuz4O8!|=m;wRPqwgqw=vmAx9Y6qD$ zIfiy;kI}F3ig8Tm=`{M=ADjWMPP{3y7}Y^EzmbyEANP-VvWg@v&Nj!-+eSr*!;YU- zH`w6P*TrEv>X?>TG_>zSNFBDPTn_#%E~*AoPucr@ALjq%l0y|R+m_8^7sJRftLCjG z95Rejd2h&tMJ|BmCn2c1p<9U2hF84cbJzQMF9GHpza@ld{U{rFUqk!$0C5GCm6b0) z0&qm34$cCIOiNn?5NA@*zB)f3DlIK77$D=G2B*11)(`vcRZ`PhSrYgjP}KP2vQ~cS zh<05ml~F3!m71A0kE#3J)UspoHjiieJ*Z{k#1oQx)_Hf;vE$7^fbhJ_ZaWd%xQG8(@iXj8D-r5qX+*OEfLJ?%~Y+cEi{)IS+_Jo5S*^J=VX T#BaP?00000NkvXXu0mjfB%G5A literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/house_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/house_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d5381e638c01dd6b0262dfe2aaf3a9d3551b2b5 GIT binary patch literal 591 zcmV-V0004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30p0)r0rNi;EPcoK{jy4x{Aa5@_kqtU@Whk1+!HGt3Qu?D8aTX<}D!kbIMp3_=FJiKxH_GeCdRdS0RKv z3k=EGwP?2mX0l4J1y|y`;R5Ee$iqU)1Ibpj2`sz1^0^*qDy=8l4pl)tISGxb zz-}Gj){#>ZoT=Ak6PU=5hvit8HES*Rfo)$SkDM@_vDG(ru=`|{bOS3HGS&dFq%=$d zU|}4Ph8(G63~d8^0`zaB^7F)&E7_}+G0gzcH~<4>8WVqv@2PYCrUF`?-ehf@vi#Yb z98>wCW>^!t5u$jzW`TOg(Fdgv&;Yh002ovPDHLkV1ifL_#yxR literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/house_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/house_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d377766457d8dab217d8a82c5464fc90a654039f GIT binary patch literal 881 zcmV-%1CIQOP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30mA?Q0x0*Vk+=W=0@6uDK~zY`-Ih&A zR8bg)pIc52L`^@6S)ijinMK;d90>z4i$pAH#5-8^PE4UATAAFC0{hSlak0kC`A zhZ#)=E^1Tw)d=aMuIkav>i}rg?ooSMCy<&+!E!oNT-kno2(~`fS)Nup=G+UAU#r=p zwgu0baSc%88pnI)RvmCw1?(QR*K8(oHm`&D`RDZ7X>I{9aTkET`k#|POnvAm17HNruhf3@8t4R7N|u3itDc1+c5aZ3iIs3K$IHy!?(81V3TL+k_g=4~YCb0=r&ZMh+&?WPz?Mw9s#R&U3gZ#>Yo00000NkvXX Hu0mjf;@x(> literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/house_3.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/house_3.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cffba458bf4c8dcc5f2551398f7748e0d7135858 GIT binary patch literal 1521 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R318)ET0wH!}`hWlc1yV^wK~!ko?U{RQ z(^VA5KkctTHy-I=V=H50qhk*o!W>HGm}rI&2^vIsW@1D@;v+_rL4tw#moX5CMnDBc z(Pcp%0a2rcM1-IW28=m*txUIWu!kFiJ?Pk@KmYi(UEAO9x3GPkZ8(&1c-!zR77!)<6{3>IrocW4&C>gI2xuKh&X=pOKPv8y>T zUWvzJQ<*YRVG~dKv4kN(J?3%y?Xpd5G5w7unY1jaTlp<9&$jMy47hFw(7wBIuZ;`8 z`f_iPb~-A|Lwik{D0G6SaZ5ELV&KI~CFLC~%@@3)l>@9-JAiorZ1nSRpD>%vX0y4< zQ@dW8Zi|<3o!NX*YV80vJJk+a1$xNsRGX+P4^7mLK3znya~;6gR&|S)Anb+*t=bfr zT-}S){b&3B*1*=eDlQ9)lIF;iUu}lf6BfwdRW;d@FZ^bj=cOK! z2tf5+M?cyCly$oB%H?+Sue*oB=9p~#b zWkhqrNZHD3_MC^OvQp#$Joii;tSj9X?hTw=c$=)K+`#XN0MR>)oS*W)Ln%fH2}wE-t#qQ5I$df zdGRkZ0HlSez@_$J(c0&a(GnH?6m0;sY=Nlj!KOOIDTjT|>5Eo#8@rW}-L-d)C<31r z7VcEi*ScCAeLM0GO|o2?5n8T*Xp*ioLtmz_KbvUFQ1-SzfV0qRv_|IYxm% zO$)P@p?ytu4Oi*_giN_NeE_uFq7^n&hOVBzsy&YmI2%9RRk0|u3-V3uvJ+IPaW)#d6wvZU zl}-G{S84_L(cj^#F`X0cJfY>GGQZIMWRf8|y*q=3iiPF}>OdyxnB!JPQyr zfvQT`>N;E%!uhZnPrr+>!}Wr2{p|KdZe!q%q9Z5?=-(M*BveWPCQ=Gy`!%PtjjzZy z5iB)<(=tVKI-rXZ9|PB004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30j&T40#J{8p_%{y1Vu?iK~z}7?U!Fn zTV)i$fBnPS0E4+jK$Pg*24liT$p8ym%%WCj49*!h12Y-$fPWSxW@gJ`RA!u6B97^j zy$q*j2`XkWM$m!spc#KQ5X4Ow3K7M{Y0X$xpet>U5A7}Ywzn;NP+#`F+;h+OyXT&B zzH`3sUW0I5!^jQ(Kj5bhJ+R|D-5Jpv?t6ixoW_mWLt!)e{CgpD*)t2^I}_&L-x;6( zqd?_vRb1Zt2w3(u-XDBmC>~!A>=&6@6W||@!@p*PvMCYiNCd#p9E@d~8j$C90UEU%d$|E*;)o4Wv&;tcM-gr^D|A($7XN_wRu9SOk9rsF>EP z*5ix7d@hV{PlfbZ-DZ$?EwJjMhVNVgyeUz}Uf^jBUk32DUkzP#I-SnHMMT627+>~^ zh!_OmYlk0TyIIvJ-Q$4i34oD)fNwU2`n_%;Tgk4F{kgnR$f^$Nd(MDk_1SJU>zV_r z%M`SKF%xi0jPVwLH{}1CVQ^a*8YVx`g*_7#FAtdZkFSKwYbU|0*q20Ue0I*F&JlOzw^Slw@%ml#T=Sp-PJ&NQT1sD$7 zZ@-!Wn>jT}QKltmGg$=d)qEFFY+9b7%&$w-@^-MR`N!g{)L7v1v%*)bip`%2Trw2i zqNGEp{TI()wf|fg!x2ziIc;{tKXkWdF$U$8*#O*;Pn={Kz%ZKK=_@ZzRlSz-rh*mCK-BUPs!V(+(M^)L;^ z=9qOnqw%K+Y$nxgZ>v0H*YHgmf9kdU*kA@z;p_b>m3DtVs^)z=g0D*MkK}dg^ZW@P z$#)ll>&pf8ZwnOlc6aZF7L7i~5c0o3?N2(iiHP@k@;qvPc1g&eYic`gC=XRC5%jd`wbKg_p8 zL7RNKyv-UCXI<)vS&jX1f273={Zab8W;Y#gl&|RO14gcL@{4=mul>+l6vTdM(9~zN z-9R&z&DW=_UI2e+{(Fq6=5hEjJ8XTN&46tKe7_FL?PkDmo<^KU)ti004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31PuTH0)6UE^U44K0+C5XK~zY`<&{lH zR8bVie>2YLj5_L=SQt|j)gTrWLS_aMB}Q)4qFPuIErO&LSt}ukG)fAht+q(4>;o+N zScKFB8X1A4U=gAgSxu6YzG%`>PmAWgdG~3k%jj(0edqqT_kaHPzVmFtg2K-K!H-6t z4gj>KN3bEMxiST^mmAPfRYV^S7S+cCAR;nRVp=KF-!Fe+Xq|b73nC(dh=``{T@~fe zC|QptB4P)4pz`_=b}3oyqET-@P~KY%ww5iHI{lU4YHf7^cNKqjWS<86W`~8(uZNSR zrOCj=xS9V*CQL00SoqH!a6cG~0KJ{MKlcFF+9f*E5v{jePxyQQJo}43Z=-yhns&a> z{do-}6}rGyXtvx^OHQ7yM+44E6I95kFSdRF7C(Nzl7yD70^q#i|4$%;eQ=7D1ZB6{&gL8#(-@Yl# z_NkbDQ>2KYKVF$|*ys9QZUXpn!B&xFncunFk`NK811@Rpa9n!QalVV`*)%!53-8Ft zQbi9yV)8~f%2b5Nv`Jf>Egrkqdw9n8+Yr1Bw|J`Fjp5L*_lyq?HY<9*0;DE^J0l+D zd`Vjbcszzb4uE#O1BAm?KfVKK7JuFtuWRPre+~u9pz+o9Sr~UsO(JMF%)F~HvjDbv zQmt?{B-U0ZfP~Hb^ZNn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjrQZB-*}Jn`#2-Kb|g*As)w*|D1OyK5)b!>-Y-UE9^P}ztlD@ z5YZQU{@J*URpni^;~O^H|3{W|-S6{eJMq&cUZ(T&C#ChOLfuq~BH@9;lZIhQ5RN1*rNIY511_W*YdkmNu|2g|4ow?}ey0!V?N4I+w z9N9;u`9+hOe@&9>acJ0myHz=mMZ*2`q(E!8w-O>{HTVDbrj;G|wDTEnXj#e5f{Kej z(xu{@b)JM78WE|HP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Mq~g0fO@t5V`;W1cXUMK~!ko?U!v# zm1P*mf9HU3fD;_#ZD=MKQo@OqNNd0I@5w7)FSh^(+F*KiI6y?8W0A=_(>4R&+6sto}rj|v9XPaDCt>?Ii3m@p>=1)JlH0B7Ifna9(CgXc9@f_8RxIjy-JVu&5Wf7_Za;s$%%O;K<M`I}adz zzh6=T*p3(sjKT8IEvk}Lan(nV2wx` zpx?tiK6+w6o~{dAa&G?XPB{<>3+`yHEoEi9yn1W#nqH4QlR0U%(=CsQe%zC7T5Pqw z>z1u6;v(`r)g3FR%Q3%EFGRrurvigrbB~BP3rI>aWnC2!>6i>8wuy*bFEHE25YsIp zhqEk2rRJhO5ovhP_DM+^+cXh5KGB+z5*D(#N2G0T$jXw{5i?tTFr~1pd5ClDBI$sA z(YUo&WK}}S#~qi;lV7c>DSE}Jt{k%M_OIg1n?>J|`Lx}>p14|(3p07D z(q0;p+aOYtO_}}uSms<4`7t*7okQNSKO_D0Ri!n8PBkB^?`L zkNY*P&#n4OH*9cvJlMB>`S+S7i|2^b^el975Tyx%((KGDQ=NtRSW))wLT+YWuc_YJYIb` zZ+yfw|D=L0^P^~h@P+k?o4wjF%r%W;Axu}=>~TZ`+muzHRjD;sI+!v5IHMN)%*yHC zLOob!C^nZ!e_io?#Ml*^OXPAkz;?f!k_#lEJthiD+kJCB|4uzxbimgdb*6-Z^CZC4 z-mwD@##zoz1L%x50dRgxCod#Mr8lyz0)Czm;x_HR>kzi|k>WofHU|jb39z;*b!!xu;El2X;NFdw_ITu*Cc1aP z*o8wa-PDKnyc`YI(5^&)+ZOkXx#nsQNlKtoAavj}yz*I{qV-^c3C${9y$uKvaR4)v zn#%<|Py2jG`$p+G?kNQ8x=gU_Qhbi}B`E+|eqS)6q}ltuY4daAXZhzwy37&q2>AaG Z{u9&KtquDH83q6V002ovPDHLkV1j%jU%UVS literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/pencil.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/pencil.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2f213dc4bcca26e7e5281622633d59d9fa8acbc4 GIT binary patch literal 430 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^AS}fJBp4WdLfn89OS+@4BLl<6e(pbstU$g(vPY0F z14ES>14Ba#1H&(%P{RubhEf9thF1v;3|2E37{m+a>MU+hNSnRum;-%(j_hmg|K% zZ_Cg17eD0YtZR32V0*G(;d%YMTUi^nW@jFFDstk*jHn-V4u*l|7meeV*xW7H7+kT> zZ~C!xxhEU^b^gh*Mlr3>e6!+`004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30sa600Hfwg)ujLc1FuO$K~zY`<(Gd< zTU8XtKc%<<>wu-gSgDp~jLBpYVu(smGt(`Qg-MnTjXK>-AT!ix%+6|_daFhL+zR?acQg7lMXFq|a8WbaZ)# z8y)W0+;vYK4onl9h=?E}A`8Vpo?e;RVsko|BeO=FZ>9vV)TZtopxbd7!xvd&&hGhM z7;S1|$J+c#9@2;P@oV>q<8Gh1skW$Rz!B`Mh^a-;_qSzDby`F2uTXW+`YP8c6n22J+^oWJSY+s(XeoNl`~72sr*Jk~tvdm73JS_PMPzPx_{6ip8@JBd^ZRst!Fr|ppw(B_RT2wztN|{~SG6fLsdE9kBj7|tWa9Ih6&K%lR~O`R{m_(O7#mK+>vFkVFNGwX)>P5z zas|qA0p5>}6A=+l&#iZ3Xn^{Appw4(HL0(I2$8QQ|LGMMv$e1;L=vxyWOCVcKMT47lLa54B?aw6}+}N z0!hCHIA9JsphV^?N&PWyY`722m_VpQ2E|9Ywi+k7J zmMGeE{#{#B9Y>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30R{j70PdD!^ArF80;)+wK~zY`#g<)2 z6j2n%f3uZJR;C7qiD3n91)5NzeL%=YM5Q4_5+T%!1@)5VtGxt4LQp~vLXh?;C5mlY z5Q1h}^r2-Ih?UxhsVP>P+S=)1XFq3l_x50&mpOCpZ|>ZC&i|enP53LbFuVL*lbCc@ z!*75IO1UOI~2p{joo>4+!%nyUUqWEZe%P?}HJ)&e#DN1Cgc zXO#Hsz=`oaKzzRf|7kTu_sh>r;G_b-6(|>x2eA+{7LvDHVEwd+NRbA+L-B+05LNH= ztq^u21fLHa(fwCI(qK^jkp&J+>o>nkfxMYud^TixfT4}R&&*>JA|j45V4FMY)la5Q ze}LAD>pB|&c=lrD7GU@`&{&;oJdgGu$2_v#*bnQ2@Z(L!{TR z#O(uM=YQ^3v-v;ZXTMyi=F0zM*J}|OF>iHuBXmA{MAyTcOf;L#mTW8RG2t`ZFFL35 zdG1KkEdxHV+&x;P^UFMIO&sv&AG^mA8hrHz(08fWY|GZOKzfWxeioais3ti;{;hjW z`KUnkN{lvqE`!#$rPiOX1$b%TV@{O-jNkL;j{!V2=wYPpySW-PU_*h=_t7i=T=38T z`#7?CeEW&jgC~DA6!>b>j9-82N_XKoEfT^s0j9bEMl16-hgP@e(K72532A=-a6;004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30f_(r0eqs*7k&T$0q#jeK~zY`?UqkS z6k!;~f0JvuD{2{f5&xlHGVmg3c?dkLhzBDLFA5z>?Is-}B9T2QL|~`73L0#>va)#5 z=#u0fLog9V#Y2=Ebx2n&-Pglz^Us-GXYuB~r}zDycb<9P=bQOv6yZGL5*eBdjq`As z7nYuFg{tiP52I@O!~e*AIX6*=G5*|xiZ!u`(e6egYx!y%Fw=|yblI>3Ph0Rjj+lV& zeE{#rttSe_v^+OI+uj@B0e}oN)L7Akfu@J?yshZd)362^RBw6`s~!7RL)8L%TKUdq zs10uvm;Xx%1V$Y0xb9~Eyug6SOBZAZQ>$6eQ`P8c7J$Mv5$OXeA}ML4*ox-J3+@FG zkw_iT6HAL`w?lhkmOa3d0~*cZ$pA1I&u?@Bo#|No%>&#&PE>ndP{z|3su!r*Q9Hs{ zp>WahP}^g`<04gLL-0Dk+9O8gcT=4=GI9tl{W{=IH|+Eqn@a)RcWotVey4nIAb;AU zzh-p)D>Jig=KBuy0x-7HirhRsh#F00000NkvXXu0mjfb*~j2 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/triangle_3.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/triangle_3.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08515f91202f4e56d264eb340ba42abd6f152499 GIT binary patch literal 825 zcmV-91IGM`P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30|5X40jGbEMtT4M0-8xgK~zY`?UqYO zlu;DNf1fksBOFnwRO~U5rKpJ{^z<Zn;h=eE%K{O&h*#EA$3@9ux^Ilu3G_ndp~)dYWO1hGc?w4pb?#~*@{5!^Pc~2{oslfCRO;$6ge&T46Ks?#vk=&2>M!9C z+o#KTDE0wW0hJPII0k4onH2%9S+6Pu?Y_xkGy&+9NXG%q)Jp0y0jj<7TM7i%%IAFx zP-yH0p4%EgkVP7c841&?s3{b*yAwL+*K->X+Gp%f(<>!6NpHoc0n+O~2qA>{^yC0Q zaD!MiDeb4%b|N2u=+xAkwTI&XNbc7|)C9oACKcn*4j|<0@&&ojdF{=-!635eYV051 zoUiuio>653#uY8lm)Oi;<2V3W*$L8uw)Up`Z%MxaFGREktJkB{00000NkvXXu0mjf DM;2tm literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/03/window.png b/_source/rugbiana/images/greek/03/window.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8562afef6ba9f8c93859671c9e8d3c6506e3c38 GIT binary patch literal 746 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31hD`B07|v;(NX{a0!v9mK~zY`?Uqew z6HySyf04xP#}bR_!3I32rBD@G^rAheXo{ftks3h-4_>T7yjswcDAq#`?MV@;BIrRW z6u&6w!JsG>k@i+?D=h(SBMPEvkbI1XeQDlnHe0>-T^|40-_FjPnVnsq@Xu=n%k2NM zeziZpXqe9iM%!Vu9l(FAWEBw+nYXID^R-Mnkc#2vpX#i98c{bnHU1g~I1pR_Ue9QB z?4ce*(E@rhouN=D6dD#OM0L+G2U4uWfzvykOSL0%7Z+B~*}++7&(1u(;E`V$(2ZkF zX%9A?1uNL8jBQ(18c@Vwb3j9Lt0O|YIAXA^1{((EKD>8?)kt{Bet1)^l?OYuxK_GY z)o8HK0FqPgMUHK(jNwb(J%$dKc<-q_3hO-jw|q;0O_$(Q;c^4h$t(S(^U3^pQ4pXeV#d(7;Kh!|=R|V-5x|PC0qTB= z(Z7BAL(hoZ(Di^+_HSu5z$5oJPeeqz0QLqPQ?H1v5q8n^`vc(IdPh7qy=7mRc{r?J zoHp4)YSG*Q82qUEV({1RrTX`_+E;fJ4JPF=`)ZoH>U2HiIVUG_9x;sRw#?);FSbp$ z)i-Z5nD4VjEm{C}J4va3Dfy$dI-GPMH77TG2A=qP1@`aR3cO3CfpKU4BzIKgH*qq0 zhx5mQiC4pur4dun51Y$xrES}`IpzItjh=kq^-bAl_OB$uRnZgQ#5fyd^3~X2X;}D{ c{|Ny23wLWKCoYV(F#rGn07*qoM6N<$f+MR*{{R30 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/04/circles.png b/_source/rugbiana/images/greek/04/circles.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c17baafd11b79c6d7438867132e9f09f3e08d9b GIT binary patch literal 963 zcmV;!13dhRP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30q_6-0B6N>ZEXMm10+dAK~zY`)sDboE&UY6}`@b1<(M7+jKmX^$!|(Sz-|zDn z;;D{@=bQIA{v_Hjac&T*f*XC#D6*bw-vuAX79Z>wx5W)hJv-_e??HMQ(9;G$S;RSzyYgLmFgGMgiiN}B@B>Ne zubmBVwYu?(VBwIYrag0V0P;)geojia7eQu=lm8S-hNYqH=Es%QKUC*dC?2u%J=tWo zN}<<*jgd$s5($;h01inHcEfrb|L|>$uvD7~97#^(I04>6Qco^vC$0Psuu`f87KTjK zIGqLu#?|b_IB(`}zXa8asx>H|0j`40J}ehdS*($`u1 z(*GxgYxoae;FQtolZWGGld`3IF$#p0|0})lYBdX2H__s+}lI20ASYa zNqzx3xl$uk0#IP`<7zmlt~5Mf+Uq}7#I!4lr(m2l z^=ljC+|n)x^x61huvt0|8M5i8S;KiyY1P};Uie)tDR9ipCtic4Qa!N6thjHzFmFt& zVD6|z{~cgNrJcaGt_k|iH$f-}DZT(~en|kO(!aZb7i%O*ZCmnzr32FUP%&!rZ$k>6 z4RIxo&jgR(@Avzs0ltrhq;M)(ZI1cSkOqZO>F(Lj0~0!Eh)D6vFF>8k{5cKG?~|nN zFDiZT-Y3^2U7iP2CEVuW$r&E9_Wkp}tzxmHq_KS&VC+q}&QEDMu(+o6Q46|SKgeg& zxNh@2`e8G`G6R6lL4cWi52Q@FFUEg)C&Qw)^!)=*+803l!qrPRMgU(C#cx(*+roz1 lzW!qXNG*2rn(>VH`+rcgTmX?JrZoTn002ovPDHLkV1n4$ylVge literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/04/factory.png b/_source/rugbiana/images/greek/04/factory.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3795a2dada2f6888a666e3087cd4122e9a59b4d1 GIT binary patch literal 1926 zcmV;12YL93P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30yO{t0ukv#&f@?82IomcK~z}7?U{Q} zl-Cu&f6KzUDo=T{DBD0JP^tzsv;++_8ZE{cYpRh?7l(V<)7EP1H{5&@r*m zX)`|aXe;d~!-Qzl@j=vRjRq0XC>RMMAO?_^u(0guAKwDsvire;`%h+i{@Cx{bMF0p z_wG6OoIATZ!NcOk|A}7{V#5J@qiKH?K+Uhy(=(5a1t|m4l)utsGMR#X%0*h%noJ=C zqFq!Hvx>A{8Ji3eFGfb4m$D;uO0W5d zO+*g*6LLZ|_(;Y!5vg{I*zmK!&@yLheNCgfyAQ*u-tPr%c7ynSJRuw0*ikO`{TRQG z+#rS#RW2eTw&LP05$U|;dUW4UffvOs;s+ukHft_KXFp<&4mY21Io$G}b(_20A+98@ zM&#Dhs;KfSmGOx}tbQ>lzE*PK(Srw9f%y-AnM`o)_=q}tew=qA%)jQo60uMEMTjKrLQ6>n6Tu3zbpw}8dl`p52>IPh)!KJeObyVYv7jmOt}!Fy>iP$Ty&3bFr5 z`>s7eR5GsD;|ee-$YVJ?41Got#QEPl(OY@!XX26e`=yj{Bl=kt75cXHA2C)r%M<;gd zHj=bwuzNTV_>Ijq@op?$MWYcftbk?hD#gF&0_$$Lz5!&zFRKF~Pm@>m^h6A=SR8ac z@AyN)KQ)NPYB6co;@fYU(WewTUpf}+;BD8$*&-(RuLdv`%x}3g6__xrXm$4WgJf!Z z#!~+fy7;Ra%dc1tLHWJIh@HVoJh~$G7C#ILdq;5D8X)Vs)2=m%JHYtDh>_ou7XV?Y zPc^HE9Y#B`%4zs+9g~Y3G+jMTgGw{Jfgjl%B0Ntd+l8+`4}xQ%cewBYx;O zD9V{_42R$vk(~qaIJm~X%5T=f>@)~^R?)oI0$n?>Gy;_5GhsQfI<=o^z|`jp z)fz`>l?0CyfXZ5&0ePXAuz-cvpzXBG7#% zBG+R9U7?7tgRf@|tSMQq*H>N8D{`z^AFyfQ#lRkWL!YEPWe?OXxCTgW(+Ky+^$*Wa zx(L+GTli$l$lu8`P<)Mq@i1|Zx?fP zA#33fuzfd{oE3I^@hHT!qV{fRqVJ?*RoF4oq%|X4M$7%-qDYe6twWV7yXg((s3*n^ zEb18@P<w=Okgy$t81~PX<3>3 zr)B18ql%~{x869^G391Grl%F`!veJXAcp|3so#!aF%uO@Am?ZnxR zyM`OKd#Q!>KA}$W_}ZC!01_4I9N|w{@rVrV+G;a+nCL0_I{cgRKLTxX12Zxhc>n+a M07*qoM6N<$f?s5hH2?qr literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/04/house_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/04/house_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9229f24e00f915a38087c865e73e982b51bd59bc GIT binary patch literal 1862 zcmV-M2f6r(P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30ZRY?0g>;aG5`Po2B%3xK~z}7?U`#( zl-C)6pJl=2qR67Cm~>Pc5|JWQYc#~9WHeL2X#o>+p)IjGZ8YtSL%d9;(MHl{NLypt zWE`8D8e4Ug7?q>~(Ij4hOlc^!vs^S031Adaks#OIw?Dr9cE8>IcG+c}{PO%d@8vxE zopavzJ?DTyxYaF$+sJPnd1Ysxzpmm>8~DxG(Zp5y{$3;eM4RphP5dp*q+@9zKKKRq;%ue^~B++8LjBBvGK(+=Yl`{-r8 z0R+)E>w$!3(ICwYc3aoWCNN|HEVcQKteOC($G;RUa<)p$0FoL9tM34o-}DdJR}>B7 z>m0Iz%v6M$NQir=RYW8onEW4qkmdIR_fmK1>5rPWV6`2?dybWMI&9MRvtQ#9{YP?EYH_n09(cmZ~{$=Zakxi^XE; zP%YN=5dLGm&wtwlln#$n+g%IaDLo}3C$k`QyM7eEWrUe+-jGEwt+23gfzfDmVog)0 zPBp>wdT+UQKd{%{_elGbkhGcB9*8+$1K4__h5lxM)bdH*O3VYN;n-ukWy7|19K>a2 z#sS}XMbTX?D_fNv2FY#S%iwdseBFtkOVj>z=%1aIRj@(n9sQ>lCzVqpghbI=_q)| zPq-QuLA)lZ3}H^B=^kcfL(DVqR*Wa|QMF@ms|WAF61}7f0g5)310+RrEq#s$(vh7R z^ZnnRgco7~lE%P0vpqaaYGD}msB8||~jyj01MzAk{8N=4mVdIjDr=@V#a0l0i9$F&kQ)RYxOLRee8=l86wsj2zpuuGVD z-sO>E*<5l%+10dK7r%&=k33W7gEQ%eJs)N%M{w~pH8KPs_YfGP=p9s)ZzQQ_@^4?_ z@^kxPuosA!kqL~?*Cu(4wKLZJ5+oubtH+t=9ug@Xqv#eVsn*DS%7fwDidfhb(Brw$ zA|g_u6X`!MDJiKJk^1957=0kn_xS%3BfYHH#2r=+ z6F_=yl}2^;-JC>#NsGP``84H&qeuHhq#UANJL3=1wrxvuv&RGb+Sb*pXBbFsm3Pfg zDvzOoPag_lOzNhNVUa%COGXm6<-qu(_7~Ritxp5HyGM?c@2lIrphZ>fjf33okt5rm z2(e!>;u4nprPL-OQWXQ)LnB6tNdJZiM`+G&77?j4L-dItkRsJN4(8|;77?kQ1LM|M zgFuS4$eBYiJ4K}DcLqq^9|Tfl-%mA(*&!m=pB)8ffn+a literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/04/house_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/04/house_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fffb7c07cd94c3fa9890e744a08eba451d006c1 GIT binary patch literal 854 zcmV-c1F8IpP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31O@;A0y=dj7U%!~0=G#-K~zY`&6Z0@ zlu;DNe>0BbYz)UtMJ+K%GO;ufiZU>$7EzQgA|iw$T9vD6Wd&|3cR^rOlo=Iak%S38 zC@@2!gdB2wmZqkdj;7|2)68k{&EtCwxM<;B%y-WHegAXLz2AL|MTpj{tUfexqfPBf zr2W`TOnbyttM2#WcSq0lAUf*pH$}sMXWXoe#uzM6ZdOL4|J*I7+FvS^p_FW9SnUO zE~o;!pK~NHn7j~1Q~~SZ{Xh`)K)oBl78>7ZUaVsLhCo}6<}3eMRGI)y8dY^k(D-x~ z1|t<-r8FQCa92)>$SKHHPt^Qhc#%`JZwl<-om1s%orOMdH7GT8s*v3pWji!;Gzq2v z2)Hz;Pw7;8^3=$u?Db4=oQwpt0gNpJP|@8{;s79ZYY1hzg?mhv8N|+8c5$iF%X^z*mSZ)FWkiCBt%y9(4ea<&1jToM}kf ze9(Mc6uaV_Q4p#B_s|P;R*V=>CIC-&-rPT?M~4BZg8n8wng?JmGKvVQ)m4zFD`RLW zY&PgnRtl^;ZCbpw5-wZKC+fs@vZE{;YwijrYRRKRkFRfgqgZ1fv;phNg#+bx0Bms@ z)nc`PuM^T?V~Ga!y8wnhQf4T_tNbod13SX#rw_OrdS@Am!l-#3IHtZ?v;mVX00000WduEu00004XF*Lt006O% z3;baP0000WV@Og>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30mlFU0GRu5=5_!80eeYAK~zY`?Uk`h z!a)?rKc;A6TqWY7m|;sa=++QKLlFc)OXASb)Do=?P0?QvK|>J{4M7wV4p9g}1Yrn) zX+|`L5g}3hAPKE&_@(~TQU@CX-*WdJ-}~IXrbbyIT#Qbuh6rukLnqZTyjtWr^rsz&$yzs8sL)ybrD z8UTw2fV&Ln`$*Lpxb<9(Fi*BXD8bOB_fJ+4o1Dt1l?I}m(y?P0B z>ALFrwK`N;LNB3t3O7&u&b@^-VTiLhb>9QB=GHYG0wT^6> c-SAJSU!Z=|9YgnoL;wH)07*qoM6N<$f*4-jJOBUy literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/04/knife_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/04/knife_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54f474ebf6a7ade74ebac6b0e23eacfcfa26ceb1 GIT binary patch literal 558 zcmV+}0@3}6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31A_nn0GJ!gx%2=40gp*UK~zY`?Ug%7 zTtO6uzuEQe`nVBAK@tT;FomWtC=o=&-g1kGAlL*&v=AHXly)%@UjzvOQIjHtMTidw zNyNfbt7sunu~Kx2tM22s*z2+iZf-yeVNZ3=;h%42{uww%+)KDfa+BPL%S{0woqrZJ!u|0lOzq?**Qz5BuPS&maMxopfw^%G6I^G0dfrWb-tA@ zfYoj9tt;QQRDS z{v&=C+7Nf+@YCzJsR+loKU_fmm{VxP-|xBI-(E@5g%Qv`4bYK7L+MPsrZc)ey~=mN z@5RS$>}D41%?3UsdN*Gcz=jcUHZ*#YK$`jdSKwx^*@7004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30x|#q0KP9h&IkYi0^~_VK~z}7?U-Fi zlVKFce{*hWHa}(%7)#8|nwB?}1`!rkm=Hx!i5UusP*F-{N@O=h5Z+i+hJ*wnK}A^* zfe{!gQxjWZlom=Wx)2Rh)5vg2f5voz{}4e0r~zt# zI$Nm0DzEk1!IC)8sgj-EK4gt?CYeHTSf)>X+W;NSz=#9P3q~9&$|UxU#Y6xw9AaS5 zth{k>Yn&#m5JCvib#%Q!KON0tKMD=uq*hp%ZoJS;?Fj=|oF@rPD~Qra4F+f(CA1_q z$9TorrT6|HLG}~?8Xu3t+D3!Djpk&n-)k*o3#qsOoE4%93bd3d`AvX$u<_^eA z;9<~aXtO0`y6be2=kArm^ZXQ8CjjOT{FMuA>uUGYlFWfR{Q>WskT93~7Xyn^EzCf~ zkGtG|5U3GvW{m0__BNp281c`M;fMA4b6ops1Mc2cNi&wldz|}DPY0TQC-T=c-CVP& z2kTg`N?t~T=ec8*x@Bowfmu zUW@ir6&ly8@v1@yAyR>rdFh_5DukY0-@Vcws8Tb847D>~rBznB4j+rESEW`-QAK|e zpf`9s$gyw2ABA^}$x%fSaJ3a!SY}k3MVI=f_s9D}qn`^&>SrsQDFKp2@no~?ZngYe zALyQLAxjla;m#h(;t_!H@_TjJo`rjuYDl4DOvqD(&AGtl!Zg78?zaWDq`3;ybY4h? ziz>RRvXpkm9aELuuuekn$wHm?t6~_PbpUKnoBF57z`5HWHmnFLijlTPUErUe0CkpA Ze*$1%29{{P3f}+#002ovPDHLkV1kX|i2VQn literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/04/wagon_2.png b/_source/rugbiana/images/greek/04/wagon_2.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ee2cde24d9f20074df88d5148fc6a74ac7502de4 GIT binary patch literal 1180 zcmV;N1Y`S&P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Q`GT0J=yR_Za{H1N})vK~z}7?U;W| zlyw-uKQG+j3GyotNM!^mCO=Y+@)lP%#tg!8U`wo7i)w`na$4rvD%XM;Ff;$LQqoq@ zkmfW-&W&L;jR=`UR?3jU;v&z?kh>uH_4LQxaqk`E8t-9iW5|`UMKf*tn)S^wl_SF8G!7k zz8^Ud1{rz1UYova==M>bH&%1k`?j(=2fVWPkQE?gNABFg#+`k4pPWcfO+TEfvqe3& zc%{(?dCrBnP8lD5*30U@;hc;#@A_Fz^o)oMeE6{9Ha)n1Omm)df%v?8GJpK$WFqqXCGVK34~T;_twm{ryQ3ffNO_548Xg zd;u681)%RLhD(>Cfv0^|zh8t-XRn5MUHxisyuN#n6~YSV1IWH>0Alqz-tz|sfG`91 zFQKkE@;B}MSwt>Iz+sQO8a`AOpk7=ior@sVA|fJR`yyTdY6~b%|E3k7&kaEP za`@w8fO}SWEYKT&w39p!##%|c65|!`VTHx{o*s)ucK(~B8BM|0GwV$AAjxDh-2rKF zkJvrqE&PDT->RrkZ}Or- zqoQoh^x{_LL6YVX zTxkqaISy&Ccnrwysmjlg^`&J%e8(00tI5tc(}k~lzZdnte6zz8{kCWpWzu)EWBUM1 ug)x)Qf@Oa@!0veM9YmS^UN_5~0r?wh+M_xHIpOC30000UP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Y!UH0TAf|U2p&Z1b0b9K~z}7?U;W| z)O8rg-}eJO5DGjIJTlH@I5<5{vf`dNgUT)sIjx29%2Ay0# z`lqQVEG*0{sJqS!KJRh-VCPoV2TUr~(qkO?Iffnww*wCIP^z8OBTlz9+d0vPOaV zndIjVkjv#+B?gjXd!+Fs$?>lbWv*DUQ#XUFC%ad`lft>IjR63}Hr%83xx` zUb*K@>8F>^8P$$bTpV&SO=~7R1g2-}_2{PQG2By*qh>?dz#HV{vX%oPd=*0`oV(9fgK ziM$kf(Lzy{qy-!bt``FCxd8q;)jiwUpWF%n+h3WBor~alvWh%$+o);Y4XBt0cs7$H zyXxxd&c7HutK}8t-E**WgA|a&Pc<2Nog~Mrk_m_brhyMIY?}h-Jek9RqH$Q zhDYtVzdHbIBRM!m9>9)KvioHKz{-Z1lW!$%+O%=@p!3YXJ1e(k-2^xL6e$PND-x9x zi!-g*On)XeHexoiPeR2A$-#cBTwYrX*=a-P|#2V2dqlvUZOE;P;#_0r>i0v=#t-_60~{?9N0# zRkpFp+Ti9UoApRr5n`H~shM-RQLEJ@-sZgTGEzMNAelDoOp@#lTMZYbQu*<`dkX%W zzgIbt>SQ-a{_>5jd}Y>Asue*(%R8?1YD?ghv2~hSwETbFGItT=KLfTe%3}F`YybcN M07*qoM6N<$f&&R|mH+?% literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/04/wagon_4.png b/_source/rugbiana/images/greek/04/wagon_4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84a4cbc42a97a57ffade14843f568cca41ce4201 GIT binary patch literal 744 zcmVP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30qXz&0dBH{LK^@80!c|kK~zY`WBkuR zeZa&pYUs!{lm$cN^FNmB-v1b~<>Q#iHIxxOo$d+xEG2uAfq{X+&&z~?RgW5mKGuJa z%w;oUU|?WKV`tFPA;r}Hs9-4$WjqoRvL`?P`%e@=H?#q-3wp^j^qB%G0|NuYjXw;Xxk2k+ zl&mKsqW;ffU~t3YqfQ0}jt9p$7(`wY;eCu8CCiA_?vgNuAKjKB3~y$TvvbIXjsO2oWMH^~O{EP3!@=9~3{0B|8w!o6|Eo(LGcYi$ zVMy>hkHbrbM;L0hyUzJnd>g`FjL3S@!3+!$Vhqfv-v8T#qW?Hn`z06{qVWZ!c-CVS z@3*2w)?XZk5&-(h-fyo%D^-jWkhvPJ469!-FnlFw=u)Sko$e(~3 zt(O=Wj_*Fj;JS(fsXF;#dj{38t%?v@hWGUwekqvf7hVPiDV|#l4EGfVr}ai!EjZlrqiHx8x0 zOc@whWo2b25nJ?~jbevHjeYzDoN9OQGkB0z@m-$Cz`&rGD1|Sm?tYaKA|^-~N1NwE a!%zTjr8?y@004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Z0G<0Fo#ZC@TN}0c_&L))yJbG|N~^YT2;IY->_zk2%qKK+0H-|OQLe|4PvTf8f`{4_ep z{fE5nwcjH0qhvJuruehn%X-46ye8x9L$8Lcb}Jt~F*(hyZ}UwAyj}VE$b8e?@+9SDPCh&@Y2FYF`ZFOMfTD*v_^8JKnnD9okjmv;3*B(S=4s%GX7Q04 z13xWE3Nn2SF)4Ar5PVK*B6hwm>HofkmyW=#O|Zkpcccop;)%f*788^7u@=UbfveNX zFUeH=WK;?Q^y$-ubp7{O_}AminLlO1#HB^$M>i~o$sdEN^I~n$#Zb>?9e~%GwtJJltz#4AV)r3?6 z5J=d0S0FGPCfV|NPWN2^TV&?}XxWStuSA8&1n_mlxc z0CfOW>kPSMrFCE3PQGaJ14-Hq5R#NzB12H>4v>@rQpGW~6?ebrN+W2$_mF!fFDeb~3XAlD#Hdy{uR zcY3pNZ+HHEuK3aMR(jEm_;2>Vq@MQX!X)dcZfzg5nH@R)zwd8z^Bruh*qCi|{OAAc YUk45BT|vrO1^@s607*qoM6N<$f=E+@<^TWy literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/05/circle.png b/_source/rugbiana/images/greek/05/circle.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04806caea3e3e307e3752cb829f4dbdd29a80509 GIT binary patch literal 559 zcmV+~0?_@5P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30aO400qi5CKhgjI0gy>VK~y-)z0^x6 zL{S*P@&BE{XiSqwHl!pep)qE`!bZlzqpVo4Q;bqm7G4`kYPMFAlC_m*Q5sDtS=fk$ zP>P$!#=DWh9E-Vk=G=SLY~)+rzVqvJ&iTIYDuOg&<3B`(^c|hOS_5b=8_JRLLJxJ? zoys9e*%ERbIKaM|6hWX{7-QEB-l!%n^PnMW5@HNk*2EDoX$IoG26{Eo5A0Zk zSOOk|(CSj+wHBnsDOb)_U=_s~y7=5rSAFrEPGq(IzO?ctpX2__DmLTE{#XZsmdiet zLsKmA9>;)7HH$r9TYIs12M{oUuTChv)hl;X2+D#{OzG83^v49?n3ut{4f3B-;=>Qv z=3cesx6@u5IKy(EzO(^&h9mLgNMxiAz<+4$^=E(L@*aI80*~fth;7uT=Ed$?ja%kL x2yxa}1wdtBL&_?Kzr)J~Kv}MwQ~u!p@dG}&*4faK{_X$(002ovPDHLkV1oa)?{xqG literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/05/circles.png b/_source/rugbiana/images/greek/05/circles.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9bd9046727357b8c4af5cc7f406fdc689a91c620 GIT binary patch literal 1019 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Z;${0J}OdYymwiNNp;O#YAYyvf6I9({2mZE&Y3#+04vtd+^9}dgpn5Gw(Cc zry>52__%p-e}U%8OkY31idTq~6CGo)$ zfM`v3Op;E$UE>2bf0SAr|7|O->BC`Hpz}r1g+~6R6L_=bwP^Y3u%-VJjmW51f;vsn@{wo)?cp zxL=Z{K6K@I#qob6X(t%_-1t}nbV-t$fQ?I`bOwkHI(TXwteKEB`B*XR zwKFr?9)Puyu5AZ)J9s~^U(${Hpmx~FWBOr?gOY}pL#YS9V_ecFi_Z40EInua@Jel%B+3)|omN!M5Nz9eZb(cYJ^d@6yo^gYm! zb0!1De@Z$6$0X_c3jjTmq-OX``nM78b>X*2(sMTc0RZ94lC&G{mUIj%lR4jQ8K?RY zfD{0e=WX>hAOa&7y}g5EnPPfIdklT$N?pma#mg>u;B8ZE<>1a?T$SJ3U? zm&>6=k`CSuo2PShXVj)H)xh7b_Sgl*-$>FxC4{?7(=^S!>-_M*oTT~Jq4|aj9|=RP zH8Z+HPWYnlPROdIWdojG-CzetQtv%B9NBY4k~9?|aLC)*Cj#K#XVvU%GI_kc{qy96 zWy(GcTk_}3;VPhcykIP8<{1d53#M4=Mc}UenLPT7dRTdKkr}zrQv{TMJnOXf?ALV$ z+;+fu+i)$)-nL<{J$P;(9_%h8VCy^IUx{`h6MOeBgp?`P#0wh zVUXGx{ImZA6cZzPcMuRr_5W7>?-TYjucXxLk z92|Cbc4A{=S65esgoM!1(PLs_78e(`r>8|lMJ+5WPESv5ZEbIEZY(V=QBY81WMpb;YEDj0{{8!RadB~UbYyRD zkByB@LPEmH$tfo%Cn+gON=iC5Him(L5gs1S#Ke@8l(e$4LPbS|h=_=Wh87ob0*#H0&(F_$dwZjzqF7j12nh)f4i37yx*{SXaBy%&M@J_n zCc3-3LqkIa1O!}NU8SX^`}_L?0s%+;mzI`(|NdQCTAG!W#m&vFq@?8K{ zosf{==jW%duiw|#S6EnRV`Ia{#%5q(5EmEM)YPP@saaiJEh{TqTwI)!lara5>F@6! z7#NtHolQ$i%goFi931TI>|9w{X>M-Lz`!s&JIlqzH9kHb9UaZb$EU5Wt)Zcjo10r( zTRSo`5)>39EG#T0Cf3^8nwOW?(9qD{-YzI8=;r2@pPw%wArToFnUbZWIbVGj!h^|&O}yjzV2oF1?m{FiG+15@!>;cr|X8%fy-j1=Oouh2x_WvzRaJilh zQz+Iah3VP9ZubKjqs{*E4yen}dDAAYX}T#+g2@addtpHVeJ`p=r zV2lyw2L<@8lD4?;@yccngKnmJnMb46Kre0Xak)O8&b@KdBxXWObkL1%d`>9q;Nmk%4*yTp6GeSG9c1u@D^uM9kv0h8wD zTIisy0hTJTCSS}J8*{57%Kcp0D~rS0YOeDW1#?t9pFKK%N(I^=K_M2CsMBZDhfeYH zh7O5UFPt7soTu;o{K}8bR@4XygR~Jd(#wPpGRSI|ANY)kp{?3MU62#}YHLNfwE;L( zD1w3nHgc)Ot^yNe;g6Udnj4Huk8aNJheA7yaP7h9#;ISSFEFY|}= zHA&sALF&1p_X3Fad!KhvR36x`nD2SjMRs2h_t2*UXvRW5F1_oalH_=0#0?^DwIg;< zud&nTW!ULq9?>)-ySFCFXZ(P3Ejox8mSg(9T-BvdJ7xvSEtl{fLS4ALz~S>fDqPr>+UAb{#pLMej;X>h;3U`_ zjQhSRSk!#~A>S>U#rwC6T|Z)~TEjK%&^kYJ!%#+c;&{@=b(LrAI4d396JWZ5nuMMG z+0o4Nu%S$f*eNjnQ^;uF37H*3Jz!7j6jUu<)u1joICNQW_3!mgyS5Gw-VRTFW9zro z>C`o!&h*WyL8Y9%$5rc&6Ov7nkBs0p$ktjFaf}1;BOb-w=3?dF23ZW&Us(4y3K@2X z4y0}az|T*6Y2@SNH)9*su1dd%+PDhJZKL#HLSo0jT2I=sz07hv9NCxitV^xmr1B45 znRp|Z7@0J6W0kf3-K~?6x`#YVHNjDoc^zNp81b&ePz&(WWom!|4)G5@$O>@RvuOg= z*_LhDzPaVGh1^aH3o^8gv_18osQoXbi3W%-ek~x@?9z5*)YXB+-6toh3v@&U6=kn< zN~j$@BY!<8(QI^U5qCIq4+nVlNnP$+nFrx)+6grl+V06o+k_8;6wP1o*;mdmdXlgc z2ilEfp1AF88olS?BQL7=CpGW=sjVQ6I z51X*6x}tZ45~R|ltH>3^+K#0rsvE?qw_?&di7eGW*wflBn+$3DE9Q0)D&lYXD9RiO){x2Cn~(b_(PTEb5-iOuKTLY1`H>J9qi6_RNkMv3Tr{mw%OW~63cy$ zRu-(eYSJ>A*L`S`h-Rt0z!J*m;p}i}FbD-F)A>;BOdo=)e^evHMy-F|pvYf^u zXE~}E3K;C2%LG~#yD|Kq$x|V~uX`M&yuS&jlN|;{lN*kMUTp<{U*xEfQ;djjz!Z7$ zy+3Rf=G)iV+4x3sOfcXDFPcXlwDz)C5sPhBeuQSs4yosy zA+!{4?OQefvt2yT$VyoJW?oG2UY(*?BikG9b@tc#s1Xp~QnwZB^?HqFwz*c% zUQO`xlqlXrNX6x3-^2u`Z07Ho=-paYra-au^@lKzukd?s%_Ol*;XR zQa3?i4lS&&yQA7=ZO%ckdv+A2W5fMKcskQQ$`tVwSfgPANN4h+LtN~9nl=88M}o!j z17NPQ`zhYVQre@uQCye#izD$5YLr{o?l+1>-Hsc($8+Hl@keYi$DwWDZyp?Ceyf-I zk>pq6I3<34gX>B)N>VMcWu~T8QCp@@0J*zl5eD1d;Q69mHHv@{6ZY7*Q1{&vo-t}v z29--GTjOW}WZcZ}WoEC7zXG_AalY^1fikFMT+^Rv*em4ErkEXuV9NH*CUV>k4A|E~ z0%Ui@x^%_K$=I;~#??FMbArof2gKCJ4qtI6=BSSpfp^^gB7?FltS1g3lX+}zkvm++ zZsmUXl=HVq-#9dYeUEN*JoKDM8{m2Ba8_TwYuv9tOC0W>Ra&>@qzdRW+~Ry zC-43;ATjT#L~1dqNrCbsfr!;ZrC)c%*ePxu*VgnmMwln8lv0sKZY!?_}Z@ z!=O`$=#sbXWZKpn=$&Ml)D3?{JJ3grxkxKniQY~797avdI1|3T`F!GZ**#606sdWS zfxsFS^W=6u$>bk)FRaqO^QWIwn8Zh!JKAfAP!F>tMs!0)YzL>*qRZ&VNbKs<$tvnu zSeGr41IJH)*PpX?--4xvJZ7H%mZmrhpT(Z|U?ke))RuR-x%2OJ=aQf*D+XlqP^z1T zK*5=Bm;Hn;WEAdfhG}^h??0vs$m&Vva8`EY_HtkZ^#@qMXz0tu{@q_Y2J3tdj&qcm zEkhv!3ckp^i99^*KSU%Q)|3#lZ2eZPrT%KJ@@7caEb|6IMfd(eZ+0SnP;DxAa4NLm z94nR^?{wD4gWZ=+l^h!z1u2OojKYtxjC-Z<57-G|#QP)B0)v}UVwPGa)LShEu|ExB zr`5XR{@cawfp6gdB9gkAMgl!D``=k3`A{0Z>6Ysqax)XN1zJ1 z8HW?OjIIO=J!WR8loCdfN$xXpQ<^B%Bd^?%tgY_1s3@(reqM{j=x)6JxzzK~R2{`2 zLUDKZih&6hoikKN!4*?S0fmH!)r6oxC4@Q;iL6B(w(u1Mqa`VX7`70N5*8SKt+bTB z*OG%bZeAj%REkwIsctpaF<>^hr#Q>b{6KxKtzhV?-r@Uk?BIcanVE7pp5p3riDxCs zT~cavjZU&n<`Z2s+ z4I?@~_td9VBwM8v8f330A!i=;=dXzb9=F{(1oVL(lc#u%5d5k5_Pv;dQmxU3lm|D&3m{G+n8N`c8p-er=l~ddRWN z;i&jM?BXAT$#2sj>_|BD?{PtqX>x7w{rpT4%efn;i+=Mcie`}`eK< z9zhI9_Q(WWFc0V zf5ePmD{8ro8a*-w^UvVZMr9Y#JyV7LclK^cOx@VgA88=jG)Je> zeZbU4c;^h{0R2dMnlm{KrB@CmqxEOj#%n{(*s2wPhd)?0hHj&TBzw|Wn zo8!VPzhaDZw80ifOcl-+FA|ULXU2Ov?&HGRm=4i0HuWYmFJz;N9p@BbA|mjBI4MM& z_PDgJhIc-k>lx+~55eGj<3|21&!Z`tKtl7gXD<_$`#@c!-Dj5Z49uZ!NdxAaPn9c@ z6;7cC$?wrzCvqk;5uA4dL2CbkU$q1}W6F_xU3yj? ztrNaB1Rk&p?DCD@r{(6f{+;0u*0P^3KT2&oW!XY;nnfQPOqaRpm%6eI<p z3W;Z)X3A(m1H>B?`7^a)F-k&EUGlN_;>#XA-iR4>{IIWymBakSa|l!1Kft{@=bq$4 z;?dz_I^p+sHTVx+B06w;s+^lLRCuA&67*Wdb4d@ad5re67%VGP*%Qn?2 zzqi*$0&8B=UX4shcAKISm;tRU1Z0x2`ObqYnf?8a*&y_IG7K!!?4oUc=pDyWDh_{9 zBBdbz&B!PXDozzlxh`2s!xyb){E2CyqZQ1a!!7ua=GCxcPk@QTqJ@)gc?ftw00M+v zKf(z(O;A)^GG=({|FF9Gy+^vDs0B5qe1~T^#ucSVw{}hYi}od0Y)nk%j$K~H3tdmp zVkyq7&h3R-(Y)Vb?Kk50Jg>cp^n!IJSjD_`fA2o~E@Dk)^WX26cjwe0Aqkhof})r})lFaMSeM(=*2SXd{&LlS_3oYhQ}tc|9@jbh_19vwco6vz>)6bbBRRpCLpESAHSfvKsW@6F59j5w!<^vs^ zS2k13l;xl(KY3^nwD*VmQsJfSaFB6fOm%;c)MX1wGCMgfYg1*Avr_15=YKs+rH>km zq*H}bI^HpMFqcWs3yGbe zI6{R-+z~hN`$Q7T*>*n6A|y(|CGxAn1jkm>vRmZld5$Zc^(Bkr_CyAc7=D7ZgdBIW zx5XP>nu1ON;+~r=Q5)@9)M>4`@-{-9LRC|k&_xI=g`~Z;AK();2RveAt^_VCWQ^Ph zgGznmtj+{OcGee3$qjzmjat2Si17~2gcRVWQJu@>t^V;>V}jX2&lh?mVqg!Qa66DH>`+MKZ(;F4@77ZS=opD~9 zq+#0ohl*v$cP6t3e}D?xLSPPyD%lUkmT#L=c|$+_bOIP@H%}3K^BSE^`9ir_&VxQoWeH2@{e(pkok@r+`5)09I5m=mQxkA7xET?-V zis-v?914c?0Otug*nWX*M2<}6I=Qsu)@OuU-7037Vv5Poc*-Gg@Lr{1ni}<-IriLR zr&Y(%me-d-`BUGWX@AYQvcL_Ym6+Ck`|@{Y_Jjfw|2WkUuffv}J@I~JfT*LP}_R%MDWO);A?y)7U} zjBRSKRs5J0CMgtd`Rm<3%eRZDg0*`7PmDyItO;nyACXi>wk+2ORPxLD6)8esL})DA z%n7>Ma`4diG!)7A-yX%@t)!jZ|40h)Ls0k*TVW#<5u;f$DJ5aU2O|Ak2W1vMy*HSZ zA--+Q&MKbeW#X+4)wbUKi*d;Vy{z!LCr9(uqDzHy1G9aPA*$w8v62IZhtQxKt#Tzs zroR5*YLZgE6?gQsnb|{-_`W?c-O69oBsw1r<_ev{Q1y-&F{c2F>LWR+6l--HVY1~K zgTC+R`H<4&@?}$|7JiX{IY`N5O>D^-_IsHI^cfpzE^+wOdfWn9RoPVE{N{L$b8QF4 zIC06IOhOZ1%&A#wJxe$m{=W_P8L3YSzAP3mZ&w|B{yuLcPfklTdKUet*(CLJITwd1 zc_`fLNvUDYvUprLH>!?R@^CrLOf2FC}~JM{rih(-N-;6+xps!6IoMbT>ctj&Hz&UW3OBs8B{PDm!d?Vv%9%6Xk0 zaRrx_u}K|BOLdYUPLC=TC3^4IX+}|Lu=Ql3Y6)m*ggmWow-dYxC_F7#d8Co38vK(@0)!jG{MmES;-+ zEsMi#{iNHD&iTbBq{&I|WQmGP`##J4h!wWa;e~(^$jE4lq{)_Q=M=1>MuoP06Uhr9 zRyL@b6jZhI?B!C_qXz;5ck}c$AQo6)HBk>DM-_Qhkw2@t+3S~OFE9!#dMo^ZPxQBU zy^$;JgWqG7bvu!I5lc~8&On13${P>#NacL=*(P}vLOt)AWoq!v2Ne2bNct;5fkVN( zj0$gOd=UroI= z=&)pbN3z>Km9_PoPxznqt`gJ?cIe%vU~%OvOAL<97Jhx9YTEpeOT47AZgF3+m=_dN zA4CC4=TYPIGJVgri-&-o5AQbL`_JA(%Q)kI@x)mAj&zHC#Bj>Yw*#T20S5!xoo)&l(geX(@&L3NT;=CJTy8c9(k&0x;M-K4(LwQ-+IZQ z;&WrofGQ__vsLO{E4gmgIs#tX{@Z1NU1Bs999KZs+9&OD+c}4x+KMzhvoX1?Q>wwL zn6IgH)mHgIa)aEWs7j_qv+em<9Q;If5h^|t5;(KyoWrPBpthvU-HJ)6@xen{3qMcO zMzsj5>#1Z;5O7T+VD?B~wsUKZVWW_*(eZ@`&t21xi6jR84r-X5BR+ljg^Fikdb%IJGnd!$x3^ z0@&DE^_4x*%JlC`m5Ux{6FC|e0pP|lL@!}c0R_T<@&MntW8pg8!9|#|CbQ0Sfr&-m zf(oKdKGg%0a+US-hd#}2RX(n;^nH(?2^2P|Np=|vx9Tdud=hM@?TMfL@42^Gc5DUb zQOMY^4!rB2Q?1ze1b0Cz3>-xohIBy?&7xRSEp9*7rkRfDS;46ToX=3Uih)^7YR zXVtpH2timri)D>2VFk+e;mw2KYbzM=xLJ7F)b3b(pX4NOL<5Na5u=JA>v4N*y>#V9 zxzM$VNKvkHIqex^spTUkBEV6WZWT3@U4 zWSi@E*}4}eI(TJ={^E4VZ5a+}wZ8VVDN!l%$t`Qjik)IR#q%6IJkk~TiC2~14QI6n zkEZWHNM)Xc36ck+YRdy&>e^TK{XNLom%i#jcebqzs?`V9W^GM3tV~pM?RQcIFJg!; zYS06G+>C&IN}0VfumILfNv9Nfo?a3k2@O)>>>H6ed1R1%5#*7?aN@B5@?YWnyM@`OCqcIOB5|tN2UeyCI|FZ>enjIzbgbcT7nPykhk%2_=M>yPG#&G|< zz1=m?!nD(G`rWqZ>iYmO3H-;~>*=XqmJS;5MxsiG`jGU)+Mq_FA zUrRMv$W(4&yL=cJl@`C&trbG8<~X6IMV`i1vFbk`$3d~vYt26YrEP6uk~c;Cw$w%7 zap~pCv@_0OjhE@QB!pl*6Lmpe#<|W-zGmBtGF8%$$F%mjYP`*Dy>Ozu@ShXz=w7s^ zP4m~NIH51$&=|h-WAKMV3`t~`AR0rC63>C*r6kez&}SZ-fO4 z-?b)Q=q8k3HYB|hFIWbo+<^Phhd@sMUoL>XKo_1g`HQrW6bjutj?y`$Aq*F`Oaz5e zB*7ZuXSnJ3%SPiY63yP}$*By~bY1@gOdke=&de5S^tA~jU>ChaU1nS$=FqTRqNxUQ zwA(yBbv(KEyGooRqx)o1S2na1wkEi2r(V5-V2bo&hEk--nrSt`u0!DrIYY@}*+IVd zXDl?UA7yEl($yt02UB8VJfI|a0| zSWAZW=yOFqr-^31F%4TLy=xF$Z7cmkL!fn8J^ZXbkP@I^Rm0!BWXF%5^0~O-8&zax}O9Am{U}1 zh^y!W?P6)nQC`lw6(!`dA|>DR_=}Ti)q$k`HA;{}p@0h{-wU(=T07hVU7Bm{?qz^= zqF7wetzpdk6Ajl^)TrRld5Ax3iom^G@m%#njZ!_WYNH%nZnSOBA^kKE3%89}ji=Xy zkWnv3utb^04SDRR0+(xG#2Q2M+MRq>wHR(z_USoUbK2fl#@Eo9&m+YyYP2Fe%k8L0 zD=*r=F@v|YUU!c~b(cZplxcb;6lGUc&yuiJjCwY2HMsx3oglQbMv(|`z~_4jX(n}@ z3!-fb{B?_Y;ms#Aslf)#N>6=SKJ^%{n+9WJg-Jv?R`riH{{j2UO<=fk3}6O zPzNPgI7jAeBnuKLRL+}*?N-JWZL!lJ&uX>)ork(Du6#;%iX&4@zV<>g z64Y}00L@bAiZyg>vaErTTFKi*^jm%&dKzgr_MdyH4U5(7lQk&tr?DUp)WpPoXSn#E z5%np=*XFmdvM7&)`X`L-jv|A}Z3Loh@7ZoRXjZ8s>WFosJ6BKws^1@;2A~9GlHTQ2d3>6*Z;e=qdk< z6;G5?c&pkBQqJ^6LVx|jBD}0qFF1dD+S2*69{F^ll(`mRP+z!Ed2Q7#muLU69#59W^saYG>C zG|GfOJg|Hnhx{nSs;J95%cz;SdN^SqS&&JE1N5P0s~9A@sUg8$36a$wpLYxQl@|E- z_S;8;aA`4hzp8{$%iOqh})FzvLaMB zL%H|}bAoq9dbiNptM8l(yd1UYIPt-U;0lJsQ?&*>sZ%{-y8amrAn z51y}Ek7%(f4^;=2=i*&Y(h|@LC=qjV`Uj$3_I7zW%|eqES?6?nK2|-_7b8`G>k%p( zTtWbAT8De-H>0pVzL>=vmW! z3+8-E&RYA6GTjTIWd`$~UHqZm`)(icH|bA6dzE*8}D7m627x^P>4{Sv?Q$yNDN zQOxormrSH^(ejRvID5wzw4T)-WMLC4=IAk&Y+Ksf5B4iX7>0HMiH9=<#5u7l6y?EB ze^TRUv}9PaP6n#d{C`|qmfUGSOR^nMVMe?#4zYk$r+96Z{2ydOcEW^!CpLKK}u>TXyg<#yjMud}?+vV=f_8{VkT4PhK8Z@+zQb zT;{sjmz@xPgN#T2!5a(i55gg)(2=D%nlEuIb6{e8-L8XLgcgiy5aGi@dCtH@;viMA zZH1N@+=xL!UnsP{-OQ7r)`NFW>_iHJu$;YhC_?~6kvU`ey~(eVV^Oq4)rUn02zsM0 zA-1h;R;QOlQ&2$J0Dmh(i%Ot9SorLcV~8ta$+6VJ;-MTob*v&<+zSU!GiFIE#L*5)`FKLcWMN1s6TEz@(T}-17D-ISB;qW4V_{Wf^Mq$j%;uixFpN#Yzj)cg@ zzlG_cEUep5L@%|n$ruHm(ggxUGx*Sdayj^UADKWYr*BTucj1C_NW z`(q^+T+$*IVCAREESv^vOaCP_Q^JhlV)e0Mgr3PqcudMQm+!7wyCx*ppcmA^mnP@37s+WpC9Q=Ph{Keo8PN< zZc}q!C;UjYY2pXWz%|KaO0tVlq7CEhHC=&CPo|{27U>S!pXpHt{W_YX0*MZ^ z(b8mNUB?d0f7^?+){NpZMoF$hSU3Q?LdZq(_zA{yuJ9`e$uXg9f6%Yg0KKnoR~O-+ zODWoQ?Xf*g5i&y#2TUtOX?1x{qx_ZIf#O%)d*8lZplY}@_pR{ zeo*(OzhOb-=mFb3Z@PwR;L>;SnC)?LsK{bnRoQ7(tfj$Fzpc>TyiF2uvhG=B3P#;%W>ru!9rO$=;%lJ9*)|@ zTvT}2SGRaWfiqj|Jb23o!GxfOB*5VluY+eOi_vTnovDY^4(x;qlQl+lZPjD>DK(1B zulFawG8p=xN(O5aehUJ*BC>tckZq>qdklai+(2SL^u8UvORGjUQe-ogWlusyW5R$U zeLUT(T4=HRKOEzU&hSuIYj;n~!pee5Gch(v0*Y?X|5GKzhUa!2BC+E#6>N`5 z^GM4K5!qz&?O#(ou9FUBnN@qCCHUE_T2tY*UKxMTO00;lK+3)PeLO(jw;EQe(XxAb zE{>+hI9Ab%ar=6*nOQH}=E23;t77lWojdYS!PPV3HX%f_1_r6xD`qU}2!ZK?ahEp4TM&^Dw1TBh4pHZ*=u1PK9!EmnH=E}m_Sd=b`3icMvz zDPxJ4lU5hd|EKnqAq^Vp9kP~9qNg`DYhHL6%Vh0sr1wlMwq`Onfm)k-JqVFq)CfUea^AnPtCjheXrnoaZ@JSuy&oquwm}u_(VcaM;)M-bEGtK; za;)r~{I$@aQK=cR5sF>ws!^CVStpE3dj;ua7I-~P&W|U#WP0*NtRAiEGy6`E^3AsW z=|h14P{3EOM;f^rPduv@<*H0$;w(s(c5c?Cm#BsSs?M=JO5}41dHK5G4;2uJY=e}! z$^TVi)k-QfutOwDPRZS#>!7mC!qvkhY?|>e*|~r*>aBkZ zxlC|%@0L}jwmO@oA_jn!;w&T7nWrVQg}*Q`R{fUeZE{ZHYTUcEIH<|;=?==i5NklX)AK211cj8~YpQzo;I0QjLtGfX<gX^Dm~lhjHx>j>;9 zzLQ$0f&ny;v48dHPLmtd4e~z%{)?lis;=Pl(GQwohYA@EDE~71RfsA2s~>Xe7qo_= zsO(a?&@38_QcN&z6)M7#C5lNiR2#8G)w3lVwARLw}I*up|r zk5M4bF(UE3e(w&^`}Xa!&&|!&&eyd^pF%Rb6i>-)_l4YIcil^q?DRDz%hVUJfRAEx zIy!G9Fny-X9D0r45gift#z^Dca?y@#WJZpIaxo4ooCO;lR+cKvXr6gNxIJ~psXX^* zw{w`S-FHK+(0mo#d9hDwGV95kz}j0rgcQ(JgMenxd3fUTqhKZI$`zEgz`Z25LVU2_ z|6|uE!KX}d?DvB-EpCYTPnUiVA13|GBYFwD}&1(v}$Fx+}Hov`o5%9Pd!`gm1b5BI3--dEy zVXnG`2!%O}vM&v$!2)>P0nOO3y?V^sMybGY&WvBl+yKJ(QXL*k+DhqIjZPM8b5MZY zUS}k6Pfcb=N27P)MR)9Ap8%71)2&zPT$1~z5S2)tRveQuaj$ws)HU6!k=2+1kHP9%@c`Ow{RrmOUR{39ssB>%#2hoRbQG0!0ZE~UQl z>6Z-^0&F)9DhqMzcy0cuDUOS>PZSBrh-7SVIdvV6 zD<@cp-pNl&>u(GZeVf{5JRnD(<=zX9SOR5Pcz|m%eZRiA_!D}UXVZT4%evRbNnP^? zY-Bgh7PiexQ0+zvk$c0=+!xW&EZaTJzK(@pQ9%E7p6K%*qB)je=FZ5Z6Ng|Q9`!F~ zw1OcZGtO=Dbc_FAoAwv_LA3WPeNxqa7WW3ckcv7-@!W2=aBi9fZOG>2&c)ce1fbLb zQ!i@V{Z3WxfOiMekn>pD^`UNLtMJVn>d5^?Z3*o7y8!0(Q>AHeOF6B>q(7VOyF!6^62taE`>P%% z5}`iS_c~ggb9m+<7F%IU27C?EmYhIaQxp5j)8fw;XmQpD-dn)$xyi?gn}+qzz!J0p zf=r*tY)GTN8&d1lItFJVlJYZQ8~*60(U`5-3oq=KScHDEb}9eJMM^>v+?hYN?T*&_ zg~Ip$;K=LIq_G_5ut($;n+5pA*zO{Ai`{59r2zHrh(1JP|QUP$WnEW&LGcOtfKp;jb8}MG)svhuOhqC>HRbZzHhSOjp%cFqW)T8p> zZ%Pg-II>-@o8TeQ=Rw;njeDn|_1GcwCOG$2lgNjsSq8W|g5_O6-=+#hMXU_6qstp}$&GZaNrJ zN9u>5M}>3bU+SxL-(vv!v3{{YYL<>E*Hmyw#=ogx$yoKNfMQ2~%VfGELtVHdt-jK) z__h(5=UmB=tbSP4Js4|B$pV3OHI)ZAVTHHI28<6IVnE^j;DNHs!>tt^e2JStgN3oU zM;nUJG>vN|l`?)qP9_w%EWA&d(m_2M5nF_@kevCk-obdqTal<-(bJ~oi4D0r_#&v@ zv)URumh@?~&QtJxGjr|1FZOQKE8ZJ|&gA@28%k?Jma=2#!+XlI;~3ZW(fGljSRl@& zrH6cPfOf~Ln|UbWGrr!G%Qg2%J_~L5N_1ac2wZk^5c>!7OccK@GG#tlg)Xy24+5E=6GLZsMS4 zK21Fx<0>~GU$IsI#XpYJvvo*i#$9;W53dskC zP5RHGOz0sA@B{PeV*p{5o_F6>dJ|_+k6&}hCWGQA`gJCvPSVaL8Hq6@f!Lapk%3=j zq1e{QuV>Ipv8h!^b=IH=&*xVQZiP zy<{K?h{7@AhJ8^>?0rNpcnINgRC>Wx4)2Azm1Q21$aT!0$MA*0J@H-E64QBoUGYnF zjB4d;B(wPE!}Bwop6*4p`Bjc15?w-46L?!~d+&F#m#3@`v0XMf#DT+L54eJ}T3XjVUJFIPV7{M%;?a&oRq> z!=e(AajucNs>({FC^t#6IPv!u&!;^#8>dl^m|{vTvsql*T@;)wQNS^nNTmx5h^fsw z>zlJeB+fe|!}jn9TdzVyTE(ve7@}z7sSyYI#&zQ&C09?O^r{i{RLi`xs!K`*mj3NO z+^_&20$?!1>nG?zU|HO)vFq<2cnIodorV1z#INksv5Z*@&*L4L^Afg&UKLd54&W9F z1fozlagVHN6nu(Ela)3Z9>xCUXLyc+iEazR4!gA6M+z#0imvcxfe6d6QKD~F7oA@*{sv#yuHi$lo5Ve{Bu>={h-|1pX#m) z>4a`}B=5Fq6Q~Kk16wr*jqc~FwetCf(_az;{(B6vhNc!=@SpL0?l!OF&(F>>&4T=g z8OZW?#bG~+HsHSii4}+o>{vy2~7tlRAe3V?NuG9^2>R?JXsNNm~ z(t6#m(y!mexTXb^)D<+P+^S~@n55++B$^XpNd{5^+nYN>JCk-zNiV2}B_s!q9&sce zH+Hu&@G*svZw@N`KLH*V;pyfk*R<+01ufeQY8IgAzJ=%b+oLv3n>&LBF|&HREk6>N9^46PhQXb^%I851!Lt zt!gyw4YPFD0DyvVqP?nI-Q5F3Hu!v~T7bfFo4FozQHRT(o~I6UE^>v61t=cjyq~$N zf>((h$KRzl)G9y?8t^{P)Lg9iH}Myl11lh`B|sf2u#`3E5sHtczZcXjKwZ%8Vr@F$ zpu(BS^KNd13I(V~)8_KDwvkGH2_v5ex&>h^0V+Ze*R<;t{0b2R*(+>JfZ7D82`+tD zM)`2XzCarH)j!+=>Jp$X%w^p47^Kub^C&mY_Jf)Ps0|;d(5CHqPLU6<=f1#BIbfUx zs1IA2ThN7BN__TvjG11`p%wvZ#5O*?sX*`3ODrBe&Vf1vs1gp_6uO#f3TNh*pk@L8 zXYWd*qbjm+WxeTa5IPG1l0X(9K#&mV#B2nT5WvV5LI6Qz5)N=AfaCxg7G;nfLRf;V zvMYPQFe1B-4j>K=N0vc!GE9(l9AP{&=ut;S@$mN^f z;xQn?20?mfTQZ*U1K74t^Z*IeCp>r3_y5?5kN6b zeRD^CRu5wqT|R|s`1uQ)d#&AZ8QOd1F2Ebkl(N4F1rw+%evg{?Kuu4=We4=ySGhC> z;A3;~4S=Kemh_3rn^Bweeh4QPLrvK1Ib^cz$IRrtMNEQ#Lpa|G(&wuFTgEt4v^9E_ zPR*vDndNA0_r5(FXSdSQ#%K15!LRD~2)yPrHDl%sn}B@u3$-F(eu zUt5gZ^QqB2_5L!!OaUFyR?^Edy}DX(Y;V6~MRa=JA~V75ye>6NmWx}K;6#bKqs&zj z?6c+SJRj;5e1X~b)?&rIoD_Jmr0kU#WRZYC?I-|nc0)zWQ$(`vcrE8Dv-lieRso2%y^d9D~l#Tq+ zoPV;%=iNGt3HId#s+H~)N%AH@6`M}xbgCVSvU9}bG68E1r*MF!15jNy$h^QF+}Ndr zEFA?l$)Gu(OPPP9BUN)AZIG2ZQ+5O*zXH$ zw#z@tKas!n0OClDya%){>+ntIg{@Kq!}wka&@9dR#liQ3y3)fU%>Q35I*ASA38nPx zY4ANp@AigYwHL}1eE&gD%(_RGwR}V9o5MNFetUP82p+f+fNZ)f8i1&S(dMn3OdB2o;HIt}`F;T9}N3k4E zBp{&RX@JutVK~*5rjn1fls(=7$Xk(;c zw?a1PF_I_VWcgC5(L;S~W@Dh<0jc~T)rdWm75$Eb_q%q$fEK)@4jO5(a!*YL#MfRx zoDcW>zd_5`hf#Ajzch+;rl03LKc=6f`;!GYKGSP^^8>v2^p|MX%>XS7D4`ILt^rf~*M3BYP@aJUJH zW#|5i#=l8c(a$6sYLplmdBj3wYmp=?ii~t0uG|j$2NlVhlI>P%+Bi;z_C?->_yOemi~ZFpUylhcSs>3TA{ zAq|begdC;EE%8Xr*qh$-0Y;SboLi~OgG!=y}C~hl0o%s?qVGrv# z>MnFopjNEV=%lYS)6k1sO=|vfqom#vq~`MksaZtGZk1!Bs5}HU4L#!9^yDUO6y8GR zyvF-X+O%Pzsy7MwpKa9asn%z>Rz5^i(X);;G!278B#&0JMs+Edl!SzY)ZWoFRTI^O zcLe7YYU0~yyi~&vP>3Tytz>FCGoONmcNh=LtMc^_1QmD`HiL7=ZwwPdW}wbQ@LpCY z*4F%vwhc4ik*JByr-$@7rk@9Sg*N-HXsBr*+@Xc(ghWT+m?o|rP$DmB(2pkm8qW=e zE%QPT)-N>?9VIWJu_BqLG4-_}_&$^?3D!yL#=;bOOA`htHUEH3_0MH$mMPR!tt-G= zECM5V_n?Se5e+Y35rs1#keyV_kh*1MY90)S)MEsvSS+FuG1T_y4a-24^ z&X7t>Nt31wb9ifYXb?3QUW8oE%`L69N(n#omVDZ{{u=SW6k_J@cl55a_+rnHB@4#z zh}tTvSH1`!4SFmjl}Es2fS z2*W90**}wah~5iIuVJRdfd_<9lUmC#Ukx<_El_hEn#N!<*Nrtj1MuoEc@9rJKgAu@ z9758lmgfJ%O05c{3TRgC3I4l0MwqO_(B}KREZ5eod7N;Z4`+b&ftmZ%Ogb~r1Mf7B zOO~h^)1ft?%miJEpJ5iOtv>y_`X?*A22twy{pvp#DPQC%wT`1 zu)qXDayiLMu%vcY>a{SA*C1OBnQ1REv!tsYH-23TF@VMEi?@!H;{%4rTf6Q@7Yh+e z10-s~Vswks2HRM?6Q;6G?%TIm@JZl&P(CYLYWGLk?zLm164#>vQX^OUx-2Xnnn{2bO{daTfX=IWgD3rj0{P zpM3hJlY<(h5gWewU%4E9u>+6m-Gw3w)Py`U>NIIPLL2h)Gag^&Go*HDm9Xh`!aHkK zYD&9jQR5p;hT)MrtAAv&&GgL3#|_Y@>x;gfGrihsZ;KK`+rdOrZC3P=t=w07-TO1< z6l-Grs)Z|!#%gJ*``TkpqW=-TAY0{to+LJ)$PDcUhGZi+7uaVZ4AW^e^Bh z^mUpqv0JyZVt%K9IW99hWIQ;GcwBJnWi*CEGox`4x0-)z!}GXb4g_bTadq0iQ=!q% ztjlCLKyS4Wr^DIQKpNKv6B0_Ta0&0aG3=G2#kT+qqAK|uO`2Gv@zzt;`)NIjB$pOk zeSLlX^bT*QXdJSw=4{Yn$I7EVZMG7L7-stP2UDT?b>-=lln~Z(km8Q|in%8Ok4C5F zhfStu`T0|wsrPE)Z9D3abyRZ=HLyh(d=)9H(yD2t$#jaJb(w4GAv1P+O3G?n z5OPdPQ3d51b$QeC?5JB}OH00^OQL>vKgG3r*%uuwuP`H{hYi_6N3j(ZDuwz9*bk44 z480eoHQ@R_c3sib5;cAGtkcLK)f~G8O@3USrRSxf{U?KkmI*Wr*chd!!JQZj)V!;2 zt&(KJ`Sv357YRI>=&hN;X(MiTs7}k&cI|#zsB^U{hv4e%w}*5R|B%2F3OO{v9^7Js zh-ET0>t|@b1mK+TE(M-gBo6{;WOrk(apvhQ<&IIRzRS^ zVS%~^n1Fyl!$FtDf|>#X4H4ZhkLe_y!vEVl_n@kZIF7G3aPPSnE)Nq$1qJDXmqhRd zqNsS$Od-99FB}yyUr36t%)xw(m86XM7)_xp2^I4J*o@_iQu8%VDw&#=k8zj^M|-G~ zV~w`I-949cnM4F_;`00ab9VQf-Me%4eDCg_{hj?G2!bF8f*=TjAP9mWkEa3N0tEU0 z5w&O3j2WqT9}wgT88|HZSr)&7yE@aYtdu;|jJxt6NR`Z{-Df_#(v9(Q?~;`cQq1p5 zi}2PX&W{u3D8~~&tuBjvI?~*1%;^h`Ml`8iP?|`+ktX=Cs{#9j2M6L#yE}RrN~g3uvG#TA zZK56z$=*qnx>UI9Y@EhspP|@rh_kbwZ%wzlCRrl`S+8aw!tGY6_RQtEl*WYDzH$+i zno>z>5~V%tX-g;#KxHEJfOl&w%>|Us<@>}dUr-w1;HkMA)8@k3k7>VWRZHid#>S~h z{lH=OKInQyV}qktR{9A_)KtBJ#m>mci*^^3YIn@t zP&+6|DfJWTRjR9`-ExcR`$m?%&}I`pFX!3#X7X3lxO1Q-EWtzz{IMkwCnE8j&1Sn5 z6cof}g_*G7`T&+Vzb(AL@z3c;FPshPZ!3fggDaeP(nUgE*?&;YC>Er-%AxGpEG4EQ z>Yv|F_yZ-Rthze}m3nDhfn8&VfaBr(eXTpw_CBk0SSuWf4#(C+oQG5A)knXPA&z@| zO$s8Bn^;#AJL>|aMcm_;&rm|9jnsO8hOEh>MMO$71a#uDLQ{56C@;+(Jvv+Z!)4)- z)wJfB`i91PbcvAZ&xDL;hcc2Q+z}0EXCMhpQJRQTaWfDcZH?oPxLdF{Kh7ib;P4$2 z)<+WxF+1GXeJ9~gkyUm&Vu5?*B&>(Gd?Mt==%t1O4rLYEshvO zhed9Itt=PUlrdutU1fQD@H6(g=s?lGrBoE&Uvz4BM9fnRJ}>e)W`P{nK8_H`@~f}V zeJP11F(7s!O?z+8W}UtZSzr&gC*m}`z@F%$5E89g0}X|BibS%FO&VdKyMqX6vS}U@ zZE;-7Wt1N3B(ipD0%ukY-e?dncx*x_Cp^`%dx;N5=rR#KDPm)~b|hptO{+AjQ6DPjEF8gU-BuqWD&2x%^6@rUd@|R=WPPg>?Ne>6U}>VP4>2;^iBSM0##&8=F&_ULdZo(yp2tZ)NR0TCP;HD=AG{>vdLXevsS< z-pYE0L<-gW?B`!sr@-)ZnX7IxnJ)ed?mnV|hI{PfD{I#l%f6dSGpDnaFVYmsA#%S< zxPx#r=uG1LL;PB;Zd<*n1l%Cxp%jR&t>U$^IN*-V`Bn!gebA41v) z2wh2^wH}V!A>}Rp+BR)H>D7T>otJ(wn7@4jK9kb4UVc;sQ@g9R8rc|z)N^Glr41WJ zpO%rljv+F%pBoH`Uq+BROunNib3LGE69zqz^1aQya&9NUQrcS`q)9?e;)-*ysOZ%Z zl7?#vYt3KAyeTdk#oyry%EiE!VGz=+%IEt|v0NH(M3~u~{`_pK0D`8N?0V|0=gw^07S;Ct{u147)97na!buy!_PEtW8aJT$MB3BCuJn6`-JjCNrxd=d&PwO9r( z#+#2I)nz8$0t7)21VIo4K@bE%5ClOG1VIo4K@bE%5ClOG1VIo4`H%Srno=!({0iB` P00000NkvXXu0mjf9!tvN literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/05/goal.png b/_source/rugbiana/images/greek/05/goal.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..640bb0fcbcf7aa7518634a59813ba4c21ef03a49 GIT binary patch literal 1961 zcmV;a2UhrrP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31P=fJ0Xrld7t8Y@art+9=dGVO?((W+^+MgxMF)@mA|iPku_PCGX3jMg~QF@0pB zcC67f8e@oz4N^p7O^DiBm0GL?w1_XjuEZ8KK$nNRu;2diTiB-%6545Ja{oHNd(Zvs zJ?Gqe&b@0Az0k~jLix{8EC9%HV8|o!?)vC>fZHv@O#udYTEmTuTIic)0W49jFj}s=FTM<| zZBY>|t4*Jt!@`MO>)2ITv^8`_$(3R{5b4*-)UakiNK zt>op6dHG9zN||dz)-tx<_am-jabO-it;pr;tK0Zw4D`wN>-rlo+Ymb_X};0cEMUl6 zAwek}56mp@{9XghxG&`?V0uZI*f#C6g1z9wP+Z@FK1c6KlH8{@Odd3M!-fsNavFn0 zQy~7LSF-|$-0h<*@}s;4{f-!}I5E4^dr4a^NRsNGk0PPW(5wP@+DFOrQQnIq=CC9+ zEg5CZ_a3sClv9$V@58XlZYZsNiF#L(&U_i7`>(iJ*XXIMtIJt80Ibh8NpensrQJ~G z!3Ie>5eI|M`FXZ%A&^)hss3U56@{a`&_Ov9&Cr{YP7Z?1%K-s$?(PeT*Cg$P&o_2Z zj`}Ejy_EJ;%=wbe#S*!(B{m988d5N$jZvfI(m0q!L&rNd=LRz4N$qB@4)KN;(G< z??|g)v(z{-EG5aHtbyy2>PEuKHsd7Z4utPYY6Z4S$6%VIRNzQp#)NB)uncI2;lSQ1 zQeKMC>q~y&uspFCcD@f$-vA&1E?ze#4fo|2V=c!cvDHY5U|PH6dKAm=W#Fg}ecNa~zgeX>(b%n0!AjM75jinI-INe&q5QQNkmCQNy%v|*~1 z^agB~Dj~5+Rltaf!2R+-j*{St^oBvvGT13eEn99$--c{ST24fnR0$6ndpBPpyKXhS zDCt3iQWnbq@0CDB1Bfk`9HJR5Owho>0oQI5;n<7`94sree)AhTX?j^dWuMbxG21 ztSoR!%7z`14u*Qy>X3BzAqG}RY9EL>ud~d#JcjU=8B>m==0y5l_twTBijlqd^<||b zorx!Ue^A=ZjfM0BH{ zKkKNKBsKnJ?Eo;%YM0b75jJ;2(bMqAZAmK6wgG+8)6>(_KMN3_BS{Cw!DCmuqug5# z)BY$)y1ad)-@Zz(mSGMnZmK(qt|fuxu(xWznrgS(?RNXbO?7TbDzrdyo4Tjy>Ljq{ zhrQzFS-nNJdy4KYhuEd%Aq@8t8_cfg{2taNMec1wpwHKGoPK?EIZwobb*0I3;nZq`O@U!$;nYYru;yDdl#VAPD#-F@c8;papqt$?B1vs+~Dzs@c>LQ``4rJ ztvv%G-gyr2e_VxYT~TxrQgj>G)6LfTfBNU7rKLA0r5AdGl02a|C{an45M%LVEL0oG`rB1LKYk>lzd8Sd>MC*FDj*(>N004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30LcIV0z7Pyj==x`0;@?xK~zY`&6P_? zlu;DNf8&hfq%@GP#vn~aLZuKAN{T?N7G{Oe!pMb_^rVOovj}0@NJR_V)L_wzRC1A) zxk!>Gx7_=Ux5pcYgQY^WAgLIVQnEMi`3-x9C4j zO?fh}U^#+0TyGTWG2FI4TQ;q!>zUA)HTaWs^=3I|U(Sh72OcCU+>D3-u$}2P#=qo3 zN@k|Z?cQPmYQ(g=!U5Q;CXDcMpfe=T1Dm`;h;PRM4hQx4a1>@|Af$s;CfN8}2r*f` z4CvP4O>&pemmVc=TV!tcW;}p9m)wCxTi~LG^!{l_5a2GsN(Qo3g)=GME z57@?(`1oF@YWJ>qI3($RPQazDGr8-VX7t-Q$d?PlL%{Jvi`$8ieD#+{!ZxWwjX7-) z=F(NM>*;g~A^dlWQ-SS&rE^vQR2tOCKQE>_PTyP$ka0ESNqe0GNN5Qf*Y{F$C@f_@ zpU>yJlxGE4>6x<~6zGC$ch1v2MvBz1>A-uH-K1&5!JdXmx1>w#l%#2vFQ%^jAN>-c UZ6004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31aklY0Ng)IT$lg=0+LBYK~zY`?UqeQ zltCEBf4eFwnYo&qby#xE3M3^kl|Z(LFbu>)LEeJBNK}GUhi*j(WrQSkG0d{UG>s&o zix`=e*+G#g!!KIP(oCXt{aAOW!|uDzJNqgubaYPtdFJ;H^Ugf~XT~ImsF_*k*J{yW zk*d1@6lZL38hs#iZK=~Djh%Sp5=v9}gUW1{;*PcW`xoQ{1Y7#+xj_{K2a z-*9MT$*V=j)7ZZl)Du}?ZdLgKoWv)p0{#6DuVvP9$5~Gax!gx*Hg#49ya>|`( z4TGnBQl}R3q_6n3swlZxj1a<}Z?`8D4b6QK|a3A57B{A4e#|e{aIl9ac{+ zZNWJy@yFaj)$730Wl*m^Y$iGQhl_7~-{%9;TNO`2w_$x7+?C!wFe=2@gFOreWA7Z0 z)U!&x^~|(laX3<7Z(uQ4muG_AiM{wx0vy;j2IQOk+W00000NkvXXu0mjfgiCQR literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/05/moon_3.png b/_source/rugbiana/images/greek/05/moon_3.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ebd0c02e6c6ddc57b48ebbc1a18104416543b7c GIT binary patch literal 675 zcmV;U0$lxxP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R316}|C0SJS-pcw!F0t87!K~zY`)z(2s zltC20@&Bw!hfOmml68e8iX~QvqO1$PzxK_A=FcN_vA(BAYD2IA);OO z5=PJ|6p>8})4-D&TVBdtSgU;lxu`TS|DUS#JMkofEIGm#)Kzj}dT)92f~*D_K6#zh5(mJNT$ca6`r zOB?|Db~OLJCDfPGz*Ef+66)n`BQ$K+{XvJ9tH2WxkqE%+lHY$aqCQ}{R&NO{-uaUa^55dXv~OPRX6=6U z97Kmo{`pycr2M}8vIDqlpXZNTH9snae17m0&^%VLdwF-h?xX4B0H}u_gWd~~;?#Zf zfl|rk;P*vDM80NH)m~DmROc)2wz9nMg{A+kbj4B`YM=iP`~!$!n1ES->P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Y(4-0gVGNs{Q}~0iQ`kK~y-)&6Gb# zTTv8;zn7S_K|)eUyJ(b>QqaY?2~DRC0l^FjRI#;xgu1&3ItWe`q%(f6xxD0nhL_EM3@U@PnZxpJHF~0rTc7nTR9Vu1YBIQ4ww3PqvSnW*l z%PdG`@O^zqJD5h?C0g#h2GZtr}u-o}+gA`z<}SKXha`YfV$ zYz(}rxe<}vRL~(JYf9;cvR`uVKfr6qjNQ7SW^}KhBk0j1Mn|^P1(}7+p6?oj^8f$< M07*qoM6N<$f)4@mtN;K2 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/05/semicircle.png b/_source/rugbiana/images/greek/05/semicircle.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..463466b509ebd858c94d87dec82ab0008a5c0c17 GIT binary patch literal 436 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^DnKmB0VEh|`Y)RUDVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMH3o);76yi2K%s^g3=E|P3=FRl7#OT(FffQ0%-I!a1C(G&@^*J&_}|`tWifY*{2c$gYCak7KXGRNd1Cde9y(8o`u*HC^>wXSpDL$kRNG?t3H)z7C-MI9zaa4` zS^1R7JHGy{!tCV_-&u0&E#Akwf${Baom~wzmh!4Gk3n1GHcwym`T+a0>wPfMm>%0$&20E(>B$j#WCPL^HWvzja9Gn c*FWW+K0){HO`St;fuY6V>FVdQ&MBb@0AI49r2qf` literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/05/star.png b/_source/rugbiana/images/greek/05/star.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f8fb7a6d994183b8ee644af5c2e02efd4380bef GIT binary patch literal 957 zcmV;u148_XP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30_Ok#0z1LXD+~Yt10G34K~zY`)s=5d z)nydNKfik~7jK}6pre~;!<-On#0(tD3&61{BSgl?cv0(xue3ntYOGbOEtxepMr&iX z*oZgcpIx0}3fKz8)QD({H5*$klRp3IX5Lqe|}O{1jYWi+RFaq zHqCR-1_FV>GE+E`nEfJ=lP|^fR)5a`zAp=6^0TE2?BZtOe5eg+?)Y;6WPWz%-(sjr z=)(ZeC`tatO`EEYNm3a+e=iYx5LS)JHeQF-Qw!N}sH;8&O6;h7Kuy@n&VT);698wA zx%kJ}*jP}K`dmQiS2Hp8_wwjHKa!;J4=Psz+g}}#R06;=uM9=lEfI3Zm5`*)%&28* zzckZe&Qt1slu$2#>qsaRmZS~?M|Sp}*48{QUjAD;{aO|P>mCSAKMiC>+@DC{DW4?i zVaH17l%%;f50E(}B%c9E7bQuPFTjQ9wJ$!w@<~ZjHt?Pq2cHMlPfAh?912^L^OhuC zdlGgABk}zlXpy9PR@{n5H{c~#(ycX6Jr~Wz{TfL7PEtKh)>P~zSqj%e6MNpRHspWM?y>&sM+h!tDW;t+kbF@E02Rb_zDw-ev|kJy4o- zyD84zy+n0_TE7WiNvbA&Am+jw6g|+y8u-*!lOMxDNg8ys>S_dSOQKs+W#k3K*b?|A zddU@Se!t(}v&Cub3rcE-WGmb6pgd^Czb@uo`T+z{|{^>_f!GVtb|6luMMgqn|r-JKP`_5ke4cUW^V+|@NIN!kyj52^<^wx9vn zdY>fCR{$C9t6}3`i?O=lHP3Tj)}pMMO}0i$VEvl`7+wmi*%zJe?2gc*3M0`Ud(OK# fQHwVoga7zH#^0rJ!A+(#00000NkvXXu0mjf;Qy%% literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/05/sun.png b/_source/rugbiana/images/greek/05/sun.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..91d7a19044594d8c7e5b824d8a8481286f028bd7 GIT binary patch literal 622 zcmV-!0+IcRP)uk00004XF*Lt006O% z3;baP0000WV@Og>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30VeQba^5d)=DRwQ0W!!0VGJEe?;CeA3`@;@$r=t{GMO2GgPYEY!{6LU z02jaOwfwjQG~GS2TbR@Azt;;)9GLD&0c0z|9)Ly5k25iV2fvTc%M%PrCjgD}pG8DA z7j7vxmMrj3$}6=hold6{>bp>~XXdcGVYEe8CpHy0h3h*qRHcEL)91SAc6d<1b=^|f zOYx9sR}`L`MzX+-k$FkN*MEW{B1t-S&jfy`e`NG|>Hq)$ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/06/fish.png b/_source/rugbiana/images/greek/06/fish.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aaaf532b9f19317ac555958caee5f00540efb31d GIT binary patch literal 854 zcmV-c1F8IpP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31S$Xk0W`gWswn^f0=G#-K~zY`?Ur3g z(@_|QpG`M4jhQnuF|{DbMDbe+$;^vDA_gTEdJ%S!bx{ai1wt40anVf|RyPGk7$}=1 z8HFDiW*JuMDkV}uDQq>j{Gv^#r;E9{xy`wuMBsb#Kj(Ki&-tJCyzhICM6fOrV5z!R1my1X0BREsv*xkVFm^7Wm*_b8}^iB4|}dBg;29&;4cc z^uImNpS`qq;EsZ?(Atc%ZE}SWLWqWKBz^KJZQH_^aistY0K`_==&CoJ z-AO)GnfyF=^-L)TNIe6yR(0q85I^gq%qf0T`)u9X6RR$SJ@hUGbK9u(I~C^0RUfyF z$GngBN}N{%k48J)jX86LPBU`LVgg8S6!+n1LKt&0msvA{cdymob#^aW^TTAZ2`Sxj zmpmS6t{$4Q_fARs_d;kHw=GNDT9d;fu~|nH$E@Y=Y5UX=0A+XG)CbTS+qLu!d2@uK z0A&fgV;m%-wtBv0GO{7pEf;{_GkuLUW>-Bh5I|l|W?q!r<#ZPLRy=b7sJx?hsOgsg z(lgfL-uzmjvR`mjYjVhm;eB-`OcNB{H}i6q#0P)r498t?<8K|>+SQ|n^_00 gf41>X{Xe;X0ZNog004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30d)WX0L1gEpxpof0+2~WK~zY`-IiTQ z6j2m_zjbZ5(zV2&N)x0K3M_(6umU592&}-MACW*2%D|q2?V&GUu&yX(wNXWzo}GUuLqzd2{lJ?GwW2?46dqy0H$#m#JRwlqiwis^L^!|3rw8et0bIA0h0TdkqNV?>VsRi)= z>H@&^&=HdgaHe6c9^I~p1Lm$}XPX@`e#@RM?U|QJ0??wXZ`Gs$k+Q%?!|-Oq}25a_|{k=_%k#PdD9Xz7vt~GJVjYV18sMwlX4eT~|Gi z6pU2F*1F5fo1X?!plV1?>!v(WF;)6x<)^{^2@w(L@<3{)dp@R5pL`r=Df32M`<2Xx z3@anjYVY1Tj1=1$Ic^}H@1m$3rHls+rER71UYPu5XX=3hVB0=r9hf<|8nb8(Zb*I& zZ1^gw*t9$Pvo~hCaZZC8A22qh^mEoQ?TGgNP!6#A`4wP~{VtIQxw%oF`004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30f+zq0YfRt6Y~H72!csOK~z}7?U;L5 zRaF+if82X{_&^Zl`oPkpd_;)y`Dir7%*Pa&nLYeQvXs$Goyf6~8nx0)hqNHabVLeF zEA58jXqpca^G!15s6?WK#sw~d^18gaYyP|@OYCoVf+K*zqHA*T&LN0kB@#pbv`C;|NdjQ5%Ws`Y|PBeEO)5(uS>T)><@Q| z34mCc1;91{)`WWo=7@+`*IgA6k<(Mi>9e!ZyC z*7lY7V(5}@J9!K`Jg;xub_GHnPI;%;+;#Q*{QJ)8Aak(Q(B}7e&Fu`(_+@@-CMA`? z;GoU1Q@vY=`L;GNSF1QUf5L+ww>1VBm}yr_NrvDfiy+V5*#RRTiE-8y^VJ*O!oO zc3s&Q*!bzPStzBBsmur78WN%)hX-g zh|#kqr|IcXfVVz$#PA=h?zLMtG{>G?tZMfK0~<%i4l_iXyK97!eKlE7K9r z2uVsfq_kVlY=|5MJ_j8Rt{&k_Ne zT{SrxP@w9MPoEwFA89OC0AUWH<{_ZZhL1mPxPk4R;Vf*uCtXm5YCndiYQgmui)A?A zzigm4K+h~~>$PBfj=Qq`&niN(vfz01lndMMuxg*PR$B$0Bdo+Vv+oDs@k)^kaRAhb zi#;8_Q>9k`0{&?i{;I~xc*4n!##ddD(i!cSgnFI0A%n9{O@w>OL_}(a-L!b01Nh@ z+ez+9h@H=XItTlp2Y5OGKQ+JGpLTR!r(pvp)%orK&|ZB`KMA|gC z>TfiH_49~`Fo2OFB2pd#FeM_Q-X-QLJH3^CAF)esHp#9S2Hlbx?IzK#Y0}N`vg^0k zbpbk_ZWO6baL%2EZRp@Ae=-rEPoZ5Xxvwd<~vYMqOSeB%xJj{d9dA9zs5{mG?{#I>&U>0bEmq`x^< zv!$ogOM6Eds;&@=FK*9$rdG|eulhhgrR+79PH&}j@%9P&*>xW)-IxdvX|JX!{eh7& zjm~d)0@hxhI(3am!5i8YyGx`zSLEOWof3+B_kGRTVP`Aoyg)%0KIyRcckhq~>=&dUsMBW>4=bdsQZX*svSoEU%^}Df zqB*%Yab^-}IMEHj!x&dDB30X7eCg17gYLHtQdL%CAKkfyZ_D{EwBEYb0I;wx^trav zK%7)xVlY5#Mn*=Jh=^sJerR#| zJq#%k$;}awB9Vr~e38BP!)VD%e085lYNCB5{E%Ulqc0ALuIvCrCT_O7T%;bBH#B=z zbcE-bE)4$wnA#vYyF`u_N!_3Q23RDilmCM2D*{KvRh61dCesVhb&p7;sa!;oO>ghG z`jno~lf!@$aZf+}UZIHm^2HL<>k7H^)9KO@TcpHXSrZJrALXm>y1^#(RdTglWOwV< zuhl&S`rVt<3v|q>P8fS%IBfv^qdH*u$2}hYwoXKBxhq!Xsuz^LTg)XlgPOYwev**T zFcY9GJIpIGU94vcL_~5D{%}CDd#FCwbp(%tCVzM^XPFMtMdb3CPcO(thsl(L@P1Kw zO)_qE2fjYDH{Gk&0>(q3bYE61rOC+$MC58hT3Xunp%5?GX=%qrF2zpSC9(tD!)7fo zf_Io>crVs8@Bh~K@3OpWQoG8>D4$(}T3%k>Ezr{9e+Q)&zjGJ(tZWZ(Wm3~O+KJKjLrEa|M^bC!KFiU-(OxXf}Z#819;;50_YlP%Z9!){W1*0VMfbN-EQ+ga)me4 z=L7B97gd9IJ2PiOxVyOOOh^}x+x*qzcIO}V9rhjefA#qnyP4s18wwsc00000NkvXX Hu0mjfwV-#< literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/07/circle.png b/_source/rugbiana/images/greek/07/circle.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0764bdafea8fdc467951454f984c1e087acc6a7c GIT binary patch literal 549 zcmV+=0^0qFP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30nPvb0McM-EQtUB0ftFLK~y-)wUf&$ zL}3`lf8SgTVKJR=A4;1v5;qVdY)fzr|)@RCHyQKe+3+-@7;qS0Oj)?CRcQAdz9|k z-7{g`)`8dY%*hr0OyHy)pxEaNhC-870FGrd@a6zqJMWtJaXwH0wpA0*4dic$p?wcj zgww!r9@JloSrIRIbl`IaTw%#nARo2<4IDwimSk%aS~Vcm1^qd>BpN6Ti6D{$b(Rar z8k~w~U8rV@7V_W;vf1?QMc>2eb}>#0&xR){;&WZlC%IKsbN^K z_(?CEYA+dvvd5hKqKJXG1|)l+DUy|^Mp3)zHeIlo1^8jm*oR(VDI;ICQ+Z+aj; literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/07/lines_1.png b/_source/rugbiana/images/greek/07/lines_1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a81e671ada70645429d6f92fe4a0e76c09fffb71 GIT binary patch literal 1139 zcmV-(1dRKMP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30d)WX0AkD^rT_o{1Jp@GK~!ko?U{XS zQ&kkee_dbq*>9#6*_BA0}$HL>Cid_(P3< z5Jk`!Kf=cVWg-w0f|!UKxWQy2gGIpD%^_PCX7|yq?YRE&-fOn^hM6%TdSCB9Jw5mI zy#9L5J@?*Io4`UN#Y(VA+9a)|b}G2pOO zGWpDM!2PF1V%rQ5yJ8Jm(FYKI#~PX3vj~8qc9#`myI+0jJz$C077Q$I+z71sa+VWT zeB9=SxXlg_4cna}{e(tKBsj#Pp4JLMHNMtF%%~62# zcsxCg$mHMgocD3wXVSWDCfe4DXmw*bK<5&Z{hm*cXFbDR-KidcD?jGeMEBL?LVOR( z1{ew74Lu$I>W9xOY&B@^Sb1>biF_c`0gQ_!#0!s{C+Z5 zEq>~)IXS<4mcr7(lK|ewfkV-%YZo*>W$jmiq9q(1^XK1=?7eznH8~#|X*< zE(-aE8e45UVzekhI~A99-G&a>s{nG9YpVKkeomguRmu{>T3t9r7ou8_9WwLlw5R=1 zRd{;-W_N+CwEDXJ?#aZtk-Q_NlCRs!M*y0BJyQVJYq}+;8-#Z~)kfH*_pDK+ddI#&!=!h^Cu3}KwFH2iS_rgkN!eYz6ktcpV7s7dhbBF* z{g?QSvjR??Q+?m!Ti*D>wsrQI=IcOJF++PD^#D`vtG<8x8cNDloAh}JbN%Y~IzXEc zzn1{+BgUIy!~eLM;ZIN~#;JMVR$d~s{ujfAZ`+o(lXLT3QXXiTY zg-kx4zU%va06%m-T+w%EdKyG_0c(#=0EH`tcN^WgHbDla*uJgBR){))ehE7ldhY_L z(}nN}NeeR5_S*(s=!%Flt^tYqSiyL+KO1UYR}ZJRW(yh zY+}}qR4X=pz3+Sde%JHI`J8j#=l}a$Ct6=u140L-0{{S``Bcpi0KkaL*_-APzyU7i z&Sj%?RfVYnKy3p3nFH0O=5~5&2m^pXegHs)1Hj3ph1viB9|-{1vIhW#3;fZ|eu`Yy{Lkmcer05H^Rs;L_L&k%D0{8`nZ zQ45-qtBZ8pJoak4eB6{hgFG=R`XGy4zU8pePj$RiRmFD&W1_;ItzD?WrL3CATuudo7H-Z*sHKA zK4qL#*QCRdC2_jQv@;I7*3F5`L|f!geR%Gbwh!RGR>Q9)&kEsub{UBt35{5say0L@5=y|FDbbL_Iw9K?;4q@LiX3^Ln#bub^OU3*8POKI%o>E$AozbQ+|2i!J7eM4H^DEK#*zk>ZgF zEvP?|?n&BesLl_F{H=YEW~9_Q!x?8})edft z_2{hxw%VUqxdRIWLxv8nrtagFRj*2Zcae|X`{Xvr+8`8C+c-e$tDN=d;~!$cjM8v) zrAkPr+&^u9_U~6&K?X%Uj@=fv>E-ggk>;5*6-T66DL>5FRj7BuHZxrY#;EWi)oeD_ zeG#pLwX5~=gIjqNUzA{?tdi>q;K(YY`4<--gd56Mk4H=pPNu0JPKkmV25bxF*5pZV zdtC0-<~1rEz}~ga=U(?kVEd_r(gV=yUA||E)<0n|I1V${4`p9&o3mUY&o*iB->tiY zkZz@Ocm*wY_myd&LzEV65gl2ySIkhW;-cT~)!xRYXyvn2mF4Dt4f0IChFZR^d~jID zOW&c~R}59{a@^Y+Z+hkt#&*#-dGSpm2>Np>a6B0z5%3rx_HY7rV_AVBBmMKc>cSzh zLHqqd6Ea!!knUCdi1Fji2WAw(Rw_yDv)&Y+*CMd+enqzSA{8&dF%95?(0=TQFDrii zteZUWqHvNtF@}EW!8k3?UI!{=Ol;6PE0GF5>QxfA^^sU9G;uZlU3T!n=)B3@TloyB zO=Ep_8|CU1=*P;nMXO$vS;)PsoGRKGxaS=}PaOB;aOgqImxjvhX!ajQOyjC47zkgN zR5zR2S_If*SbTb;InDCiSk{;7NS(#EPH%5xCS=@h*z^j3q5D=@h;fT@mA!oQGcN-8 z$-?VbkpY}oJT5*+jL37Gwa3Nax%0@5cvHxjoq<`;r1a71D_7Nh{(lIR|K?a0_dkU2 ztAsR*QX zZ!E(=dU85wH>M7Y)|ORr9MH`p?w&ugg=X+p%YpHgW~i?k7Cu^`X?vo5VS#*z5r0$$ z8_ML~B#Oj^FD3w%*&t>Cl#CmG*bD53YSOWwXbkM4-5=q0`N&<=&kEl`TnR z?k)}7G^qnoJ5eE0snko-Ocd;B;jh|z&3R7oOgJ$&h5%1v;CU!yixZ{o5qq8J@&cSA zQ-v8_I#``umd$w?u@4{2;P@tf1Ssxgn}eru?sSeD`p$;mdeyyj$gW{t@~mV-2w4 z(N+#qrC`iUF%uVdEags_33A1FH$zowZ6u2gl*tmAYw&Q?!@%%Z?%i@FAL7i@6$Z$L zlgIIQrFO|ydg=x#Z?2P3wOhO#yjsEnf5@iiO-~K@nJWdg{u=g~bq?#|b6sa&k3JFI zlvrfrfK;RanwWlN1cw}lIi3MXlRh`MA6gqr*8EMGo!v;| zzimTlgFKSK=}xx&hBY|l77`TRdsu@@=V_{}LnH5D%~n(h9wg4 zXa=d}U?sip)k(5dwPMMScjYq9*(<+iBW?31#=i07H#zW1T`u_^==FS&-y$w?Nj(9_ z!m$5XLBWZybmmHoW`bLOf!yGzwBeTlcF!O`;gFNDzdiXCuZhLuI7C9zv}ea%aS6cV zCvF3B=?95PCCwfys3(?^CW2h)d7JTQ@^lLwxBvU%H5tM7bN4(0>k_jT*{~r*R_GNg zK4}+=&A{yi*jcd=xETCrj{axFmp1?8i-?=ZY_R~${Or8L?kQ@iuL~-rTN%Qm%#2cI ziDzUcZ6?U}hjzmvRI>CM{+@%K)W^Q{s9Rv%6waKt;+#dm=8u^=r#oBSeXuPtx5htO zt;s$cbMpIG%rVx%|r^YL1)nYR;6>s_-}Wc*fgzD<;9j#g|F7P)XvS*kC{Ziqf;PPKtL~&_|Y} z?RnoTEr_~pMTzhCFW$S$%Xf_3#J!G!oamHge=$q-AB%R0>N_*pUwY1YXstFr0(?QR zsv9_ViT4D(EhmDYk#iq(Ic$WwY!S80llY8}TU}mg5jg+nlu%&Sp>)t|sc{9!yf5A>i5^vul)$wO364d$5Xk1Soj9!$m)tdbZ05a*zK994j;I2We!2B6F$(Vd9r!(1 z+t%}rL%is=5g*fja)Drs3$KLX7!zE4I5+yY&+ul#WdbOn+;T;~z4sYC#MN_A^e%X# zc~xf_1 z{xGlIS8A@=5+?q1z#gP4-|-|bue4V&WILo@w4q_lvZ>Er!YVetA1U|fxJEYP7G%v) z3RM6;+;&n@f9o|(r7qhFxe!D@Pw6-m2uVos+PAGAk8qx>2B`L?)^ZvqL|s~|0jAyMrJ2BeWOBP&e< zvh`}>Zqw`V$vD03V7-ChfIp#$F*>iDEa_Abort$1K>Vku%%&X26aA7on|=t3MF7QC zEKm8q?9c~iH`XokbCsV*E@s-M5gMx9w)Q%Frcvb2a$QE8?pxn+H?OT%PJMIPjN{8} zrY~RzODBc42j1y(+3NI-Yjn=(#jt*4KJKu+OpSv3s{iIbKh34{Uz%P}$MPTBFs!xK RUj8zGrn;_L)g${i{{zkdq4@v+ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/07/sun.png b/_source/rugbiana/images/greek/07/sun.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..891caa33ca1922e48e57e6f2737ff8b92b6ccbd3 GIT binary patch literal 2441 zcmV;433m30P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30SN#A0Ex%tkUjta2gLBEkDcFp5D%SPl0XV3?uz4~D}LVcyJ>jaBqt?|t3^U^v?`-CFE1~z z=oOM%=v(ea2$_ zL|%0K*10=5wI%k`$Mv@cShkcuU2CBFv-@!AGD%6*k~dqbC;PtnYOSU0YTThGx(on2 z8|HYA;nMgDY<7(?1k8nCqwOUp9OjIst7TZ6wo zXZE;Ko_6G8dkMhaGjx|$kufwQ#vQQo3;B0ao%#RiS=9&~<18E&cdhVi3qbeqJLwjZ zYY$E72rwY}=;)M$KpL$f|#fieBbsVy1_z+<^33i16IhM7pce{}Cz)mR6Rp5wwN3_k`66KWWua7BK)iVs z?@j{T&gx7hPmO>sYx9MI#aJ*|0`J+y#mn+F# z{6jDN@0q`{JKleqC`jHgZ{Fdj^^9n>*Ok#7LP9#&~z0Q}1g_wpA2o1sJZMvtgvFty1)^+^%Y04+8tL_QSelvUrA zpH|}|-(WI<$-mqeLWlxa82$oz`Clb}z0hg3+I4n(q6qjEiFwaWwH8TyQ6X2$LKtP} zct1OV%>`rf2)vRFmrHOts{pvJ1KviWF36w3w1CS(2=VOH-_-z{jL5&IW`xdlq@UJu z^6R|t?LLL&W{_tIQ8v!Y&`Adxk#~h(DzENFi~tlE`^Vs5?82Ww^EmnBb0R|QK)rJ1 z1fYizxvzmd;iJmff#u`}92sdWO9xy=j~+exr0IJ6Dx135^h6jD zu2`~;$exl8@aXrtvvUpsaaks-`z#dDyf?TL@Q*rH7QV1q2%){86+)z0)aLrpo}Qkb zo@(fnT}PWweq2&gQewKgY)5!YFSKck?d>IChLN=lg4xxDx8PQ6v9+YPfnSYekPo_UACU09<^+w-F;z1uI&#V@lT&d zwsUs2qI;?`oWBoesF2Flz>V8M~=dKfYEd>LeE;ZALS|S;a_Y z)^gkJz~YCz{|aD3ju1kW#?Q9KJn~pI zOcD){SEf*Cy+{f2+)Z78&V7P+?(7A)eGzj+zLNPap#Ir3@*A!oEi6}py?ANOMuh7P z`StY)T_k8#N9d>SNKuIfSdgZO#Z-nRT>}F)h0*SAzGUO&v$RRUFLV!iX#26wnpW~l*aH8nQVZ1T(VtK#=@{Q-iG)g2QT z`CF%Y0R)WNn$Unw6ZS)sf4h1iCKK>+w+izZV99EUi0y{8(4ZwR?wp=GaV|Fz2=M)2 zWW#5jOx(%Mxp4kKdJ&*%g~odxwkmVD_2Fv-*iUggdW$#CwXeOMo3m4_%Pj*`V?XnD zGDVq;6ASw752MozP1bEu0CwGFf|rM{#o1@(&<&d_xzfOS1qbY)0B8Et^l)9;r6R_;KS796BbBM0|(k;!51X{f?| z5S>C%%JbrmgMl`abQ`d)-bP&mbDDS5p8PNuiXD?Lx_*#F=M+7FRSyXE3w1Jwz`}D} zxi`;W1-N^!{&KCpytV=0U9a6mcyCnoUa%QjP9GU${-Y&j{#M8@;L;^ShdXAlDm^yV z==1=R9h6rXULvZOi!NzM298GuS@KBfmHlTCm&5=+;_m=7n+zwS*9+j!XKhnrRy+XC z47Th6qVdvVfZ#(jn*rcyVdSzg$#sjRS|59*czwu)*jIhx!q?&*SE+ITCn}5E9hdCY zi-{9#Emb8o`kzoadCsm%=#iTK;c6mpB5xvZB5xx9zo!2Ig2N>=tTmvM00000NkvXX Hu0mjfx7nQO literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/images/greek/08/map.png b/_source/rugbiana/images/greek/08/map.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db497e6b57f20680c164fe7bc7ad3d5e96210426 GIT binary patch literal 6380 zcmZ8`WmFVU+wB03f=EdtA)rV~hcrV=$Iu`M(%lXcN_VGp4nuc$3JgQdARs9q-7qvC z?|0XF*S&ZDc+S~puXX;MKYQ;JuC6MN_nhiE006*KRFKgG05Fh``zY+k0U&r|pZmBx zv651e0sv}aac|9lkNmZ{f~E=p0AT_E0)ha5>&K&jEdaoS3jo+L1ptK800465%vKH2 zM*;J*lDrJyAvAWZ>yZ(fo2hyN06-l80P8>E>&G$WLisKo0H9D&l#$Z*p5M>%lAM-* zH6(%K!~FaQF||jowM&6cq@H|M1#ShFZiB6zuc2LP9lpWtp0iFxgooikD;m~lJMcYh z&Ey3UaE=ju9}mF5d=sb8y?mV*&!?DRswm)&^2%e;+Q*CbVdeteV18Xp9cc?o-| z2>tl~(MRq7R{ui{m^J%L6u|mx>RC3^t|!TSr2^5x7T3*9Bw#_zFjh9OmEum>gUsvb ziMRO30RUEEr9rK_$Iz7>epixholG7K`pp#6tW?t>g;|@NpbD3ITD*5UhfI;zl2QIV z0IBz}X#;k_Eqr@eR~cJxu0pw7I>h*9DqQ*ebzhSraExt-kY4BsKD%Bn>EUn#p_dHi z4j7Fzepj+ZVQwONG(^K8L~P~oG{%n;<2*t`C1dnw>wve*b99IdJA&i3XQ^ZRbURDy zW$DwdCkhJNGWpeKX^?PG7~NK>L)4^Rw$FC3L*eGiv&t2tI!m|)NR(}0B(B6nU08wJ}7~|3c;a&DI)oxj>EQJdUVr` zMVAH0z52TBGaw9n)32?!18=swV44BIJd7`dPeYxRjd0+Y1a zypwh;;PrEdjy3P&efeR7XqdlW5}wZeLeO-`^8WD)bzwU!^#&jG!D5?WPy}x+UR@hm zhxA{GdWGFzmBwulu*Sy1?ob%R_R}u!hTooBg0HUovpEUGKBWwIUY}lu!XPo8;oDnI zzXseEDvS4zS9+jWjbih07u+HctK!x9#dSTFWN3=whG;6E5ssl0o(BkOHhXXR-MS<+hY8D0Xol06hFZSW`l zU3zv0rEF z3|l)j-%=-Urk$*xD5AvF2G~_J9$@zxzMc2}=c)@uZ3(&$FQ1s?G%6m7nkivD^P2dB zLkDL0hVhV24h(=}r@Z|%?1Ha1$#~i|dNU`@*>=iT^m2i&>}s(T<9k!U=0@l={7mYG zFaXum%cF09{a{biSZ;QeB9oaX3uIUp`Fq?VkJQDq?#87W^nP0pagzEL*3mZQ6mGYw zA+~V?{TEdxVbpWVX08n^LOz zXvLDnR8ciWY-@l?*g0OvID@x%M4E;Nq|m95u*<6 z^H3G!y843c*OQ$eF#kh73o;v)fR=BWQRcey*M=m_p=(v9KV$Khnu%N7d5AAaC37s( zjY$>sM@A_cu&0YHmnHGQ&PAv1BK5fjd788nW+n6}<9~$fmk3k87%Y_lbimS5X0^B( zL`+g|luMHmEc5T`KZT})zd&D1nBTCfvE}Y6?yv20|Ijz<1$FPojF9@>UaI{9Vbf!Z z{RiNhyNLI@u^?gkU5g23;JR!nzWb_Q+%TZmM?e;NPSx?S-iY z#3myO>wh4wK*8oj`!wa$rMJn3n&%~`QDS-hj5IN~cES@WCZ+a=ySbV}>LlX3zJM7^ zo9+!<`k+bkpIwXHbZ+EX)HsB#9LKXW8W)lkUf+koW#&CpBbR{8=Kux8I+Eu|hVC`S zu-}EZPAA9X&p?yw4wrAAQQ=^QaPrUAH0x`0oXWs8uHi}k$V_=MiGA-}Nif7}naeKV zTzVRliVP1nI@sM`++T5Us8^ZgYLTVoE3o%lMlDrm+bGr1^F5GgADM#dLH*OGxqev1 zekz7WhFVas5-tj$U2>Y88!BCanmE16+pMj~g1p78`bC6L*3nHz+1xHLK;L)I92!=6 zuuy3;N-Xi%gj{QH&5Z4I;_p!#b%b=;+Z~pV4J9?t+8fspAoot=gzem3d$Y{)w=rVC zd@%Q`B#r`8Jg5YYM%R7IjvL(iO#QJ*ubJ*s+QxQ0o>{)Jxn`35Jr5)T%ipQJBTfGz z$Sw~pN=#tK*hA_KvDD9=*i71tNN}@2XxMb!ai_!xMp~vVV!i2K`WV2~lyR%e+*gaR zo71UiX=(kerwa9#p*v32;tUHZDK}5x5t_+1q(^ft-t<9X_{+eedp5ni1injPyOrWX z!Ro41VsX$rocJWzbaSim*JS7nmv_5w)Z7;@7%U0V(suvq$`xNuw#leNm&`gYmWH~y z5X(i{YwYetnm{1VsW8n>yDp_r>-lR^Sl2%mi+wI`Zxu^)m#zeUlh?J>aHpGB&4E~t zagOYw7?&>))hL=*1iMu4$Zz!J=e(wUZ`n#)1rEzE=}~4?Z|Aos0o_Vz(FYMm(E0x8 z|E{@Bx&}3{f@F^xD$t0oAs0t^(B?)VpQgPu0v9a$;4O-Yjn8mJp82iTA-q6xqfwBX z48(l?Vfn&!hWx);k!oxA%7v%Q?b7!(pclW_ml>x|Q>&5|Ml3zKs&|~L$E{iqAbn2i zWU-ed_)oD^4AUu1?Sxo}R@Q8&8dgujZ|tT5=B?Z)&l_a;4=Tzel(naQ8=x+2TN=@) zw@&|jG6Id5e3R_z6^2yXRKnj&TLbx*aRmX;->Rei#!h?^j$rM#v5rTC-v6BQ_>TO~ zZ3+)me~UUt6Iq+O6e=%1%aG2L7!}j``0k$UGtGO>=ZT&KzfCNFpPqD!v;ggbZKvK) z$zz)r*6_@7MPqarpQbr+3N*Mn$8k5SE56e+{|beUbSymS9?Kg#+djn&vn>~d_eH(w2@z~OT?U82U1&v%7J%H~WuCB{Gc3H0z#M*AoBw6=Ef-yLRgGJy;z*Z0^r z0P=$J#9OEL_W66(j892l@|mQv@D}Wz-KnGC<0Wn^cTCKU2iICH%`~4gb2qz8e5V-J zoKd695z(qN5yA@*-gd|o1%tkB$PGV1d};j3!^*%3e_(B1f==_HNNVAyzg)P2s4AS3 z>BYLzbof8VQc79zjElTf*QWbpp@*%3F0s@a!#S_z@G04j9xIIbYk&nmJY~_fmP`sYY2S%6sE~hS&{m z=&?)G1_0`GhAa$z>Ss{tO<(o>z2`TL@LwJ47r}8v%U*}EpN1vh3<plAKQ~_!8?8i%?d@0a6taIaa}xVY;9|Ms zsqV=1Keb1ia&*_k-JWjb=A2F#o83-bcjhjybXR?SvGuQyM5`yZqbo#zD6DUR;{-^T0U}u!Uh&8qgk7Qqgvj3iPvAdvqy#L$zef7J3Bfd`>xE#qDtq_q zBC=vTB~f-{f?$VbB;$d)xo)mvw^cA@ zH}Ii%?sB32;>^{Sy?)#4*0b+(+}tfXWxhfD!pN$IT)2H@|8olpsoZoUyU0Jct}|Wk zZJ`@^4kLH-@GCAv<2KTIz(ZL!(HkLtcMRt<{o!4CD^)sNWraqYNxfkF=qVcRkzkH!=Acfuxoc(U#w0 zI+Ib_tNMo!z?GwFbcc~fU)9`F5F7q-{R))Koa)dZ51f0MqxaVfbTgiF;&$WN)akPZ zBRwVQW6j5N8%)C#xSH>+hrS-&=rxtJIxQN!-qthYtN#6@q5dvF@YYns-~x4Euy*LI zTBUN9@U-iLF^a~6X{!aCMaPlI*MUk zKl!0=G-XX|-|9sBEOSblynx2}BYX{mxu3C1QP8Qg11UBgPIxRlqs&FvG8Z*PijjD( zL#_WCzGpJY`!L0{sXsbJ^^G9aTD#_e3#0SbAp{-z#9{UW?h=ikeo56@l1WzI=s}Mk z2ZOi-I6gsoep&9O5oeNkR`~@ya%c~)ao65>^uT;T9>QB+ys8x5Y1nXyS{X|ee~S&? zcZxBn*dwWNqC@5UDB5Vfk=&L0eqL9(Sh3vNu{#nM>tWR3MOp7x_^sL`B2fq>GQ@`G z6qfy+weD9$uEU<%?BxD#mV{v)u2@zwo$VXj1S`da350B;u9EOrDrd=0+R8+;2Lxor z(F3>Qa|y>v@ourryrgn(y%pl_>yRX!(GR!F@f18Aj?tv5Q-R~7M_6n26`V5=@WwsR z2YIirm)jJ4p`w^4QI4;8y)H`b?o@7#KG;ElAA0<^NI{~D9-h%6mHP8BggYM?r4fQI1xL~* zz6io@a^LR>s}t?vcbuJSjR(nFW(#rfRaj+m-fj~k_ek1nX`$wqIKDyN0)MUv7T4LU zXTG%Yuk6ijc&M^dx;8or+U9;EV0F1M?iuA>OF% z<;tL6f7nk2Hii#$TitE!xV#|dFx$p#H=SZ3V*^KhNanmaI-KW7>Y8$(Zm|8~I*&C7 zs@fFAai{l;O7=O?hGHrOjf|1UUbXtHh1GCcq0EVnhcfy4^M}JOgmq@8s7n~Kzm|W2 z(%d>6mYCgS=502Q|XOLio$DoDo@Nr^V|&IQlfIuIeQX zUBo3^EbG_d_u}bS9UWzoEz<^;Lx>rERz^0sLsLfxG$ehBbNXVVZkyi`hyF9wG>g6u zCCg|g^TKh`M}om%{%5&k38Lqh$sdzSSFmfvck8_uSFdgt5%uE;y5b7ngeA4We^qp_ z&+KQqhWRFyt+LoPZ6wC-HBRmo@71@Vps@A13w5h8Sj>5zthR~Ey#UaAnNS3{BvbMb z-B7a4s}ZFj0hRL#zEAJi$^QEaguUt%c;`Y>*q?KR*=oOdO{P}~VF^-LGD<<8M4Y@; z_fM8epvlzY9?g9~KYMFrjs}hNX z>LezcmeU6drn*cz^SB6&Go75|2M2_yxp&V$WIk*DUUeFEDjs;_C7rMd(qO!x>5Ka6 z;tOA|>5#=1o_9X0=FkY7w^~@Z^lKyetG&)A$TGR`hE8?T#P3Xpu+8$m4T;irI#o6T zZB);}a!r9e(yEhAb7|Bre6uMt1{9XZy7~1>F|_Sr&5D1vhepJcImjCz>ja*SgEB>P zVHhRj33t}c;p8bO6M@3Q=HO_o{nSz}kOR^*w#$p-W?*(TR#V=Qx~}AX$y9`Cd8&?p&rsfH!T!TS--E z30fGr5^$3v1hDZWy}WRAbbK_s=*W}OeBB?g%V+8|6-+GAJ~}#nqeu36)U7%1gSKXB zw9nx#Z~v6XO9?KOlo{@hOY$EawbO@A%O}kOkab6v*BE-v{B`MG#tL18UH$$2g{r^( zfwQTKq4Q~ah>vhs=+7?miPo?B&vv6Q?h=%PZON`H*9(LR%gRg4akughZj)BSg9+)b zS{RZ3xcK?}FQqBaD4qM4^qaNN-pKN)B)-+sU`JpF^(%?``uu!2y_Z`F;4n`rs>dzPMOp^H zX3l!t>^vNnmgREi+wu4S+M;#k)}1I^SUMkZmf9B&$5IFC?%TFkf{wSD?_l{@a(w+e zq+o7h=Eb7Ox*e$jZJ~17Kl%u0NUBv#j~(-R9S^K{p2KiBSj;xDiP3W90xFZA;rVwk z`UVuG;Lqd+_)>d;oN|Gv9Cqjizz7LYZJ246yfW28A#%1_Mc{xNVl$E;42!{EQyRXT zBR94}2XH?`y>~8a5X1gw1B1rJ3Tv&$wmR_G3wO(j8cNkKUM+dvlXvHZ5(%|1@HoE? z2<{r(;>-&3H;LDmN^g%h%C3N+N_Z6Sol_Y4%(oI^D)BxpQ42{EpnKST&;4#x&dGh( zO42pX>z7_;$S&uL@O*XbCDWoP?lg(!iK(5kDhDnv19p=WxIMkwkefUI1yTG`^(U_F=1TLALUQ^@bQKP4 z&Bk;7;NP{k$C>zq$IYuw%68)c8uAi1mO z$4Mjrrcum4*S&YIX-$SJ7DyuloGgZo2z=sFl6u?bZl9%mE)suf-8?wj27UK4`hZ$w zZZJ$B01Re-!6LRj@tz{HV8-XR%-7DHUn60-8v0S2@64cG^Z#k?{}1_Zk^f)%HsYQ@ YWim}dH>!@~@q+=ND61+{2{QfhKTa^TQUCw| literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/_source/rugbiana/index.md b/_source/rugbiana/index.md index 4789908..6b5977b 100644 --- a/_source/rugbiana/index.md +++ b/_source/rugbiana/index.md @@ -12,7 +12,7 @@ title: Index
    -
    +
    @@ -23,12 +23,17 @@ title: Index
    Rugby Academy, 1415 Locus Street, Philadelphia, U.S.A. 1894
    -

    Переведено 5 из 20 уроков:

    +

    Переведено 6 из 20 уроков:

    -
    +
    -

    [PDF оригинала] - [Читать перевод]

    +

    + [PDF] +

    +

    diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/00/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/00/index.md deleted file mode 100644 index 6bd7864..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/00/index.md +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ ---- -title: Введение -subtitle: Ἑλληνικὸν Ἀλφάβητον -subsubtitle: Греческий алфавит -layout: lesson -language: greek -prev: Предисловие@intro/ -next: Урок первый@01/ ---- - -| Буква | | Произношение | | Буква | | Произношение | -| ----- | ----- | ------------ | ---- | ----- | ----- | ------------ | -| Α | α | [a] | | Ν | ν | [n] | -| Β | β | [β] | | Ξ | ξ | [ks] | -| Γ | γ[^1] | | | Ο | ο | [o] | -| Δ | δ | [ð] | | Π | π | [p] | -| Ε | ε | [e] | | Ρ | ρ | [r] | -| Ζ | ζ | [z] | | Σ | σ ς | [s] | -| Η | η | [i] | | Τ | τ | [t] | -| Θ | θ | [θ] | | Υ | υ | [i] | -| Ι | ι | [i] | | Φ | φ | [ɸ] | -| Κ | κ | [k] | | Χ | χ[^2] | | -| Λ | λ | [l] | | Ψ | ψ | [ps] | -| Μ | μ | [m] | | Ω | ω | [o] | - -
    - -
    -

    Δίφθογγοι — Дифтонги

    -
    - -αι как ε.
    -ει, οι как η.
    -ου как долгий υ.
    -αυ, ευ rfr αφ, εφ; но как αβ, εβ перед гласными или β, η, δ, ζ, λ, μ, ω, ρ.
    - -
    - -
    -

    Πνεύματα — Придыхание

    -
    - -Над начальным гласным или дифтонгом[^3] ставится знак -[᾿] ψιλή или -[῾] δασεῖα. -Оба не произносятся. - -
    - -
    -

    Χρόνος — Число

    -
    - -Гласные (τὰ φωνήεντα) ε, ο всегда краткие (βραχέα); η, ω всегда долгие (μακρά); -α, ι, υ бывают краткими и долгими. Все дифтонги долгие, кроме αι, οι на конце -слова. - -
    - -
    -

    Τόνοι — Ударение

    -
    - -Последний слог слова называется ultima; предпоследний — penult, и третий с -конца — antepenult. - -Ударные слоги обозначаются знаками [´], [\`] или [῀]. -[´] ὀξεῖα ставится на трёх -последних слогах слова; на antepenult'е только когда ultima короткая, как в -ἄνθρωπος (человек); на ultima, когда слово стоит последним в предложении: -τέκνον καλόν (хороший ребёнок), в другом случае ударение заменяется на -[\`] βαρεῖα: καλὸν τέκνον. Знак -[῀] περισπωμένη ставится на penult или ultima, на -penult только при короткой ultima: δῶρον (дар). - -
    - -
    -

    Στιγματισμός — Пунктуация

    -
    - -Запятая -[,] κόμμα и точка -[.] τελεία[^4] так же, как в русском. Двоеточие или точка с запятой обозначаются знаком -[·] ἄνω τελεία. Вопросительный знак обозначается точкой с запятой -[;] ἐρωτηματικόν. Восклицательный знак -[!] ἐπιφωνηματικόν[^5] как в русском языке. - ---- - -

    Примечания:

    - -[^1]: 1) Γ перед α, ο, ου произносится как [ɣ], но как [ʝ] перед ε, ι; в сочетаниях γγ, γκ — как [ng]. -[^2]: 2) Χ произносится как [h] перед α, ο, ου, но как [hi] перед ε и ι. -[^3]: 3) Придыхание или ударение ставится над вторым гласным дифтонга. -[^4]: 4) Также στιγμή. -[^5]: 5) Также σημείον. - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/00/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/00/vocabulary.md deleted file mode 100644 index 183f668..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/00/vocabulary.md +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ ---- -title: Словарь -subtitle: Введение -subsubtitle: -layout: vocabulary -language: greek -lesson: 00/ -prev: Начало@ -next: Урок первый@01/vocabulary/ ---- - -

    -ἀλφάβητον | βαρεῖα | δασεῖα | δίφθογγον | ἑλληνικός | ἐπιφωνηματικόν | ἐρωτηματικόν | κόμμα | ὀξεῖα | περισπωμένη | πνεύματα | στιγματισμός | τελεία | τόνος | φωνήεντο | χρόνος | ψιλή -

    - ---- - -1.

    ἑλληνικός

    - * ἑλληνικός - * эллинский, греческий - -2.

    ἀλφάβητον

    - * ἀλφάβητος, ἀλφάβητον - * алфавит - -3.

    δίφθογγον

    - * δίφθογγον - * τό и δί-φθογγος ἡ грам. двоезвучие, дифтонг - -4.

    πνεύματα

    - * πνεύματα, πνεύμα - * грам. придыхание Plut. - * грам. знак придыхания
    - π. δασύ (spiritus asper) — густое придыхание;
    - π. ψιλόν (spiritus lenis) — тонкое придыхание - -4.

    ψιλή

    - * ψιλόν - * грам. (лат. spiritus lenis) тонкое придыхание - -5.

    δασεῖα

    - * δᾰσεῖα, f к δασύς См. δασυς - * ἡ (sc. προσῳδία) грам. (лат. spiritus asper) густое придыхание - -6.

    χρόνος

    - * χρόνος, ὁ - * время - * грам. глагольное время - * грам. число - -7.

    φωνήεντο

    - * φωνήεντο - * гласный звук - -8.

    τόνος

    - * τόνος, ὁ - * муз. высота, регистр, тон Xen.
    - τῷ αὐτῷ τόνῳ εἰπεῖν Arst. — говорить в одном и том же тоне - * муз. тонация, лад Plut. - * грам. тоническое ударение - -9.

    ὀξεῖα

    - * ὀξεῖα - * ἡ (sc. προσῳδία) грам. острое ударение - -10.

    βαρεῖα

    - * βᾰρεῖα - * ἡ (sc. προσῳοία) грам. тяжелое ударение (accentus gravis) - -11.

    περισπωμένη

    - * περισπωμένη - * грам. облеченное ударение - -12.

    στιγματισμός

    - * στιγματισμός - * грам. пунктуация - -13.

    κόμμα

    - * κόμμα - * ἡ грам. запятая - -14.

    τελεία

    - * τελεία - * ἡ (sc. στιγμή) грам. точка - -15.

    ἐρωτηματικόν

    - * ἐρωτηματικόν - * грам. вопросительный [знак] - -16.

    ἐπιφωνηματικόν

    - * ἐπιφωνηματικόν - * грам. восклицательный [знак] - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_1.png deleted file mode 100644 index 484e4b019abdc5d5016bd2c0ea28b48c73004468..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 389 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^(m*W90VEinmUA@$DVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMH3o);76yi2K%s^g3=E|P3=FRl7#OT(FffQ0%-I!a1C(G&@^*J&_}|`tWL)G973H$t@&2^qLDmCZhrj%;sTPpP+jR3QTfuzG-2X)j zbv<7(uD{qObL5`tS)&IvZg&r~W#9jv-bJvBt`x}!`k2Af)z4*}Q$iB}e43Rg diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/circle_2.png deleted file mode 100644 index 89456e7cc8f5cb65f35abad2e23cba10a5aa40f8..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 585 zcmV-P0=E5$P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Ka=r0Q+?_(F_0p0jfzvK~y-))s)Xm zR8bViKX0aaSu-%qv`}HBVVtqd2vKy`B0+QpAvBmjz*UlM+qF>t1p}orSE3*;+$hbU z$WRDw<28+tGRhPgK_(^mrt4y!bMN~BZtLvsxu1K^z2|(-)dZKBkADZb;#hxQ1vy-AzYL;mz34avqpl#rd;slMl*L`o_W9dnr`Lgicb9)0NHIM2 zMxre>Bzd`{GQgb2o+qUQ%FKUiLspy$xz3yl~`s z8-ym=>E}Rr%|_%Rz_dinAt1P+5QPvhaHeRtat~;jFpjL{)ODca(5Bsd+5|`>vQ4>< z7!}}FK4zbzSAIuLvt`#DeHp)@5RHb%s0mSelc_a4nR)$5x;6V3v{wa)sPWMLuV3mM XZN;xhnHu~400000NkvXXu0mjf=7Ihk diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/hand.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/hand.png deleted file mode 100644 index e9a56d1d69f8d05907aa2b0f9d62cfde47b3274c..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 991 zcmV<510ei~P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30a*Y50s^D?pa!#vjdGj`G87&(@?Y5wd%H3JQ7F0;NNz0MZh>)@M!Vy9XEMn%8 z-k33j#%S3XG8Po}qCZ=Zfti~_Bb#&Gm3qtT{r2Miym`AbmYP|{XS(|BW8S?q=@0tpv-}S8O%F^(vQhjBPa=l)!*Gv#ta9WZSo$U{{ zPKIPh5ZdxSxY1zv!!y-$R@#C9Q>vE&^z?=Fj%m@!&>dd&iBd=67w!ptE6knWik0nA z!B5Z6pAAzZbn}1Q5E^_M81Egd1ghoFh2tZQljw$EYyYq^ z^Vf!Xt=S#G%(lRZyhL)-Y45c1Y7tN`HGutgDtKW2hOhgj;9LMQB)Z>Cf7702CB?TiK8dq@K;Fw7r&DngZ_)ob>N#fwuq6RGE^7b) N002ovPDHLkV1fnK($oL| diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_1.png deleted file mode 100644 index 6ec06f7219402ee98bc37d12f13388c813474e78..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 342 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^{y@yn0VEh2*w2~)DVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMHK2+X28LfCl`j|=N(~qoUL`OvSj}Ky5HFasE6@fg!Ib3f?!xfDz5mR9AWtAU z(XWhwfi;YQff*!e#K6GV*x+!f1jyO$>Eak-aXR_Wd56#gM+~y=B^dR$Ha0dsd>*%^ zNT}_$q=c=coQ8pc!JNug6~)EhA4+t2#ohjUA0#dzA@T43|NrsayJKxu@$m3uWi84A zf;%UKYO*%1(7Jgw0;uE;P{sKVK;nN)$fq}b|NqaF2I{LTD%j(;@qS$7%evMr>MI|Kc><{P5Z9a8ao~P*kJq6BAZi547q68q*&4&eH|GXHuiJ>Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_HU8X#UUXIG#NP=YDR+ueoXe|!I#{Xm{T za-v@u0|RRq0|PUV%g6@AYs6PQdI{uw^mK6y@i_kWilO(RLV;r+`)6^ws_N=BwejiR zyfxuU!dJd3Zr#1D#}=4hIGvH_k+H^9gG+JariD$L+L#RMc%@ify;H}EdJe#GV6<=D&xX4R9Pek)$az#E)dv8U0g%}*@u{M4Yo|NO+Z z&#fyo`F(cIv46MDD=1g$hdW<|79(w z?d#0$yw4XctobS3uJ+tUMrUbaHk%X2&W_wdZ{+qN8c;4bst^$fL(%Ja%svFxyh816SZ?z~bI+9n@>V3|s;&p=OqMi*|kG{vViFwTV^ZV$56MUk7 z{|m<+zOp}1DM0?8%jzUOi37rRm-S=B=Is`9z7Zzd2} diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_4.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/line_4.png deleted file mode 100644 index 1ceaf8d81eb848ae786b96b786f071a12e7313ba..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1764 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R311tal0JB8^Nb>*y21Q9kK~!ko?U`w8 zR8bdH<>bdH<%~j7;&sEP=&uy-Hu6h?(^GAFxKLGT)$Q9<_srS>pjQ~fF0cnpt z66yE-wu+4~roaQzCHP%2mgJfdy?NJCu}c zy?oG3J(@55=TCv`E1L0x@56m9oPYIuklw!q4JtR0GN@&Fww%4=obrikWtTW;>dd{O zwOzw}iU+3E>-^;WfSCZs1a&SaW~mPTyG}Xy$wf+jf6*ZaKh)QpIAfiIOGQr)fUnDb zC;zjchYuim=|KlSy?(qO@MphR@9a=F(+_x!nXfiFJCyYHgC{WUOQ-*_kNO1y0k5~u zhfdy5u_0uCu+-ZX9~qQy+dkFLX?$u^c%O>PAw{HUBx-R1+@J`+4E zl@ojrS7-MApf^CfCBa~IegN>?ST7=S_TyFn4B8p|voH&ws|wdMqX4oBYlCm7?31K! zd;JtYK+>SuDJo0$Hm}U?8~}{r*(r&t)G7W;7Y{&EN{>mZ!?k~ih)B}{m0xZsEG+B{ z(7jSbL~0+30`R2_D4Y@i{8Q9z|Kb*vc3Mv@oYe+klzFe}mPP?2|J;IldMg0fDI#@K zRe+`bA|g`W0m!Wr5h)!A(B-)Dp9Az)YuykBkW(unA}@LY7Kn(f10a5JP(ZTfNm&)g~zkr{0O zZWa+aGEb$Vr;m$B!x(^Whec$)nRgb7h|E^Ey-eglff>O4Dn#T^7QpDBh{&d%0JJZa z^QdsWX%YG;YUn97Qk2~Qa%BIX!CeJNd(%yFCz0)Rqj_NA|eNF1-zNde`2Uz(ZO&b+TP8dTDs3(zgUI6qSb zdi(F>eCo;WPJq`40L0u`WM}@ePC&p=hNKT{|E9Sh zLvMS6&MS2Ol0CUU_n5|)+2vH-Y^$_P2-jcl&}wZQts-RnroE=xg}LW>ZKSQ?ig5K> zjW<4Q*PM(k8s9(J!X0zJ)_1T#t1Oe6Fkb|%9X>DSOgMVzj$S-}i%JC!|Ve(evK67-~V!lSMS?zpu%09J) z;cwMAaDBr=lDnRk5_m++&zy|d2!3Ymf*Qyl);)sPJh_Hi68q2V?BwleB(aXe)>$a#`b;fdYc*2`aUs-%xvd)tR0vdC1|whyn@q=b#;Gbr`K0R z6rNN$wdlw5sb)S-FW6?Sj-TzIBB5agrMQ~qJP2e{CXDC3lBUN c+0Mi8-o9^Bk^GnUK*un6y85}Sb4q9e0GGR8DgXcg diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/point_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/point_2.png deleted file mode 100644 index 608122bca1dd183288c20446b4c8515fa5d3ff0b..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 396 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^sz9v50VEi-SFWi7QY`6?zK#qG8~eHcB(ehe3dtTp zz6=aiY77hwEes65fI zb21M7pLpQ)=Ce*9F3+jU`3l|t-NUvzu`Zlhe#w8$s=A*=3nCs>^UYo*R-)c5b39~g zll0;Ar1uv>?>;^t#GqJzA>?Qx?{c}2(C-`C*9op#mGUO>Tp5=Vujylsve5ly0;2ul zY+6qR0+#kK@?vP$vYzr~>rBDbN>9sI7^bv@hB8IjtUJEUveF z5SjY_pwH_6E`e7$*8FVOEst^Bc;$&rpUs!l)Lr^MXK&@7ugTe~DWM4fgu{@T diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_1.png deleted file mode 100644 index 78eea7eef681fcc5dd4e196cd138c073acac8138..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 443 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^vLMU>Bp8Z+SX>5DEa{HEjtmSN`?>!lvI6-E$sR$z z3=CCj3=9n|3=F@3LJcn%7)lKo7+xhXFj&oCU=S~uvn$XBD8ZEE?e4}bH0Jy;Nj$yghsX!(|1MJ#5b;N;S0WbZAh9Z z@~HLbL<6x%@rsDjgo{2GxBtK6;PD>9Q=H!ZoOv}MZY zvwdDo-xO?|4%0#ua33+^!~FCi;F~?f-KJ4qW&mFRhWBlmHCV Y)0-H-Cg?C+0|pv{r>mdKI;Vst0PYE@lK=n! diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/img/sphere_2.png deleted file mode 100644 index 1a6d861f678428a2e742a510866a520b5138dee8..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 620 zcmV-y0+aoTP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31PlNG0Vj98F;f5l0nJH7K~y-)jnvOe z6k#04@%OAh)^gj071XU5H<2Y=@(?Vf7a<4?lTh$d5MBa3m2~NEND#aRfq6-YI&6VZ zhC~Mir5_-K;K73))(&dWF5%Y4!|aapbJy=_o|)G?&oj?_zh6Vtk4De``*+ToAhTUrgJh>p6%e66d|DES&dJPxqyrj2}e-7>9ApElJY0 z4@Le0U_y$=)*RgvZnRFsx|js$x2}z8H(ISC0Jg)@w}Q$5c`M&bk3wt~val#gdg6KZ z!(A(xPda{cui1YDr>ERELDQv+{#DB2a=oHUmc{dW=%d6@rnX5Jq)2?QHtKH&v>C5u zS~sj5pQ~Yv_tk1K!{^D{CG|ZOhNc`9{IxyU-2LP11wT83)_UjZDq9bHruVI{^_21t zUF6D(Lw|pgv^SZKS)y}n{+}FSxRT}DE&u~Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{NV0^1ficYA#o`r^v%%BFF+}71+KIb44<(4W^((P#*>HlZNr|KE zRzw$f3fpoHzl6lh$1Hji4sqse=}KBSb#82cqmx~?ipoLzrU#jNGJ4-n>RnL3-enN@ zR6Lg1qObYPmpyC>o~NCj#RQ2aNn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjpZifq^mTBg>+PK+acB7sn8b(`Tpb^>#{>I9mVysn%VG9g|&? zT{+J6P2%vqcHv4$^aY_W`7Rv3xq9c;opaLlYn;rgcQGxvGTwK- zznJfN<8{u%6*@h?%mPd0t)}1IQM!-kxaK8~sVNJ!HH(tg)>nwM$86WU#}qWp`smpu zXLhOdAMPJ{(5y@eC^60 vtln_%`W=(#8a`u(tC9b%G7EoASTuua!Rv^33+7D(g*k(#tDnm{r-UW|XMLgr diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/index.md deleted file mode 100644 index 875cfb0..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/index.md +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ Α´ -subtitle: Μάθημα Πρῶτον -layout: lesson -language: greek -prev: Введение@00/ -next: Урок второй@02/ ---- - -
    -
    -
    -

    Α

    -
    - Στιγμή.
    - Στιγμὴ μικρά.
    -
    - -
    -

    Β

    -
    - Στιγμή.
    - Στιγμὴ μεγάλη. -
    -
    - -
    - -
    -
    -

    Α

    -
    - στιγμὴ αὕτη.
    -
    - -
    -

    Β

    -
    - Ἡ στιγμὴ ἐκείνη.
    -
    -
    -
    - -Ἡ στιγμὴ αὕτη [] εἶνε[^1] μικρά· -ἡ στιγμὴ ἐκείνη [] εἶνε μεγάλη. -—Τίς στιγμὴ εἶνε μικρά; -Ἡ στιγμὴ αὕτη εἶνε μικρὰ, ἐκείνη εἶνε μεγάλη. -—Εἶνε ἡ στιγμὴ αὗτη Α; -Μάλιστα[^2], ἡ στιγμὴ αὕτη εἶνε Α. -—Τίς στιγμὴ εἶνε μεγάλη; -Ἡ στιγμὴ Β εἶνε μεγάλη. -—Εἶνε ἡ στιγμὴ αὕτη [] μεγάλη; -Ὄχι[^3], ἡ στιγμὴ αὕτη δὲν[^4] εἶνε μεγάλη, εἶνε μικρά. -—Εἶνε ἡ στιγμὴ ἐκείνη μικρὰ [^5] μεγάλη; -Ἡ στιγμὴ ἐκείνη δὲν εἶνε μικρὰ, εἶνε μεγάλη. - ---- - -
    -
    -
    -

    Α

    -
    - Γραμμή.
    - Γραμμὴ βραχεῖα.
    -
    - Ἡ γραμμὴ αὕτη.
    -
    - -
    -

    Β

    -
    - Γραμμή.
    - Γραμμὴ μακρά.
    -
    - Ἡ γραμμὴ ἐκείνη.
    -
    -
    -
    - -Ἡ γραμμὴ αὕτη εἶνε βραχεῖα, ἡ γραμμὴ ἐκείνη εἶνε μακρά. -—Εἶνε ἡ γραμμὲ Α βραχεῖα; -Μάλιστα, ἡ γραμμὴ Α εἶνε βραχεῖα. -—Τίς γραμμὴ εἶνε μακρά; -Ἡ γραμμὴ Β εἶνε μακρά. -—Τίς εἶνε βραχεῖα; -Ἡ γραμμὴ αὕτη [] εἶνε βραχεῖα. -—Εἶνε ἡ γραμμὴ αὗτη [] βραχεῖα; -Ὄχι, ἡ γραμμὴ αὕτη δὲν εἶνε βραχεῖα, εἶνε μακρά. - ---- - -
    -
    -
    -

    Γ

    -
    - Γραμμὴ λεπτὴ καὶ εὐθεῖα.
    -
    - -
    -

    Δ

    -
    - Γ. παχεῖα καὶ καμπύλη.
    -
    -
    -
    - -Τί[^6] γραμμὴ εἶνε ἡ Γ; Ἡ Γ εἶνε λεπτὴ καὶ[^7] εὐθεῖα. -—Εἶνε καὶ ἡ Δ λεπτὴ καὶ ευθεῖα; -Ὄχι, ἡ Δ δὲν εἶνε οὔτε λεπτὴ οὔτε εὐθεῖα, εἶνε παχεῖα καὶ καμπύλη. - -Οὗτος [] ὁ -κύκλος εἶνε μικρός. -Ἐκεῖνος [] ὁ κύκλος εἶνε μέγας. -—Αὕτη [] ἡ -σφαῖρα εἶνε μικρά. -Ἐκείνε [] ἡ σφαῖρα εἶνε μεγάλη. -—Τοῦτο [] τὸ -τετράγωνον εἶνε μικρόν. -Ἐκεῖνο [] τὸ τετράγωνον εἶνε μέγα. -—Ἡ σφαῖρα εἶνε στρογγύλη. -Τὸ τετράγωνον δὲν εἶνε στρογγύλον. -Ἡ σφαῖρα δὲν εἶνε τετράγωνος. -Εἶνε ὁ κύκλος τετράγωνος; -Ὄχι. Τί εἶνε; -Ὁ κύκλος εἶνε γραμμὴ καμπύλη. -—Τί εἶνε τοῦτο [] τετράγωνον ἤ κύκλος; -Ἐκεῖνο δὲν εἴνε οὔτε τετράγωνον οὔτε κύκλος, εἶνε γραμμή. - ---- - -
    -

    Τὸ ἄρθρον — Артикль

    -
    - -Ἡ ἑλληνικὴ -γλῶσσα -ἔχει -τρία -ἄρθρα, -ἀρσενικὸν, -· -θηλυκὸν, -ἡ· -οὐδέτερον, -τὀ. -(Греческий язык имеет три артикля: мужского рода, ὁ; женского, ἡ; среднего, τό.) - -
    -

    Τὸ Γένος — Род

    -
    - -Ὀνόματα -λήγοντα -εἰς, ος, εἶνε[^8] -γένους ἀρσενικοῦ[^9]· εἰς α ἤ η, θηλυκοῦ· εἰς ον, οὐδετέρου. -(Имена существительные, которые оканчиваются на ος, — мужского рода; на α или η — женского рода; на ον — среднего.) - -Τὸ ἐπίθετον -συμφωνεῖ -μετὰ -τοῦ ὀνόματος -κατὰ -γένος, -ἀριθμὸν -καὶ -πτῶςιν. -(Имена прилагательные согласуются с существительными по роду, числу и падежу.) - ---- - -

    Примечания:

    - -[^1]: Атт. ἐστί. -[^2]: Также ναί — да; ναὶ ἤ ὄχι — да или нет. -[^3]: Атт. οὔ. -[^4]: Атт. οὐχ ἔστι. -[^5]: ἤ — или. -[^6]: Τί, аббр. от τίνος εἴδους, какого рода? -[^7]: Καί, и, здесь в значении также. -[^8]: Атт. εἰσί, которое используется и сейчас, но не после δέν. -[^9]: Ὀλίγα τινὰ ἐξαιροῦνται. (Некоторые являются исключениями.) diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/01/vocabulary.md deleted file mode 100644 index e7ef919..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/01/vocabulary.md +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ ---- -title: Словарь -subtitle: Урок первый -subsubtitle: -layout: vocabulary -language: greek -lesson: 01/ -prev: Введение@00/vocabulary/ -next: Урок второй@02/vocabulary/ ---- - -

    -ἀριθμός | ἀρσενικός | ἄρθρον | αὕτη | βραχεῖα | γλῶσσα | γένος | γραμμή | δὲν | εἶνε | εἰς | ἐκεῖνος | εὐθύς | ἐπίθετον | ἔχω | | | θηλυκός | καμπύλος | καὶ | κατὰ | κύκλος | λεπτός | λήγω | μάθημα | μάλιστα | μακρός | μετὰ | μικρός | μέγας | | ὄνομα | οὔτε | οὗτος | οὐδέτερος | ὄχι | παχύς | πρῶτος | πτῶσις | στιγμή | στρογγύλος | σφαῖρα | συμφωνέω | τετράγωνον | τίς | τὀ | τρεῖς | τοῦτο -

    - ---- - -1.

    μάθημα

    - * μάθ-ημα, ατος, τό, ([etym.] μαθεῖν) - * то, что было изучено, урок - -2.

    πρῶτος

    - * πρῶτος, дор. πρᾶτος - * первый
    - πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. — в первом (же) бою;
    - τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων Her. — с первого же дня - -3.

    στιγμή

    - * στιγμή, ἡ - * мат. точка Arst.
    - σ. χρόνου Plut., NT. — мгновение, миг;
    - σ. ἢ σκιά Dem. — точка или тень, т.е. ничтожнейшая величина
    - * крапинка, пятнышко - * грам. точка, знак препинания:
    - (τελεία) σ. точка; σ. μέση средняя точка, т.е. точка с запятой - -4.

    μικρός

    - * μικρός, σμῑκρός, дор.-беот. μικκός - * (compar. μικρότερος - чаще μείων, μειότερος и ἐλάσσων; superl. μικρότατος - чаще μεῖστος, μειότατος и ἐλάχιστος) - * малый, маленький, небольшой
    - σ. δέμας Hom. — малорослый;
    - σ. λίθος μέγα κῦμ΄ ἀποέργει погов. Hom. — маленький камень сдерживает большую волну;
    - σ. δ΄ ὁρᾶν Arph. — маленький на вид
    - -5.

    μέγας

    - * μέγας - * μεγάλη, μέγα (gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου; compar. μείζων - NT. тж. μεζότερος, superl. μέγιστος) - * большой, огромный, многочисленный - -6.

    [ὁ ↩] [ἡ ↩] [τὀ ↩]

    - * ὁ, ἡ, τὀ - * артикль - -7.

    οὗτος [οὗτος ↩] [αὕτη ↩] [τοῦτο ↩]

    - * οὗτος - * αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου [ὁ + αὐτός]
    - pl. οὗτοι, αὗται, ταῦτα; gen. τούτων
    - dual. τούτω, gen. dat. τούτοιν - * (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); (ниже)следующий
    - ταύτην γνώμην ἔχω ἔγωγε Xen. — вот каково мое мнение;
    - οὗτος ἀνήρ Plat. — этот или тот человек;
    - οὗτος ἀνήρ, ὃς λαὸν ἤγειρα Hom. — тот, кто собрал народ;
    - οὗτοι Dem. — вот эти (люди) - - -8.

    ἐκεῖνος

    - * ἐκεῖνος - * ἐκείνη, ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. κεῖνος, дор. τῆνος, эол. κῆνος - * в знач. pron. demonstr. тот
    - ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ΄ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. — с того времени;
    - μετ΄ ἐκεῖνα Thuc. — после того, вслед за тем;
    - οὗτος ἐ. Her., ἐ. ὄντως и ἐ. αὐτός Arph. — тот самый;
    - τόδ΄ или τοῦτ΄ ἐ. Soph., Eur.; — то самое, т.е. вот именно, ну вот;
    - ἐκεῖν΄ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. — именно это;
    - ἀλλ΄ ἐκεῖνο! Luc. — да, вот (еще) что!;
    - - -9.

    εἶνε

    - * εἰμί - * (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι) - * быть, существовать - * εἶνε — форма 3 л. ед ч. - -10.

    τίς

    - * τίς - * τί (ῐ) (gen. τίνος - эп.-ион. τέο, стяж. τεῦ и атт. τοῦ; dat. τίνι - ион. τέῳ, атт. τῷ; acc. τίνα, τί; pl.: τίνες, τίνα; gen. τίνων - ион. τέων; dat. τίσι и τοῖσι - ион. τεοῖσι; acc. τίνας, τίνα) - * pron. interrog. et relat. кто, что
    - ἔστιν δὲ τίς τε καὴ τοῦ ; Plat. — кто он и чей (сын)?;
    - τίς ἀνδρῶν ; Her. — кто среди людей? т.е. что за человек?;
    - τίς ὢν σὺ πυνθάνει τάδε ; Eur. — кто ты, вопрошающий об этом? - * adj. interrog. et relat. какой, который, что за
    - τίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ; Hom. — что (это) за край, что за народ, что за люди?;
    - τίνος τέχνης ἐπιστήμων ἐστί ; Plat. — в каком искусстве он сведущ?;
    - εἰπὲ τίνα γνώμην ἔχεις ; Xen. — скажи, каково твое мнение? - -11.

    μάλιστα

    - * μάλιστα
    - (μᾰ) adv. [superl. к μάλα См. μαλα] - * в высшей степени, крайне, весьма, совсем, вполне
    - ἄγχι μ. Hom. — совсем рядом, вплотную;
    - μ. φίλτατόν ἐστιν Hom. — в высшей степени приятно;
    - λογιμώτατος μακρῷ μ. Her. — безусловно самый знаменитый - * наиболее, больше всего (всех), преимущественно, в особенности
    - ἄνδρεσσι πᾶσι, μ. δ΄ ἐμοί Hom. — (это пристало) всем, но больше всего мне;
    - μ. πάντων ἀνθρώπων Her. — больше, чем кто бы то ни было - * прежде всего
    - ἐν τοῖς μ. Περσῶν Plut. — как никто больше из персов - * точно говоря, именно
    - τί μ. ; Plat. — что же именно? или каким же это образом? - -12.

    ὄχι

    - * ὄχι, атт. οὔ, οὐχί
    - [intens. к οὐ См. ου] - * не, нет - -13.

    δὲν

    - * δὲν, атт. οὐχ ἔστι. - * не, нет - -14.

    - * ἤ, conj. разделит. - * или, ли
    - ἔστι ταῦτα ἢ οὔ ; Plat. — так это или нет?; - ἢ νικᾶν ἢ ἡττᾶσθαι Xen. — или победить, или быть побежденным
    - * или, а то, а иначе, в противном случае
    - εἰδέναι δεῖ περὴ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη Plat. — необходимо знать, что подлежит обсуждению, иначе неизбежно сплошное заблуждение - * ли
    - τίς σοι διηγεῖτο ; ἢ αὐτὸς Σωκράτης ; Plat. — кто с тобой беседовал? не сам ли Сократ? - -15.

    γραμμή

    - * γραμμή, дор. γραμμά ἡ - * черта, линия
    - * очертания, контур - -16.

    βραχεῖα

    - * βρᾰχύς
    - -εῖα, ион. έα -ύ (compar. βραχύτερος, βραχίων и βράσσων; superl. βραχύτατος и βράχιστος) - * короткий, недлинный - * невысокий, низкий - * узкий, неглубокий - * короткий, недолгий
    - ἐν βραχεῖ Plat. (ἐν βραχεϊ Her.) — вскоре, Pind., Xen. вкратце;
    - διὰ βραχέος Thuc. — в короткое время или спустя короткое время;
    - διὰ βραχέων Plat. — в немногих словах:
    - κατὰ βραχύ Plat. — вкратце, Thuc., Polyb. понемногу, мало-помалу - * грам. краткий - * мелкий, небольшой, незначительный - * немногочисленный, скудный - -17.

    μακρός

    - * μακρός
    - (compar. μακρότερος - Anth. тж. μάσσων, superl. μακρότατος и μήκιστος) - * длинный
    - μακρὰ ναῦς Thuc. (ср. лат. navis longa) — длинный, т.е. военный корабль - * большой, обширный - * долгий, продолжительный
    - διὰ μακροῦ (sc. χρόνου) и διὰ μακρῶν Eur. — долго, надолго;
    - οὐ διὰ μακροῦ Plat. — немного спустя; - - -18.

    λεπτός

    - * λεπτός - * тонкий, мелкий, небольшой - * тесный, узкий - * чуть заметный - -19.

    καὶ

    - * καί
    - conj. (иногда adv.) - * и (при каждом члене обособляющего перечисления - обычно начиная со второго)
    - αἱ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι Xen. — олени, газели, дикие овцы и дикие ослы;
    - (для усиления связи - — с предшеств. τε):
    - ἡ τοῦ χρυσοῦ τε κ. ἀργύρου ἀπληστία Plat. — ненасытная жажда золота и серебра;
    - ἀεί τε κ. τότε Plat. — как всегда, так и в этот момент (теперь) - -20.

    εὐθύς

    - * εὐθύς, -εῖα -ύ - * прямой, прямолинейный - * прямой, открытый, искренний - * правильный, справедливый - -21.

    παχύς

    - * πᾰχύς, -εῖα -ύ (compar. παχύτερος, παχίων - эп. πάσσων, superl. πάχιστος) - * толстый, массивный - * полный, крепкий - * плотный, грубый - * сгустившийся, густой - -22.

    καμπύλος

    - * καμπύλος - * согнутый, изогнутый, кривой; гнутый - * изломанный - τὰ καμπύλα ἐν ὕδατι Plat. — предметы (как бы) изломанные (когда они находятся) в воде - * состоящий из чередующихся размеров, разнообразный - -23.

    οὔτε

    - * οὔτε, οὔ-τε, conj. - * и не
    - ὁ δ΄ οὔ. οὐδενί πω εἰς χεῖρας ἐλθεῖν ἐφη, οὔ. Κύρῳ ἰέναι ἤθελε Xen. — (Сиеннесий) ответил, что он никогда не отдавался в руки кого бы то ни было и не желает идти к Киру - * ни
    - в поэзии, первое οὔ. может быть — опущено:
    - ναυσὴ δ΄ οὔ. πεζός Pind. — ни на кораблях, ни сухим путем - - -24.

    κύκλος

    - * κύκλος, ὁ (pl. иногда τὰ κύκλα) - * круг, окружность
    - κ. νεῶν Thuc. — корабли в круговой колонне;
    - ἱερῷ ἐνὴ κύκλῳ Hom. — в священном кругу, т.е. на площади совещаний;
    - κ. τυραννικός Soph. — круг, т.е. собрание вождей;
    - κ. ἀγορᾶς Eur. — круглая площадь (для народных собраний);
    - κύκλῳ Hom., Her. и ἐν κύκλῳ Soph., Plat. — кругом, вокруг (см. тж. κύκλῳ) - * обруч, обод, кольцо
    - κύκλοι δέκα χάλκεοι Hom. — десять медных кругов (на щите) - * круг, диск
    - πανσέληνος κ. Eur. — полная луна - -25.

    σφαῖρα

    - * σφαῖρα, ион. σφαίρη ἡ - * мяч - * шар, шарообразное тело
    - αἱ σφαῖραι τοῦ ὀφθαλμοῦ Arst. — глазные яблоки;
    - σ. πλανωμένη Plut. — планета;
    - σ. ἀπλανής Plut. — (неподвижная) звезда;
    - σ. θαλαττία Arst. — морской шар, т.е. морской еж - -26.

    τετράγωνον

    - * τετράγωνον, τετρά-γωνον, (ᾰ) τό - * мат. четырехугольник или квадрат - -27.

    στρογγύλος

    - * στρογγύλος - * круглый, шарообразный - * цилиндрический - -28.

    ἄρθρον

    - * ἄρθρον, τό - * грам. (тж. ἄ. προτακτικόν Arst.) грамматический член - * грам. «незнаменательное», т.е. служебное слово (φωνέ ἄσημος Arst.) , т.е. предлог (напр. περί), вводное слово (напр. φημί), артикль и т.п. - -29.

    γλῶσσα

    - * γλῶσσα, атт. γλῶττα, ἡ - * тж. pl. язык, речь; слова - * наречие, говор; тж. диалектизм или архаизм - -30.

    ἔχω

    - * ἔχω - * (impf. εἶχον; fut. ἕξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι) - * иметь, владеть, обладать
    - Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. — это - владения Бромия;
    - λόγον ἔ. Plat. — иметь (разумный) смысл - -31.

    τρεῖς

    - * τρεῖς, οἱ, αἱ, τρία τά (gen. τριῶν, dat. τρισί) - * три, трое - -32.

    ἀρσενικός

    - * ἀρρενικός и Anth. ἀρσενικός - * грам. мужского рода - -34.

    θηλυκός

    - * θηλυκός - * грам. женского рода - -35.

    οὐδέτερος

    - * οὐδέτερος, οὐδ-έτερος - * нейтральный - * οὐδέτερον — τό (sc. γένος) грам. средний род - -36.

    γένος

    - * γένος, -εος, ион. ευς (v. l.) τό - * грам. род - -37.

    ὄνομα

    - * ὄνομα, ион. οὔνομα, эол. ὄνῠμα и ὤνομα -ατος τό - * имя, название - * грам. имя существительное (часть речи) - * грам. имя нарицательное, слово - * грам. имя собственное - -38.

    λήγω

    - * λήγω - * прекращаться, кончаться
    - λήξαντος οὔρου Pind. — когда ветер улегся; - -39.

    εἰς

    - * εἰς, ион., дор. и староатт. ἐς praep. cum acc. - * (направление в пространстве) в, на, до, к
    - ἐμβαλεῖν εἰς τέν Ἀττικήν Xen. — вторгнуться в Аттику;
    - εἰς (τὸ) ὀρθόν Arst. — в прямом направлении, прямо;
    - ἡ εἰς Βοιωτοὺς ὁδός Xen. — дорога в Беотию - -40.

    ἐπίθετον

    - * ἐπίθετον - * грам. имя прилагательное - -41.

    συμφωνέω

    - * συμφωνέω, συμ-φωνέω - * звучать согласно
    - ἐκ πασῶν ὀκτὼ οὐσῶν μία ἁρμονία ξυμφωνεῖ Plat. — из всех восьми (звуков) образуется одно стройное созвучие - * соглашаться, быть единодушным
    - σ. ἔν τινι Plat. и ἐπί τινος Arst. — соглашаться в чем-л. или насчет чего-л.;
    - συμπεφώνηται τέν ἁρπαγέν ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ γεγονέναι Diod. — по общему мнению, похищение (Коры) состоялось на этом именно острове - * (редко med.) совпадать, соответствовать, согласоваться, гармонировать
    - συμφωνίαν τέν ἀρίστην σ. πρὸς ἄλληλα Arst. — находиться в величайшей взаимной согласованности - -42.

    μετὰ

    - * μετά
    -
    - I. - * в том числе, посреди, вместе, заодно - μ. δὲ Ἀθήνη Hom. — и среди них Афина; - μ. δ΄ ἀνέρες, οὓς ἔχε γῆρας Hom. — а также мужи, достигшие старости - * вслед затем, потом - (πρῶτος ἐγὼ μ. δ΄ ὔμμες Hom.) - μ. δὲ ὥπλισε τοὺς ὑπολειφθέντας τῶν Μήδων Her. — затем (Астиаг) вооружил оставшихся мидян
    -
    - II. - * praep. cum gen. между, среди, в числе, вместе с
    - τῶν μέτα παλλόμενος Hom. — когда (я) совместно с ними тянул жребий;
    - τὸν μ. ἄστρων Ζῆνα! Eur. — клянусь живущим среди звезд Зевсом!;
    - μ. Βοιωτῶν μάχεσθαι Hom. — сражаться совместно с беотийцами - -43.

    κατὰ

    - * κατὰ - * (τᾰ) praep. cum gen. или acc. (перед начальной придыхат. гласной - καθ΄; перед γ, κ, μ, ν, π, φ, ῥ, τ и θ иногда, особ. в древнем эпосе, переходит в κάγ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ; при перестановке - анастрофа: Ἀτρειδῶν κάτα Soph.) - * (образ, способ) по, согласно
    - κ. νόμον Xen. — согласно обычаю;
    - κ. τοὺς νόμους ζῆν Plat. — жить сообразно с законами;
    - κ. τὰ συγκείμενα Xen. — согласно уговору - -44.

    ἀριθμός

    - * ἀριθμός - * количество, число - * грам. число - -45.

    πτῶσις

    - * πτῶσις, -εως ἡ - * грам. флексия (падежная, глагольная и т.п.) - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_1.png deleted file mode 100644 index eedd1c2e6e0c8001529ef9102ca88a4a46bcbe3a..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 401 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^QXtF$Bp7-Wg@u3=OS+@4BLl<6e(pbstU$g(vPY0F z14ES>14Ba#1H&(%P{RubhEf9thF1v;3|2E37{m+a>kb|G5cn zo3tAn559T&9|-ENBqtD$3lFI4s6-~a!qaSF`L!LLMJP8cg)I`;oLPtPQe hxRfQyn+__oGJIHntvBOAeF@O_44$rjF6*2UngEzdnWg{$ diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circle_2.png deleted file mode 100644 index e15b211e38e4c6b4205b697fabb03541f481c307..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 558 zcmV+}0@3}6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30#5({0EFmsGsFM@0gp*UK~y-)&6G_j zgK-?kKhKP94jWlATpZNq;4~{O<)s|NL5TxOaa3N)nVjXWHHRtX<}@1)4oXo<%W7Ng zVm22{Xo>bXjP3t_o=3UyJN;ii{a=3H@9(Fm{3cBN0cMtF>2x9rUETCpG@M$Ay9MX> zs%KA?qJm`?#FG{GwIOy`r+szM06TF2(6Dx>rP_?VY zMuE01;gvcL>SK#SQkUnaxcQp_Zu*A>SNdBQMO#t)o64&nq0E=MD3^1q5TgFw% zTUiBrLW`{dOOmFCCh$MY)Ts@eDcMK^fM3!p>;+|A004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30QLX?0R&9XO3MHM0`f^jK~z}7WBkuB zlmOF^a_y*dN1Z$BT>1bOvUGj_w)WZE?=nKsoLtm*(!ckY4=`LXV2BbG#FYF`I{30! zAEsOD#E1V>1{eHchI1~ti!MoqbI<4?dskx`RUP{&j04GV(SnDRI`^zFTKuH^rk-nm zIG`D>exEYu-V?=0Pf6dY=3H+K!C-;mKLAmR`f3fd&zbRi*q;f!lftTHgPd_1I3@=ckMF+xKc~ps(#@ph?ikH z_Z25Xn*S6|6CH4vxCO6k|N0_SGB^IkrEEG5!(%X=YlD&-KjSjd6o-k0c%3^LMeTlE z%6f1ZuJRSG1lDG_iY$NkB&ikWRT5;Ek!tvzpXg1Tbstd_%qO{?$JdAYvjo+-KS?$H zFS>KT{X>!eLaKp#Zs3vpk80dklDmgf(Va^vFp*=RAqYfwE+eXZ0xpfXd?&<>&pK3H zk?bTI&LE4fBpRh@$u5CQV-5~+M|`ejO+(?zF_LJwITwbH{E_90EpXW^&5Bi+%NcKE z1|W0vYj8$_Ja%z6r09S(w2-`P@ey|sDumU*ApDiuFQihP4^R6d6RY8p53y9ji{OnR zhtGIy-iOUVf%Ak~oyst!{Ached#8cLaOPI5EwTlw5ZTzbcmpa4i;3NYTgi41mB#qn zZmY3${Y;P*Fd_=UcPnqOW-u@*;V)DknZH06l0Pj<{90iT4&<_zW}uG6<_opcW;6y@Ef&M&izkSuoA_+`e-dvaystcH>JXi zW6aw1i@MJJe>WRmp1DtXgC@yH-uUj{wNDus7#Ng%m}yYw{=0a9fq{X6A(I`WLSY;o njvjUHsB=f1JL=p~=i&wctA7|7cw`sf00000NkvXXu0mjfWJ#LI diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_1.png deleted file mode 100644 index e37ec809949201d971669379a1d7cff1f1677711..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 353 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^5+KY0Bp8m$B&h%?mUKs7M+SzC{oH>NS%G|oWRD45bDP46hOx7_4S6Fo+k-*%fF5lweBoc6VX;-`;;_KaeMo zoak4^z`z>Dz`zXTG6GdI#sy`6HUV-DdAc};Xq>-0!I1x8fsN5LMr$eBJHmTH90H2IlZRz0#mikYo@20*>pa*qlW@vF=yAY_O51O-cWYylU2Z6{>Ei_<-euo-g==R@sx+5`eWhF4j-+f rPW4}>xxLxFe6}#>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30^R@s0bSw&W>o+H0X<1XK~yNu-IC8M z!*LwOU;EC6EIT+XlSW$$MbW+ocR5HdPAd)~M}L4_lyb9TO85szxjLzp-28|W2Zoeo zq7>HB9*6H|Uk=2<$@}u|d3rvdp7+z^5kHUh3k_AydYQh0(Z*hv&mXQqXsW|OlBAP3 z0RD{3-1YzvT#_UqNv~1!-n&?qBt3N+qVB*ItpF37^R>W*Bxx3)I|9tPqJEexN;ANi zBq;zj8_$mgK004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30ObGx0f2#8;Gh5i0l!H^K~y-)-ILEt zRB;r=KW}`~=qM%HlLMs-iQG#+2$aGZP#589a3vzR5DWSX zTohy?K@ky=V30yX4^aa}7?_#k;(Z5uZz@^@L3j1#p2Pi~d+xoK_`?YC*O}W^>F+C3 z5Wn8wuc3Yvh^<>T0Av1i{&ETPwkc9J?$3V+GM|Lt%;RJf;%j~+$UF^)o=da9qu(>j z;i9D7Q_$;2Jo#k6jv0mBKxMSp^k%judf?|)+Hstwo>Ylr8xuVzoX!Pfl=QvJ01u>c z=#%6ghf!^`0&uwHlhHW?)Wo6?8qyG0gRVOY;WvdoAW{X?f0mH)&2TQG7qt*u-@9Py z+iA@M?Ta680{0}O9N z(j4$bHe>@0#~+$U5r`CBN&rtyGVzO@J6Z`+E&}y$^WV6*1z`QlEB+6e`;m5iyo|B#od5s;07*qoM6N<$f;IdA0ssI2 diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_4.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/circles_4.png deleted file mode 100644 index 1f2a08b544328a846fa0d3ef7b68ecac405c2d92..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 729 zcmV;~0w(>5P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30*e3u0fC*DxDfyV0y;@VK~y-)?Uc() zRACs#f1{4(l(%WrNQ{DN!ZP)MmXuT!xU*1d79oUGNKh^e%uP2U2(;u_PO5rqJnWan3|%&a7MnLGR|{dw$>Z9C*L;el9VCN|}j?v_#>1 zXz<~R`fTUP$fw)SD(bS#jqEj44X~!$4BUY-R4PFJ)6 zDA|_>9JGONwcsjm&ILLgt{XsYOmEyU-v+J#4bm{+ceqXg1Clzx-S;Or1U!;{9)^rT z$=>-}fDZ`3)Yl}ywGDnuTAlB`2<0`Ud5O&qw~xWD{0iqaNK@PA0I)HvR-i}HP00VE zyGsD@T$XkNeUf@$VOT;s77th(d0h-fNaJguUQw^5yMuaO05#(Z8L&eV`s{<^U~nbS zt{%V>$brJgIu5i1kEDSoq%%NHzyn3EB%y9tFf6?X3P*L+%0DR?uzyMO-Q}q zx|A>gXe1X>TJCQEf;Q9!ly!Awz+yREYKeb#nH`PIj)QYaTocuq0F;a-uwZs7K004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30&f5S0q5ir9b*6h0o_SNK~y-)?bT06 zlW`o!@%Q#@ZH^*>wHm}6m!hE(o;3oN~5L+eFZq5jsVZybv_KYO+5`ji@SaWZAD3!z(017 z_5(bEpaG=8{N<&=s*JBgSIDWsmvHE_q+1Z%(ZO;Ngsf-4q94% zKlGv~X@Zj8wA1?y#^Y_JE$lZbTK5dszAvO^xI1R>9k>C!dj_dY@^Iyjtw;|rw7Ap+ zHOndv9s{6zt9tJJOoxDI6d05qmY3|{<3P-^hDRcmj-L004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30a^e60u^)Fn8*MC0^UhPK~zY`?UqYO zlu;DNfAdIFseGi)#Dr9qB7&KfnYGGASoDA%prO5mpdeZlZHjD>v~ZyrxiN}xkv*Z% zm;_5mBMU;ML`ust%`(kVCv{GX`DW&OjI6(1{3UU)obEl^daea{d7;A(&D2nx!I+RG*srM4px@!tdUW%=tB@k95ewHj&$;O=y zrf}Y_qJ->h)=D(S=rWYnr5E^gz@p{M&imy>Oajzz9|lOySs_qe?*W!PPS9+S-8TW4 zvjq6u4?uopxGxvoQ2_fITwc{j4uGU?%^`{bY&#lWi-^2yD6#-}&wzNH z0FJ8_+9QFumw`Y{DnP9wQ3s@a(0ubrB*Z>fC1L>(+oqB!Q^oSr=A$7WKBotj<2P3Z zutx;Rf!rV$X+O;KtxJH*MoKkc8y55T55c=(A-LO>wFk^;MoMNpe3``D*D-BRjlWP9 zvo7N$f0s1d*SXXTbwr3J46w+sb)6Ap8RR7K4) z7WFWYm8Z`R_6gkClvyW zRCT%m+r#w09C2@+t=V8%-J{QcZHE3@ENj!u5vg9P0$1J*(*3<#wF-q3+EFAjP?4)( ztImuDpJq=s`u8Uvx-;ern*!}K<%S#I$g|Iy?nY0!%kFmpM-q00sG9I!`OEnYOHz&V TM|B!E00000NkvXXu0mjfzVv(= diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines.png deleted file mode 100644 index e34292d4667fca6a784ef98a9a8a8d9c46b51a5a..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 2582 zcmV+x3hDKUP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30X+Z!0T$}-G3)>U33o|EK~#9!?VEW} zR7W1iKXU@Zi0E*spa|jx3QNRz1hm9N&EdIePYOBmq zSu5Es%gy162k{~*LSUnaorZ!of_ruA6%BPTIDQ?lBr=NrpgFLGvMjz4^Y%-H_`jn=Rbrg7)-$k%SK*j z+`|C)`a**dL!r@V91;VwgX<4sj8Q?8@m5q(1Herq5Q7nnM(P3p6cWIx*nUpf{9}W6 zA%0LGuNr0j9kzHt49@!F+&YhoY$$Z9iSD+_cF5%K|pKLEvzT|6f#fD(`4?Sk^^;6cX>`(ESa zPx?1%;Q3xAE-`bHE%B-`WYaoqA8o6*t^d19+|&Gu=aRSmNX^-5(R{It^MA?GYBz2` z$jo~^>dSF(c*{GNPQN;b>~E6mV-LX9_Ydn96d!@gq>zQbcm^wz0JLj?yz;O^010Y< znv`~%VUKh2_A_2s|0S{LLTQ5f%K1()yc1MF+1}vU0Gug+xF9ZHaOjtM-pFEkT7Az` zxK@)b%sN=qM<0hR*?xC}*}2pm=8t!x#-t-`e=qcT+wGpy1OLad7GpJ`7F( z*t~t_f3;u=elM{;z~uG|GowDTaCRW57tIVgkXt({Tb5omPdjr97!j9u1z79>gojXa z4iJ-8sIOfFCQm8MiVg!{j@Rh0w1YdDF$SZ|n%RK>B)9g|=oD2$4EyKUpKTr*c}<*n zX!no>6lD?~VJem%DlRIf0$BIK>PL?PaH?eZqZDQ>*Eq#Wt4gR&Wvs1bo@Ku*dG{?R zYTQ4F)vBQ?Af-l_A(In91zbHR85RN59txeI07&#eHZ^voBy{q%p;91<O(ku*nj8(~1ZArF`3kVdHL>!Zb$?rL)nOtP|UAbeL2e zW4^rO2r;zewTs;hiT2VT$7SsVw++4zaGrX`1AJ;(wfXo>{m9B%2wM>Wu=|QsFwSHP z6m%xRVdUr4ct|cSpIY6qCTQ--aKoOgrf_C^vmu@V$Q0`EI2Powiib07oL+ODRcdw zUtKRslCU%HmLN(}*a}bK3ZzWD9YlfUz^d^4;pb2sKZ~ zPo-XQ04E}camfS^jkpUUe*Jnez;d@EHU2S;CsnI<2`|n5=AhxRBQ^dnhJBj7s{99! z56#KhPipr0f23*I{OtJMCwD*2GLJPs*cQ*{hs&e)o7TpSs@d|wK)UFRm+)%P-vjq&{=>Y!-m}^h`g;VSKLu}K2NwJ2jXHyK}p1%cP?ub2B z0Gg9?0)kG&Jb&jzd+309`lkT6m9?wTkUC;a7Vy>6PB#>v>U+$=5GBoRD*48sQ(>`! z&i+Ic5y@%OBRlmyJ6f!;{k=*?uHB>)-uYNP@!dJfwi}80gnq80?z!Zlv7ZNGdpVc* zO*&|Jq4;+zhd@hfe)W6}(0uCp;y|EPamtzTz-j@|XwB$V&?ti1y~#ck4v3BNB(!OOdbK;MZaqI4}3}oup+hUg9hDedPq2Eh9j2%awoV! zQ-PM-7Dp99Z1nVS_FY832RJ*dDZQWDoMI zrB0PGp*{MRUxuKtLC1%#)F=(L^mEt=*9J`nTT+~^h-oyY_HH^yeqmRd)ghW13RGnf z+xewa!KLori|qTA(-r;E?c(&P@b1!YMIQ6L6+O3|8l-=8vZ-J5_1TMqh8pj`*-=($ zky?5;b(6P@g0(}WQ3GPDL*;<2t-H6o{Y=*?{MA&RJ|!o* zD65VTACP^$Ll7C!@!5-Y_nK+3gXY^%gmQKY;ZXqjXIUvfadf;i1*kYC>$NMtb{0Dl z7C5QLZ{qgG5AEx!&!6v9v+NCu<4_%I6bEMA+Y#QALjk_;^oY7QNz sMGY5R)NsK?4HsP0aKS|l7X}Xg2g@e?tiL^E0000007*qoM6N<$g5}=Q2LJ#7 diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_1.png deleted file mode 100644 index 849320fe21068198ff45da6e23c72fcd0f0c440d..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 262 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^+CVJA0VEg&K0n)?XHHgTXJ$V9|NsBr9R|hcf%HrX35hM7+M-jE5)u;roIh}2!&@O{Ac#LS vsoeisx}kH5{ww9xrDm-wWqZwMtz>1`5h1oWp=GH!&`JhRS3j3^P6c)B=-Xq->}bKb!uAxUCiR^)><_Qf?z`D2@l z*05|}mMHc4KM3S=ZrrrVXv2m>OJ_z(L`*y|4J^uU7{2ub12ePp0-nRa)FX1ICntb_ z%&|g7-us&DA6IelJ95Qy|50NDE3eO(@%I;_XzY)Z@qLMxojH!*dNE6in;8hKe;4q_ ZGc4Vv^KzmHmk!Wf44$rjF6*2UngBtsW*`6n diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_3.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_3.png deleted file mode 100644 index f2da38f78f72ae353473b7daa3a12797149714da..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 469 zcmV;`0V@89P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31A+hm0S8|IFVFx00X9iQK~y-))sekR z0$~`ye|HyQXT{xMMK#!&SWrk*OLI$$4HYz1Lw`tfbF{ZLIl6=qfwe@DP}5nYk{=ax zD1Bh|HhA1|B#489&-8r!9(dm0D+$^Oxh2<>}j6jP+wuKOq`_x=IVZvr1>JqoncplKUjx0C~fz(kmoyA@6-{o301tMBX@rZnRXyBPw4?Zzed;%g`w|oBsZ-QLb>A24$00000 LNkvXXu0mjf*mS;a diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_4.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_4.png deleted file mode 100644 index 0a70403bc9553fb6bfc4e69adb16ae60c2cde1cf..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 393 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^sz9v40VEh=vU3=L6id3JuOkD)#(wTUiL5}rLb6AY zF9SoB8UsT^3j@P1pisjL28L1t28LG&3=CE?7#PG0=Ijcz0ZK3>dAqwX{BQ3+vmeM4 zNKW)CV_;wnV_;wgav2qYSX+ELdmWJT%G1R$#NzbX%NxC%5+&L{KL2Zx;Q8vB=nS`{ zCNqnt0SP6X_ZrPFsczY^%hJ^J%B;zJkEZCQF7PhtQ+QtBP&u2~a((ce{C^+if}*eP-?r+T?U$o5Qd&}T zq+VzR1&TQqUA+{TRV^E3Dkrhz2Fu?~ZASL5eryT()A-_>;>)o6r%T?=2{pCy`@Z(r zUdAc6>i1>J@5s@e$M7y+dcpZ?0cIh`&jc-e#CrGYYmRgJ-x^=ec@?SpS@*HkLjIk9 k?6%$uuxQ-ACG0QjaFr>mdKI;Vst07I{sMgRZ+ diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_a.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_a.png deleted file mode 100644 index 40d44616e8872e0e285f9d2a0c61fc40755006fb..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 472 zcmV;}0Vn>6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31GNAE0c!{aW;Fl+0Xa!TK~yNu&C|@0)wJ4SY1zJcoGA$cJMv7h82>MaMU zYw2(nXXDvGg&9cPO7~G%d^J$r93-os$y+9>S%B1~R0j4;RJiF8uk=)MiSC;ytpV#& zImWV$%{o O0000DZ^u1sLd6f;E!f&Tls;*lKMpcIeNEbj zKQ%|*oHXXio;zp5u4n77YF@h+!pC&-wbfy3$30p*>XOQ@M;EiT{dwPV=iG;PKs^;+ z_~G_Vbl}=VNm!YR?^WDdYT;Eokoi zAb(F@`5%zt|0&bnd+(I|Q!i*X_l%H57WZ+tqtzkjd^sL$nDBh%VcDpe=LELRe7W&+ z?wm{Z{{vI3nw=%TFP51#^W24fk$y7ERphyufq?txGGmLlrwc=O7z6EnVD#sF<>({$jUtT#Wjf07S$3i+J+c0ASFgh4K MUHx3vIVCg!05r_x8UO$Q diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_h.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_h.png deleted file mode 100644 index 5acf1095df069855b7166f10130d8d0dec0a3756..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 343 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^3P3Ew0VEhyS3dd&q*&4&eH|GXHuiJ>Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{NYV;OOx^skrV~i-@N{tu(Kvr~!hXJk2_i@9=a-3aS}C3J{WH_| z(!^MS&glvtWrQ|H?rG{hn6Tx_Bi1!8DoX_a^8D2bY4W}M^2we1drw+AeX3LXBX{9# zL*b3|+L<1;7TffKy!Nt3s2#|=)M>kBx^^(L3rE$3_gQ7%LVXQN8+{lr6wk|?;@)>F z`>oJj?I0b7BL|8n^Omn@2$Ny3=2z_e8OrbX|EOKx!dq*!55zK`uuKpU4Q#yp&2rft ihKnU1uE&2VU^e2`I`Q<=yndh`7(8A5T-G@yGywpl_Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjtC`RN%elvh#Hy=e4JcV~EA+#3{KD_byK^`8nKQo@i%>5w{{Na0@ z&&CC=cYx~u13~?jxpO_*z5Rdn^ZmOi^!Dv-pji43kc`)(W-pe*hxYQQM4mVTH1L4O zo_YQfj-?ZOLcE-wr9WF*yzPP6!nRfwmX-QPC7*$`tQTCrhg13D9;K-Dch3X)#{be2 z5)w|t{GDcDJLx)$!I3!qs4o*I>|=>zV{3CzWn*LOXyxfYFPOe?FT+yBQx;LSfzk{N Y7O#ubW(Mi)0D7Cj)78&qol`;+09Ux1mjD0& diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_v.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/lines_v.png deleted file mode 100644 index fc24d04d868f82b3cf70886fdbfdd9b732a68886..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 451 zcmV;!0X+VRP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30oVWl0h5;r4(tE`0VGL8K~y-)<&`l@ z13?glze|yeHe#V*5xamtz}8AM;2*FPl!#R-!BQ-YjTROuZG+ed7FL2_6VTFLB?Kcm z2qzj4!SF2Zws6)()PSla4S+*QGN)d`4FCu2XwNv;!*X2(U;t&~tPMktjd*t)8!Z{p zbQ~LF$>+wQw{;SFEdAN0Jn;%v>Z+ tv(}O%_172gB`I)+Q9SNn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjt12#D`b2>fQlz)_J-(hG?8m{&T*8afZYR@#IFse>DjrZ5#hP zAILRlyY|Olz|6;|xv{bFp+*a@vAJ^6$2>h47y8kOs)t>Nxzo*X}IPl@8@~V69=kf5g>0kKst*~=Wr%H=uz`xec zzbito$F_=r74zH<{Cn&G5Nu!wU9Y!E=FI+YJUmAIfrnrH-|csvnOSE4jUx=gzh_r% TE-wfLx}3q&)z4*}Q$iB}8Z~~u diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_1.png deleted file mode 100644 index beaf9e51e6ba756da406cf7616edb65f58efa0f9..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 326 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^Vn8g;0VEi-njbg;DVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMH3o);76yi2K%s^g3=E|P3=FRl7#OT(0QDEl*%fF5lweBoc6VX;-`;;_KaeMo zoak4^z`z>Dz`zXTGR6b(=JgAmmH|1-JzX3_G|umxxR8q}P{if@<vte5Hzcj(VK;hTb$k6@QKJM-lJn*h4y5|+cVK#zopr0Bg^8p8x;= diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_2.png deleted file mode 100644 index 944a935530daf737f93e031cdd7670e8b56a7904..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 416 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^>Od^U0VEjG-raf#q*&4&eH|GXHuiJ>Nn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kju=?z`(fm*i8M&K$_9h#W6(V{Mku{-pqjlE&IF0*9T0PuvRBH zip5pX(RIs)jlP0c;wRZf+`93Do#o&$CzYlJ394pnEQ+m+!D<2q2N%pqp1AvTcT@+* zuB!&d`RV1A^L~Ua{UJSHzWMaAGgs8N)*1!%EQl&jOEWt)V{M7Z^?fsErhYiXr^0!4 z&iCxj{M(XmV}k6JX@;xV3=ZnI{3dNJy-GCV$b zf$yMF!}Px&|BBS5R+QE(=MTsa>2K#b-yU0ab^4~_=cjV!?cVZ#VPIj^qH5!M+2y9i z%x`sWmX|x|c}(&zTYsl-#@VYbcdFL7XoNF;`1kYw@7(*=^$$z+3ImR40Yiqt)78&q Iol`;+06Vjt)Bpeg diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_3.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_3.png deleted file mode 100644 index f5ae0a9481ca007885f2363fd6fd72e1e6a0aafb..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 558 zcmV+}0@3}6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30XYBw0o@bXj1&L>0gp*UK~y-)#Z|vc z0&x`ooEB1WSCNZECD9OgL_=k54N)yofm2hF5Ygh+9}o>WL_`h=1xB?s1r8z6Mc0;tN`Fk_UY84 zoy+l27QmwWRwg(uVQm5cFq71E4)2WnSODN!Dn@!GNH6@eA@{LAIPs|FV&aRGC|NAP z&4;0)kShWpdsR&kZN$7ib876=a9C=el?XZ+0&rrm>F)TzS3=Zc4iKHVbRcIZ{r!3b wFXvN~1%gE^^D+U>BrA^$Grts(`S%~oH`Ad}0iMhW6951J07*qoM6N<$f*#b}%K!iX diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_4.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/img/squares_4.png deleted file mode 100644 index 7c134a1633ab722d5ec5f081bcc8b403efa32d67..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 630 zcmV-+0*U>JP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R312F&q0oRVSkH7!`0oO@HK~y-)#gk1) zR8bVie{X#9MsU!{P$M&^55k0kK>{%-0-;5ai)azJ6qn^D+6gU#7A~Z9`BBlLRqli| zA{Znx1ZfZgi%jpR;|w{5Gn^Lh-nn;V783;B)t_^I_nvqD=R8lS|?PCwvsDj>p1|@v^LxPc18!A+CzI;>Z$|C(%osXuV;OLT{?QehgR4LGxfL2P>Wy8 zhRVAGcmi*pndY9@#}+2cIHxuC?>6Kw7HRz{bPnb>PZP1bH2*=1 zIclRXMIx|l1B+?5(z(G)0L*B6Bgv}(lN%QKvd`FP)7}=3CIr2f*TXumJeHiI??Z8d zn<8$fw}R?zCMpei@!R=h9C4!(%R3X9$!PKVoAHgssW`wS7ZT2`(Sg3zSvJe|k{L3y zj~T{;RLW{ZKAkkV=GAheGOTYjo_Qc5p1|H)jYY3HH9vm`pgqa|TBI7WKdunFqwjE* Q3;+NC07*qoM6N<$f004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Bn0t0m)Ph@pb?J0gXvSK~y-)<&-gK zQ&AL#zn9b$V{BEl!Mcj89VCN_I0a{iIAsciqEN^dD(GUD5;AmfXa^S&1Qo#{2rhyM z*;+)0s!>vsR%r?`G}a`|?~r%jyN`AVbSk~mfBt*_bM8I=;X2|#E5zZ}kN8l37;~(x zev5ISw;eiZvF)x4jz<6-0jqNW|DJPaG<(fU_u!F}2I}u(w{ug5{g(XUqN}&^#{fyn z`{~b?<*v_G(P=~KzQw+mWbW^r0NB=MDd92~fOv)l+Wp{@BN3pt1Em{&{TWHpBK$Iy zIuQRNNiRad`X3~zl7)gKqi;%*wu1WH0EGkkWLJ{Zgqoyb{JYGq6-{`S?GEYx3QJu- zDz^=KZ0Rciys}i^;bjG&80_EIhid?Z;QZW7UHZF}dTO1EL-k4wSQlYCLE%Xhs54+C zY2M!)Z}#8~-z}Kf2th*)!f`FF$(&z|T*Kv?sb(TkX8Pej4EJIWxcP uY?#@Y+}plZVΔεύτερον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок первый@01/ -next: Урок третий@03/ ---- - -Τὸ μάθημα τοῦτο εἶνε δεύτερον. Τί μάθημα εἶνε τοῦτο, πρῶτον ἤ δεύτερον; Τί -γράμμα εἶνε πρῶτον, τὸ Α ἤ τὸ Β; Τὸ γράμμα Β εἶνε δεύτερον, τὸ γράμμα Α εἶνε -πρῶτον. - -Τοῦτο [] εἶνε μία γραμμή· -[] δύο γραμμαί· -[] τρεῖς γραμμαί· -[] τέσσαρες γραμμαί. -Πόσαι γραμμαὶ εἶνε αὗται; Πόσαι αὗται; - -Τοῦτο [] εἶνε εἷς κύκλος· -οὗτοι [] εἶνε δύο κύκλοι. -οὗτοι [] εἶνε τρεῖς κύκλοι· -οὗτοι [] εἶνε τέσσαρες κύκλοι. - -Τοῦτο [] εἶνε ἒν τετράγωνον· -ταῦτα [] εἶνε δύο τετράγωνα· -ταῦτα [] εἶνε τρία τετράγωνα· -ταῦτα [] εἶνε τέσσαρα τετράγωνα. - -Τὸ γράμμα Α εἶνε πρῶτον, τὸ Β δεύτερον, τὸ Γ τρίτον, τὸ Δ τέταρτον. Α Β εἶνε -δύο γράμματα, Α Β Γ εἶνε τρία γράμματα, Α Β Γ Δ εἶνε τέσσαρα γράμματα. Τί -γράμμα εἶνε πρῶτον, τί δεύτερον, τί τρίτον, τί τέταρτον; - -
    -
    - 1ος 2ος 3ος 4ος -
    - -
    - -Ὁ πρῶτος κύκλος εἶνε μικρὸς, ὁ δεύτερος μέγας, ὁ τρίτος μικρὸς, ὁ τέταρτος μέγας. - - -Ἡ πρώτη στιγμὴ εἶνε μικρὰ, -ἡ δευτέρα μεγάλη, -ἡ τρίτη μικρὰ, -ἡ τετάρτη μεγάλη. - - -Τίνος εἴδους εἶνε αἱ δύο πρῶται γραμμαί; -Τίνος εἴδους αἱ δεύτεραι; -Τίνος αἱ τρίται; Αἱ τέταρται; - -Αὗται [] εἶνε τρεῖς γραμμαί. -Ἡ πρώτην γραμμὴ εἶνε ὁριζόντιος· -ἡ δευτέρα εἶνε πλαγία, -ἡ δὲ -τρίτη εἶνε κάθετος. - -Αὗται [] εἶνε τρεῖς γραμμαὶ ὁριζόντιοι, -αὗται [] εἶνε δύο πλάγιαι, -αὗται δὲ [] τέσσαρες κάθετοι. - -Αὗται [] εἶνε τρεῖς στιγμαὶ κάθετοι· -ταῦτα [] εἶνε τρία τετράγωνα ὁριζόντια· -οὗτοι [] εἶνε τρεῖς κύκλοι πλάγιοι. - -Οὗτοι [] εἶνε δύο κύκλοι· -τίς τῶν δύο εἶνε μικρός; -Οὐδέτερος εἶνε μικρὸς, ἀμφότεροι εἶνε μεγάλοι. -Αὗται [] εἶνε δύο γραμμαί. -Τίς τῶν δύο εἶνε λεπτή; -Οὐδετέρα εἶνε λεπτή. - ---- - -
    -

    Σχηματισμὸς τοῦ Πληθυντικοῦ Ἀριθμοῦ

    -
    Образование множественного числа
    -
    - -Τὰ ἄρθρα, τὰ ὀνόματα, τὰ ἐπίθετα καὶ αἱ -ἀντωνυμίαι -σχηματίζουσι τὴν πληθυντικὴν ὀνομαστικὴν -ὡς -ἑξῆς. -(Артикли, существительные, прилагательные и местоимения образуют форму множественного числа следующим образом.) - -
    - -
    -
    Ἄρθρα
    -
    - -| Ἀριθμὸς | ἑνικός | (ед.ч.) | | Ἀριθμὸς | Πληθυντικός | (мн.ч.) | -| Ἀρσενικόν | Θηλυκόν | Οὐδέτερον | | Ἀρσενικόν | Θηλυκόν | Οὐδέτερον | -|:---------:|:-------:|:------------:|:--------------:|:---------------:|:-----------:|:---------:| -| (м.р.) | (ж.р.) | (ср.р.) | | (м.р.) | (ж.р.) | (ср.р.) | -| ὁ | ἡ | τό | | ὁι | αἱ | τά | -| | | | **Ὀνόματα** | | | | -| κύκλος | γραμμή | τετράγωνον | | κύκλοι | γραμμαί | τετράγωνα | -| | | | | | | | -| | | | **Ἐπίθετα** | | | | -| μικρός | μικρά | μικρόν | | μικροί | μικραί | μικρά | -| λεπτός | λεπτή | λεπτόν | | λεπτοί | λεπταί | λεπτά | -| πρῶτος | πρώτη | πρῶτον | | πρῶτοι | πρῶται | πρῶτα | -| δεύτερος | δευτέρα | δεύτερον | | δεύτεροι | δεύτεραι | δεύτερα | -| | | | | | | | -| | | **Ἄλλα** | **(другие)** | **Ἐπίθετα**[^1] | | | -| βραχύς | βραχεῖα | βραχύ | | βραχεῖς | βραχεῖαι | βραχέα | -| μέγας | μεγάλη | μέγα | | μεγάλοι | μεγάλαι | μεγάλα | -| | | | | | | | -| | | | **Ἀντωνυμίαι** | | | | -| οὗτος | αὕτη | τοῦτο | | οὗτοι | αὗται | ταῦτα | -| ἐκεῖνος | ἐκείνη | ἐκεῖνο | | ἐκεῖνοι | ἐκεῖναι | ἐκεῖνα | -| τίς | τίς | τί | | τίνες | τίνες | τίνα | - -
    - -
    -

    Ἀριθμητικά — Числительные

    -
    - -| | | | | -|:--------:|:--------:|:-------:|:------:| -| εἷς | μία | ἕν | один | -| δύο | δύο | δύο | два | -| τρεῖς | τρεῖς | τρία | три | -| τέσσαρες | τέσσαρες | τέσσαρα | четыре | - -
    - -
    -

    Сколько? Как много?

    -
    - -| Ἑνικός | Πληθυντικός | -|:------:|:-----------:| -| πόσος | πόσοι | -| πόση | πόσαι | -| πόσον | πόσα | - -
    - -

    Примечания:

    - -[^1]: Εὐθύς и παχύς склоняются как βραχύς. diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/02/vocabulary.md deleted file mode 100644 index 58dbaa1..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/02/vocabulary.md +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ ---- -title: Словарь -subtitle: Урок второй -subsubtitle: -layout: vocabulary -language: greek -lesson: 02/ -prev: Урок первый@01/vocabulary/ -next: Урок третий@03/vocabulary/ ---- - -

    ἄλλος | ἀντωνυμία | ἀριθμητικός | δεύτερος | δύο | δὲ | εἷς | ἕν | ἑνικός | ἑξῆς | κάθετος | μία | ὁριζόντιος | πλάγιος | πληθυντικός | ποσός | σχηματισμὸς | τέσσαρες | ὡσ

    - ---- - -1.

    δεύτερος

    - * δεύτερος - * второй, другой, (по)следующий
    - δευτέρῳ ἔτεϊ τούτων Her. — на следующий год после этого - -2.

    εἷς [εἷς ↩] [μία ↩] [ἕν ↩]

    - * εἷς - * (эп. тж. ἕεις), μία (эп. тж. ἴᾰ), ἕν, gen. ἑνός, μιᾶς (эп. тж. ἰῆς), ἑνός - * один, единый
    - εἷς οἶος Hom. и εἷς μοῦνος Her. — один единственный;
    - εἷς αὐτῶν Thuc. — один из них - -3.

    δύο

    - * δύο - * эп.-поэт. тж. δύω (indecl., но тж.: gen. δυοῖν, δυεῖν - ион.-дор. δυῶν, dat. δυοῖν, δυσί(ν) - ион. δυοῖσι) - * два, двое, две, иногда оба, обе - -4.

    τέσσαρες

    - * τέσσαρες - * ион. τέσσερες, атт. τέττᾰρες, дор. τέττορες и τέτορες, эп.-эол. πίσῠρες -α (dat. τέσσαρσι - ион. τέσσερσι, Hes. и поздн. τέτρᾰσι) - * четыре, четверо - -5.

    ποσός

    - * ποσός - * в каком количестве, сколь многочисленный
    - πόσα καὴ ποῖα (γράμματα) Σωκράτους ἐστίν Xen. — сколько букв в (слове) «Сократ» и какие (именно)?;
    - πόσον χρύσιον Xen. — сколько золота? - -6.

    ὁριζόντιος

    - * ὁριζόντιος - * горизонтальный - -7.

    πλάγιος

    - * πλάγιος - * косой, косвенный - -8.

    δὲ

    - * δὲ - * частица (с предшеств. μέν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со знач.: - * (противоположения) а, же, с другой стороны, однако
    - τοὺς μὲν λόγους ἀποδέχεσθε, τοὺς δὲ οὐ Plat. — (стало быть), одни положения вы принимаете, другие же нет - * (сопоставления, соединения или перечисления) и, (а) также
    - οἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὴ ἀνδρῶν Hom. — каково племя листьев, таково и племя людей; - * κτλ. - -9.

    κάθετος

    - * κάθετος - * [adj. verb. к καθίημι См. καθιημι] - * отвесный, перпендикулярный - -10.

    σχηματισμὸς

    - * σχηματισμὸς - * образование, формирование - -11.

    πληθυντικός

    - * πληθυντικός - * множественный - -12.

    ἀντωνυμία

    - * ἀντωνυμία, ἀντ-ωνῠμία, ἡ - * грам. местоимение - -13.

    ὡς

    - * ὡς - * conj. - * (с ind. или conjct.) - * как, словно
    - ὡς δὲ λέων μήλοισιν ἐνορούσῃ Hom. — как лев нападает на овец;
    - ἀνέμου ὡς πνοιή Hom. — словно порыв ветра - * (во вводных словах и предложениях) как
    - ὡς ἐγὼ θέλω Soph. — как я (того) желаю;
    - ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. — как все мы знаем;
    - ὡς ἐμοί (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. — как мне кажется - -14.

    ἑξῆς

    - * ἑξῆς - * эп. тж. ἑξείης adv. - * после, впоследствии
    - τὸν ἑ. χρόνον Plat. — вслед за этим;
    - τὰ ἑ. πράγματα Polyb. — последующие события - -15.

    ἄλλος

    - * ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο - * другой, иной
    - ἄ. ἄλλοισιν ἀνέρ ἐπιτέρπεται ἔργοις Hom. — один находит удовольствие в одном, другой - в другом;
    - εἴ τις ἄ. εὔνους παρῆν Thuc. — всякий, кто только был благожелательно настроен - -16.

    ἀριθμητικός

    - * ἀριθμητικός - * числовой, арифметический - * счетный - -16.

    ἑνικός

    - * ἑνικός - * грам. единственный
    - ἑνικαὴ καὴ πληθυντικαὴ ἐκφοραί Diog.L. — формы единственного и множественного числа - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/arrow.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/arrow.png deleted file mode 100644 index a68aa8a92d2af1f2ada77511d3e5b052d5abf49b..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 365 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^x^%6mXBYSpR25z*C%AB!Cn7r z`j)SzMq;=2IvitK;U4MN#*ixe%DutyMc#If3;BwbVcoA^&T`CueqbL*@5Ga$(}k-i zeR2J6b;&SXIFyt9N3EMPr_S7G1s1Fo$=8EYXJ0ir`|XOj|3d|(q>4*d88y~2-Z07k znfPI2^KQ+MbcT?UhKh54&*U%WdwxbV|Kk7rA8NHsmv33mV)2qQ2KtP_)78&qol`;+ E0G^wL1ONa4 diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/candle.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/candle.png deleted file mode 100644 index 191c60ee7d3bbe78ea26280d1bf3c24a3139206f..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 443 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^Qb26L0VEi-#7v!l6id3JuOkD)#(wTUiL5}rLb6AY zF9SoB8UsT^3j@P1pisjL28L1t28LG&3=CE?7#PG0=Ijcz0ZK3>dAqwX{BQ3+vmeM4 zNKW)CV_;wnV_;wga+%jKFfcOgpQg)*>|0f;@ zDq~}1;g8IcRA%N|`Fs)&506ay!y1*{&ur2Y5`KIX>o%@?cjV=vd76}QxM9#zK?Iq>*B`4fyJL(WD$p!*?B`e>SCo1{92>SoecuxJf4w_6A`mRdfhWFH>M5Er(V<@nNT%VK&sqOYa=lXPfNRauml$XKe X>F004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31DXH;0W&Tn2POaj0j5brK~z}7?U&0d zL{S{aKX-;SkvwKWC@YDDLK%%l9*xLCS=k{=ijAHB!-DK2(I{maGEDnVs0ONm`twSV5o*!ngIcFe zbQSsf>V50d3xK6zEJ+BcvdL|EXG>d-4ajz?p^^R|6!aA19lXXmW!Fo9*LB}_)<4Qj zeIK8?Qaa##^3x;bmEiRYR=2{+Hc(UtgCUI|0LnmL8nD_JB>h$=0Rm1bPPR0PvjNJ& z2c6KYhGwNeZPAdMQDZ)YfEth^U-LA!T)`Gl8!S?lSa=zeL$9nh<|1Xa`&*+100004XF*Lt006O% z3;baP0000WV@Og>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31G4}C0HS>6*uVe)0(414K~zY`?UqYu zQ&A9xza)JmrKS&Ct$}*eRBN?REQJa!tqMMhw4v%Q6c-{cL=bUdRon=IhzNopxQn{b zh1yLEO2ncI@lo-SjfRkFBL>>2X=)qMc3j-%CN?+s*0s*&&YAn4IWwG@e~v}?E3xt) zZzKha4Zl*>k|pCqmu4dmEBj#gj-ospBqO&sJ2mq~(U%PVW2+VHcDub8V2c_4!y0hx znGunAcOewSP4NA|*#-Rwa77=lun12?PR@2K`b85bOdTT?Tl(9coMI@!<06^~)E4hVjv3Tdh#3D2h^%KDzKkOvPBT z_%KlpP#=bMu9m}fK=>_hM!voRSbn#2vHx%BjV*sPOF%X5U(}Bxsn&E-yPia&lOhru zibmUuvhmsZ7B`J9aLVv7)U?C>X;c2uBzDJ?-`WAnpZfP!WzM{oOeQ~X(B&U_0WcsU ziF3v3U%OvKMEbP&_4(6zyhc@A`;6k*xJgrw=J;^r;%zofJ(O*aKL-xv;^PyVdQ1H@ z0x004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Js1E0kVk>x>^7L0&_`3K~z}7WBkuB zhyl}JcHF4zsOq{O1LYJf7PBC8KHfNVk>RE~LzbW>on3b7@p^`v>I|MLCd??}|KZ@@ z6m^&&-^45b=?M0FFv4uk*@-NHaNQMUWJhzyJ*1c0e!8+DS~*X?}5z`(%ZD#yUUz`$_pu(;2UXG-VJ zD?2bSFfeR=VdGW8%D}*|<30|HkxS!r95xuhBEXpX)x)Fz|NsBrfnhLFK`RRdFoI9V{_gAH+_bXLXbtF>cqeQ^aFnv1VIZ_ zsmSGjkt7&V$Dppz&Ty#N3J diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/circles_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/circles_2.png deleted file mode 100644 index e3f5825a435ed2c82843e99b869299426622a3f9..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1291 zcmV+m1@!ufP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Ji`D0opiibjN!TU~#1@ zyL~DUR^y5H7!Y?+J*xKsYW1euZvu99yM;3uK=@@XUV}dvPitrW2?errrt6LaEE?%t zB(P0`=XezScYC&738rd&@hrfiUaj^=B!u>;@dkj|UTqs9AX`^Ddjv%O?Wyhqwy5!b z2Hx^+T>>-Pb=|hWYH#RlSl|#55ogS;1mzBIXTCIm*47&e2WMMGlh+!XT}ek{V-o-t zAl3UEPz1F#s;IF8jAM;137kJ);hs^g?zQ@nRM)n{CtcIjF*Yy-w#@n}naaU`RxyZ8;coxz z5l2rdm{wdD5wWcWNIxMW2TcHe8QnJ9$G3pdz}?MuvDJs67!~3h9QGgPp%`IWyGSV* z#_Bg&ix)K>o(yebm(_YEH~3A9C7uVY*79^Bwyp^w@QC%df^ZTomSs#XD0mWPTP*8F zmMQ2B$Ax@_Ie9?9At|2^+4qBCvwSowszW66zu|2d8}Cx=D4z6vU;=`_6Or>70Br9R zIh7X+z^m;dmzM*C?i~{9)KC&i^!F35y==2PZ5B3iZBi< zUjJxi8dN8{a^D=s@LUwY@P+z{nJc3efVPc?1J@ z!EWZ{+zQb1g|%+U`f%4L-`j}6?!BSvk_V|uac_;?z;^FJtOC>TdODU;P>y@cZ=+q@ z0U)x=vsTY^$kEj;p9Pk9d&3Nf?@{3m&jogPRyztD&=t=HOs?=$yMSHls3BhlK=hy5 zT779S#i4J^eF;b(@(>Flut|d_j|0)?HQUzg4t=`Wl|-P>Bjiqkdqs;^7Xl=x_^z6P z+1GT&ll=fiYNgBsw0Pi2O$ZQE*5;hK%I5>Xn9{B{oj9HblxJP%(SdV?2JjyZq3)|t z#ccpVSzm3*%5wVJ&EgAt3SidSWBo11j%`f?nCtd6s*7aBLXB^nUSanM-eA77zu4PH zI)1oK#=;ZZj~iUKa{s8EL*gT||MF0ndsgBOsGWtPeLyR}SO$=`bdgWrDmwE!ssUnB zvNJXB7Rm&9-y5<5ObhprCko!b*v004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30I&c60M_cdWt#v10i#JoK~zY`?Uu_c zL{S{aKX))*cP4p6C~7nd8)eEyVquGvEG$sA`~|X_QZ{5^r-+4Q<58@X1v|}39*t*a zN->$_IW_lKn6BYm#hlAR^IM(Y>7GyDe)sqLo}&qVDIBE9Y4ZOeXMW1X6OicyUg7|b z9E@j+b6W0C$VZz29v1*_6R>pxP~1Ue+2Wk5Ti)~bmVFRu#$ujo0jftM?>No$jq}U02Lzj7|VctGc(Dj4rQ`vfMGK+yKch(A6%^~)VUpI=nUC0^G=poI1VdVh0B7x8%iv~5t|+9=HWNJ?oI$T zzH>IH4vx6&8AbBiGcre)1y+=hN|?FreRMQl)=JRz)Z zD~uVxLFhy0mA>6w_xiWE-jSxH!P7qV@Jc*6YbgZa#FK)4E&Vc2lmDFj3PmQ#@s-hK QV*mgE07*qoM6N<$f*WM<7XSbN diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/door.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/door.png deleted file mode 100644 index 242a590051e14bfb80feef27584c73cea18a4390..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 477 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^NkV=h0PX`)*HKgr@d+pgL9 z2|HL1XB%3ivPH8bgnm;0D!=Q@)czIo^o}gL{YSTm#YX5z+To-p1wa4Ivw2<=DHI~K zvS*FUNycs=Ns;b|L!||?*?eb6N}l--v~^A;$a1;4hi8>N|DT*75S4!P)PVyBK776V zGC{}7&e*`<$_?imckb|OcDOko^2%xVS(Tgs1Uop=V-GETqA+Kv_YEbtLtfJof004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30J8u90K>q?`=9^-1m;OZK~z}7?U-#$ zm1P*me}@+}-VvMl!kYp{4he)DAJmaKi9{!(IinR}E=RgXHfEVK##UQvu90XK%?eRg zN>m&-wQ|l0zJf|Xbx<0SD9Vxd@WeTHAD;8_aL#j{=g=y@aDO`Y^<2;Yf8W=A-T&)) zj!y8u4=*M;CpjM!=h%Rzi^((*&OaI(H7-$4R`BZ@l>MuhH7h<4ienob6sp4j(dr%| zA2ur4-R!dhO4T>n-1yffDdVNu7I!!#P+jUF&&z*-KG)SyZK3tN_L%_ zRO$5&(Ma11-@Fy5wbP*hC9CcMXuQwA3wQZFa02*Xyg(07(8(2qF4b0R(N;>&sS37wp+fQuLPsB)|4mW+FgH(S0k>p#|V;hwU%4 zp2R@~PVq~mJiQifAC$}k%g3c%%mJH!UxCa#O_mFH^6uagdv$DN*ZZUbP- zi&r$%S2XI|-RW)DFc7bExyZLJeftS7WIyHSEWFnb-6bJ2)^o8^*4x3_CISk>oy}%! z`ts-PG6>3_ttys(K}bn^{AHpyfqOZEZg8NO!Z5omorYg^B5|$7FfTd?leI@ zn(c))rdAoSDby}dD|;0^#@5(3<-gvd$$3Fm+jV=C02@MOamuqOcnm)+4`r!V&Ayp( z8;FenE)EgZ=GudFE$$&~(efntu6hIv3fWWkDn!JtjRM|lAiQ~o`g!hxz|!VBLI`0< zg?+A@*a0EdbNn?Ao_F==jfX8(^}k;T@2bakz=wbayUZjqbHo|Yhuz4O8!|=m;wRPqwgqw=vmAx9Y6qD$ zIfiy;kI}F3ig8Tm=`{M=ADjWMPP{3y7}Y^EzmbyEANP-VvWg@v&Nj!-+eSr*!;YU- zH`w6P*TrEv>X?>TG_>zSNFBDPTn_#%E~*AoPucr@ALjq%l0y|R+m_8^7sJRftLCjG z95Rejd2h&tMJ|BmCn2c1p<9U2hF84cbJzQMF9GHpza@ld{U{rFUqk!$0C5GCm6b0) z0&qm34$cCIOiNn?5NA@*zB)f3DlIK77$D=G2B*11)(`vcRZ`PhSrYgjP}KP2vQ~cS zh<05ml~F3!m71A0kE#3J)UspoHjiieJ*Z{k#1oQx)_Hf;vE$7^fbhJ_ZaWd%xQG8(@iXj8D-r5qX+*OEfLJ?%~Y+cEi{)IS+_Jo5S*^J=VX T#BaP?00000NkvXXu0mjfB%G5A diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_1.png deleted file mode 100644 index 6d5381e638c01dd6b0262dfe2aaf3a9d3551b2b5..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 591 zcmV-V0004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30p0)r0rNi;EPcoK{jy4x{Aa5@_kqtU@Whk1+!HGt3Qu?D8aTX<}D!kbIMp3_=FJiKxH_GeCdRdS0RKv z3k=EGwP?2mX0l4J1y|y`;R5Ee$iqU)1Ibpj2`sz1^0^*qDy=8l4pl)tISGxb zz-}Gj){#>ZoT=Ak6PU=5hvit8HES*Rfo)$SkDM@_vDG(ru=`|{bOS3HGS&dFq%=$d zU|}4Ph8(G63~d8^0`zaB^7F)&E7_}+G0gzcH~<4>8WVqv@2PYCrUF`?-ehf@vi#Yb z98>wCW>^!t5u$jzW`TOg(Fdgv&;Yh002ovPDHLkV1ifL_#yxR diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_2.png deleted file mode 100644 index d377766457d8dab217d8a82c5464fc90a654039f..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 881 zcmV-%1CIQOP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30mA?Q0x0*Vk+=W=0@6uDK~zY`-Ih&A zR8bg)pIc52L`^@6S)ijinMK;d90>z4i$pAH#5-8^PE4UATAAFC0{hSlak0kC`A zhZ#)=E^1Tw)d=aMuIkav>i}rg?ooSMCy<&+!E!oNT-kno2(~`fS)Nup=G+UAU#r=p zwgu0baSc%88pnI)RvmCw1?(QR*K8(oHm`&D`RDZ7X>I{9aTkET`k#|POnvAm17HNruhf3@8t4R7N|u3itDc1+c5aZ3iIs3K$IHy!?(81V3TL+k_g=4~YCb0=r&ZMh+&?WPz?Mw9s#R&U3gZ#>Yo00000NkvXX Hu0mjf;@x(> diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_3.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/house_3.png deleted file mode 100644 index cffba458bf4c8dcc5f2551398f7748e0d7135858..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1521 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R318)ET0wH!}`hWlc1yV^wK~!ko?U{RQ z(^VA5KkctTHy-I=V=H50qhk*o!W>HGm}rI&2^vIsW@1D@;v+_rL4tw#moX5CMnDBc z(Pcp%0a2rcM1-IW28=m*txUIWu!kFiJ?Pk@KmYi(UEAO9x3GPkZ8(&1c-!zR77!)<6{3>IrocW4&C>gI2xuKh&X=pOKPv8y>T zUWvzJQ<*YRVG~dKv4kN(J?3%y?Xpd5G5w7unY1jaTlp<9&$jMy47hFw(7wBIuZ;`8 z`f_iPb~-A|Lwik{D0G6SaZ5ELV&KI~CFLC~%@@3)l>@9-JAiorZ1nSRpD>%vX0y4< zQ@dW8Zi|<3o!NX*YV80vJJk+a1$xNsRGX+P4^7mLK3znya~;6gR&|S)Anb+*t=bfr zT-}S){b&3B*1*=eDlQ9)lIF;iUu}lf6BfwdRW;d@FZ^bj=cOK! z2tf5+M?cyCly$oB%H?+Sue*oB=9p~#b zWkhqrNZHD3_MC^OvQp#$Joii;tSj9X?hTw=c$=)K+`#XN0MR>)oS*W)Ln%fH2}wE-t#qQ5I$df zdGRkZ0HlSez@_$J(c0&a(GnH?6m0;sY=Nlj!KOOIDTjT|>5Eo#8@rW}-L-d)C<31r z7VcEi*ScCAeLM0GO|o2?5n8T*Xp*ioLtmz_KbvUFQ1-SzfV0qRv_|IYxm% zO$)P@p?ytu4Oi*_giN_NeE_uFq7^n&hOVBzsy&YmI2%9RRk0|u3-V3uvJ+IPaW)#d6wvZU zl}-G{S84_L(cj^#F`X0cJfY>GGQZIMWRf8|y*q=3iiPF}>OdyxnB!JPQyr zfvQT`>N;E%!uhZnPrr+>!}Wr2{p|KdZe!q%q9Z5?=-(M*BveWPCQ=Gy`!%PtjjzZy z5iB)<(=tVKI-rXZ9|PB004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30j&T40#J{8p_%{y1Vu?iK~z}7?U!Fn zTV)i$fBnPS0E4+jK$Pg*24liT$p8ym%%WCj49*!h12Y-$fPWSxW@gJ`RA!u6B97^j zy$q*j2`XkWM$m!spc#KQ5X4Ow3K7M{Y0X$xpet>U5A7}Ywzn;NP+#`F+;h+OyXT&B zzH`3sUW0I5!^jQ(Kj5bhJ+R|D-5Jpv?t6ixoW_mWLt!)e{CgpD*)t2^I}_&L-x;6( zqd?_vRb1Zt2w3(u-XDBmC>~!A>=&6@6W||@!@p*PvMCYiNCd#p9E@d~8j$C90UEU%d$|E*;)o4Wv&;tcM-gr^D|A($7XN_wRu9SOk9rsF>EP z*5ix7d@hV{PlfbZ-DZ$?EwJjMhVNVgyeUz}Uf^jBUk32DUkzP#I-SnHMMT627+>~^ zh!_OmYlk0TyIIvJ-Q$4i34oD)fNwU2`n_%;Tgk4F{kgnR$f^$Nd(MDk_1SJU>zV_r z%M`SKF%xi0jPVwLH{}1CVQ^a*8YVx`g*_7#FAtdZkFSKwYbU|0*q20Ue0I*F&JlOzw^Slw@%ml#T=Sp-PJ&NQT1sD$7 zZ@-!Wn>jT}QKltmGg$=d)qEFFY+9b7%&$w-@^-MR`N!g{)L7v1v%*)bip`%2Trw2i zqNGEp{TI()wf|fg!x2ziIc;{tKXkWdF$U$8*#O*;Pn={Kz%ZKK=_@ZzRlSz-rh*mCK-BUPs!V(+(M^)L;^ z=9qOnqw%K+Y$nxgZ>v0H*YHgmf9kdU*kA@z;p_b>m3DtVs^)z=g0D*MkK}dg^ZW@P z$#)ll>&pf8ZwnOlc6aZF7L7i~5c0o3?N2(iiHP@k@;qvPc1g&eYic`gC=XRC5%jd`wbKg_p8 zL7RNKyv-UCXI<)vS&jX1f273={Zab8W;Y#gl&|RO14gcL@{4=mul>+l6vTdM(9~zN z-9R&z&DW=_UI2e+{(Fq6=5hEjJ8XTN&46tKe7_FL?PkDmo<^KU)ti004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31PuTH0)6UE^U44K0+C5XK~zY`<&{lH zR8bVie>2YLj5_L=SQt|j)gTrWLS_aMB}Q)4qFPuIErO&LSt}ukG)fAht+q(4>;o+N zScKFB8X1A4U=gAgSxu6YzG%`>PmAWgdG~3k%jj(0edqqT_kaHPzVmFtg2K-K!H-6t z4gj>KN3bEMxiST^mmAPfRYV^S7S+cCAR;nRVp=KF-!Fe+Xq|b73nC(dh=``{T@~fe zC|QptB4P)4pz`_=b}3oyqET-@P~KY%ww5iHI{lU4YHf7^cNKqjWS<86W`~8(uZNSR zrOCj=xS9V*CQL00SoqH!a6cG~0KJ{MKlcFF+9f*E5v{jePxyQQJo}43Z=-yhns&a> z{do-}6}rGyXtvx^OHQ7yM+44E6I95kFSdRF7C(Nzl7yD70^q#i|4$%;eQ=7D1ZB6{&gL8#(-@Yl# z_NkbDQ>2KYKVF$|*ys9QZUXpn!B&xFncunFk`NK811@Rpa9n!QalVV`*)%!53-8Ft zQbi9yV)8~f%2b5Nv`Jf>Egrkqdw9n8+Yr1Bw|J`Fjp5L*_lyq?HY<9*0;DE^J0l+D zd`Vjbcszzb4uE#O1BAm?KfVKK7JuFtuWRPre+~u9pz+o9Sr~UsO(JMF%)F~HvjDbv zQmt?{B-U0ZfP~Hb^ZNn{1`6_P!I zd>I(3)EF2VS{N990fib~Fff!FFfhDIU|_JC!N4G1FlSew4N!t9$=lt9;eUJonf*YX zKyspA83O}r7y|<{kjrQZB-*}Jn`#2-Kb|g*As)w*|D1OyK5)b!>-Y-UE9^P}ztlD@ z5YZQU{@J*URpni^;~O^H|3{W|-S6{eJMq&cUZ(T&C#ChOLfuq~BH@9;lZIhQ5RN1*rNIY511_W*YdkmNu|2g|4ow?}ey0!V?N4I+w z9N9;u`9+hOe@&9>acJ0myHz=mMZ*2`q(E!8w-O>{HTVDbrj;G|wDTEnXj#e5f{Kej z(xu{@b)JM78WE|HP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Mq~g0fO@t5V`;W1cXUMK~!ko?U!v# zm1P*mf9HU3fD;_#ZD=MKQo@OqNNd0I@5w7)FSh^(+F*KiI6y?8W0A=_(>4R&+6sto}rj|v9XPaDCt>?Ii3m@p>=1)JlH0B7Ifna9(CgXc9@f_8RxIjy-JVu&5Wf7_Za;s$%%O;K<M`I}adz zzh6=T*p3(sjKT8IEvk}Lan(nV2wx` zpx?tiK6+w6o~{dAa&G?XPB{<>3+`yHEoEi9yn1W#nqH4QlR0U%(=CsQe%zC7T5Pqw z>z1u6;v(`r)g3FR%Q3%EFGRrurvigrbB~BP3rI>aWnC2!>6i>8wuy*bFEHE25YsIp zhqEk2rRJhO5ovhP_DM+^+cXh5KGB+z5*D(#N2G0T$jXw{5i?tTFr~1pd5ClDBI$sA z(YUo&WK}}S#~qi;lV7c>DSE}Jt{k%M_OIg1n?>J|`Lx}>p14|(3p07D z(q0;p+aOYtO_}}uSms<4`7t*7okQNSKO_D0Ri!n8PBkB^?`L zkNY*P&#n4OH*9cvJlMB>`S+S7i|2^b^el975Tyx%((KGDQ=NtRSW))wLT+YWuc_YJYIb` zZ+yfw|D=L0^P^~h@P+k?o4wjF%r%W;Axu}=>~TZ`+muzHRjD;sI+!v5IHMN)%*yHC zLOob!C^nZ!e_io?#Ml*^OXPAkz;?f!k_#lEJthiD+kJCB|4uzxbimgdb*6-Z^CZC4 z-mwD@##zoz1L%x50dRgxCod#Mr8lyz0)Czm;x_HR>kzi|k>WofHU|jb39z;*b!!xu;El2X;NFdw_ITu*Cc1aP z*o8wa-PDKnyc`YI(5^&)+ZOkXx#nsQNlKtoAavj}yz*I{qV-^c3C${9y$uKvaR4)v zn#%<|Py2jG`$p+G?kNQ8x=gU_Qhbi}B`E+|eqS)6q}ltuY4daAXZhzwy37&q2>AaG Z{u9&KtquDH83q6V002ovPDHLkV1j%jU%UVS diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/pencil.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/pencil.png deleted file mode 100644 index 2f213dc4bcca26e7e5281622633d59d9fa8acbc4..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 430 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^AS}fJBp4WdLfn89OS+@4BLl<6e(pbstU$g(vPY0F z14ES>14Ba#1H&(%P{RubhEf9thF1v;3|2E37{m+a>MU+hNSnRum;-%(j_hmg|K% zZ_Cg17eD0YtZR32V0*G(;d%YMTUi^nW@jFFDstk*jHn-V4u*l|7meeV*xW7H7+kT> zZ~C!xxhEU^b^gh*Mlr3>e6!+`004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30sa600Hfwg)ujLc1FuO$K~zY`<(Gd< zTU8XtKc%<<>wu-gSgDp~jLBpYVu(smGt(`Qg-MnTjXK>-AT!ix%+6|_daFhL+zR?acQg7lMXFq|a8WbaZ)# z8y)W0+;vYK4onl9h=?E}A`8Vpo?e;RVsko|BeO=FZ>9vV)TZtopxbd7!xvd&&hGhM z7;S1|$J+c#9@2;P@oV>q<8Gh1skW$Rz!B`Mh^a-;_qSzDby`F2uTXW+`YP8c6n22J+^oWJSY+s(XeoNl`~72sr*Jk~tvdm73JS_PMPzPx_{6ip8@JBd^ZRst!Fr|ppw(B_RT2wztN|{~SG6fLsdE9kBj7|tWa9Ih6&K%lR~O`R{m_(O7#mK+>vFkVFNGwX)>P5z zas|qA0p5>}6A=+l&#iZ3Xn^{Appw4(HL0(I2$8QQ|LGMMv$e1;L=vxyWOCVcKMT47lLa54B?aw6}+}N z0!hCHIA9JsphV^?N&PWyY`722m_VpQ2E|9Ywi+k7J zmMGeE{#{#B9Y>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30R{j70PdD!^ArF80;)+wK~zY`#g<)2 z6j2n%f3uZJR;C7qiD3n91)5NzeL%=YM5Q4_5+T%!1@)5VtGxt4LQp~vLXh?;C5mlY z5Q1h}^r2-Ih?UxhsVP>P+S=)1XFq3l_x50&mpOCpZ|>ZC&i|enP53LbFuVL*lbCc@ z!*75IO1UOI~2p{joo>4+!%nyUUqWEZe%P?}HJ)&e#DN1Cgc zXO#Hsz=`oaKzzRf|7kTu_sh>r;G_b-6(|>x2eA+{7LvDHVEwd+NRbA+L-B+05LNH= ztq^u21fLHa(fwCI(qK^jkp&J+>o>nkfxMYud^TixfT4}R&&*>JA|j45V4FMY)la5Q ze}LAD>pB|&c=lrD7GU@`&{&;oJdgGu$2_v#*bnQ2@Z(L!{TR z#O(uM=YQ^3v-v;ZXTMyi=F0zM*J}|OF>iHuBXmA{MAyTcOf;L#mTW8RG2t`ZFFL35 zdG1KkEdxHV+&x;P^UFMIO&sv&AG^mA8hrHz(08fWY|GZOKzfWxeioais3ti;{;hjW z`KUnkN{lvqE`!#$rPiOX1$b%TV@{O-jNkL;j{!V2=wYPpySW-PU_*h=_t7i=T=38T z`#7?CeEW&jgC~DA6!>b>j9-82N_XKoEfT^s0j9bEMl16-hgP@e(K72532A=-a6;004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30f_(r0eqs*7k&T$0q#jeK~zY`?UqkS z6k!;~f0JvuD{2{f5&xlHGVmg3c?dkLhzBDLFA5z>?Is-}B9T2QL|~`73L0#>va)#5 z=#u0fLog9V#Y2=Ebx2n&-Pglz^Us-GXYuB~r}zDycb<9P=bQOv6yZGL5*eBdjq`As z7nYuFg{tiP52I@O!~e*AIX6*=G5*|xiZ!u`(e6egYx!y%Fw=|yblI>3Ph0Rjj+lV& zeE{#rttSe_v^+OI+uj@B0e}oN)L7Akfu@J?yshZd)362^RBw6`s~!7RL)8L%TKUdq zs10uvm;Xx%1V$Y0xb9~Eyug6SOBZAZQ>$6eQ`P8c7J$Mv5$OXeA}ML4*ox-J3+@FG zkw_iT6HAL`w?lhkmOa3d0~*cZ$pA1I&u?@Bo#|No%>&#&PE>ndP{z|3su!r*Q9Hs{ zp>WahP}^g`<04gLL-0Dk+9O8gcT=4=GI9tl{W{=IH|+Eqn@a)RcWotVey4nIAb;AU zzh-p)D>Jig=KBuy0x-7HirhRsh#F00000NkvXXu0mjfb*~j2 diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_3.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/triangle_3.png deleted file mode 100644 index 08515f91202f4e56d264eb340ba42abd6f152499..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 825 zcmV-91IGM`P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30|5X40jGbEMtT4M0-8xgK~zY`?UqYO zlu;DNf1fksBOFnwRO~U5rKpJ{^z<Zn;h=eE%K{O&h*#EA$3@9ux^Ilu3G_ndp~)dYWO1hGc?w4pb?#~*@{5!^Pc~2{oslfCRO;$6ge&T46Ks?#vk=&2>M!9C z+o#KTDE0wW0hJPII0k4onH2%9S+6Pu?Y_xkGy&+9NXG%q)Jp0y0jj<7TM7i%%IAFx zP-yH0p4%EgkVP7c841&?s3{b*yAwL+*K->X+Gp%f(<>!6NpHoc0n+O~2qA>{^yC0Q zaD!MiDeb4%b|N2u=+xAkwTI&XNbc7|)C9oACKcn*4j|<0@&&ojdF{=-!635eYV051 zoUiuio>653#uY8lm)Oi;<2V3W*$L8uw)Up`Z%MxaFGREktJkB{00000NkvXXu0mjf DM;2tm diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/window.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/img/window.png deleted file mode 100644 index a8562afef6ba9f8c93859671c9e8d3c6506e3c38..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 746 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31hD`B07|v;(NX{a0!v9mK~zY`?Uqew z6HySyf04xP#}bR_!3I32rBD@G^rAheXo{ftks3h-4_>T7yjswcDAq#`?MV@;BIrRW z6u&6w!JsG>k@i+?D=h(SBMPEvkbI1XeQDlnHe0>-T^|40-_FjPnVnsq@Xu=n%k2NM zeziZpXqe9iM%!Vu9l(FAWEBw+nYXID^R-Mnkc#2vpX#i98c{bnHU1g~I1pR_Ue9QB z?4ce*(E@rhouN=D6dD#OM0L+G2U4uWfzvykOSL0%7Z+B~*}++7&(1u(;E`V$(2ZkF zX%9A?1uNL8jBQ(18c@Vwb3j9Lt0O|YIAXA^1{((EKD>8?)kt{Bet1)^l?OYuxK_GY z)o8HK0FqPgMUHK(jNwb(J%$dKc<-q_3hO-jw|q;0O_$(Q;c^4h$t(S(^U3^pQ4pXeV#d(7;Kh!|=R|V-5x|PC0qTB= z(Z7BAL(hoZ(Di^+_HSu5z$5oJPeeqz0QLqPQ?H1v5q8n^`vc(IdPh7qy=7mRc{r?J zoHp4)YSG*Q82qUEV({1RrTX`_+E;fJ4JPF=`)ZoH>U2HiIVUG_9x;sRw#?);FSbp$ z)i-Z5nD4VjEm{C}J4va3Dfy$dI-GPMH77TG2A=qP1@`aR3cO3CfpKU4BzIKgH*qq0 zhx5mQiC4pur4dun51Y$xrES}`IpzItjh=kq^-bAl_OB$uRnZgQ#5fyd^3~X2X;}D{ c{|Ny23wLWKCoYV(F#rGn07*qoM6N<$f+MR*{{R30 diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/index.md deleted file mode 100644 index a1fa3c5..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/index.md +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ Γ´ -subtitle: Μάθημα Τρίτον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок второй@02/ -next: Урок четвёртый@04/ ---- - -Αὗται αἱ δύο γραμμαὶ εἶνε -παράλληλοι καὶ βραχεῖαι. -Δύο παράλληλοι γραμμαὶ καὶ δύο μικροὶ, πλάγιοι κύκλοι εἶνε -κύλινδρος. -Κύλινδρος καὶ -αἰχμὴ εἶνε -μολυβδοκόνδυλον. -Κύλινδρος κάθετος καὶ γραμμὴ βραχεῖα εἶνε -λαμπάς. -Δύο παράλληλοι, μακραὶ γραμμαὶ καὶ κύκλοι εἶνε -ῥάβδος· -ῥάβδος δὲ βραχεῖα εἶνε -βακτηρία. - - -Ἐνταῦθα εἶνε τρεῖς γραμμαί. -Ἡ πρώτη εἶνε εὐθεῖα καὶ παχεῖα· -ἡ δευτέρα εἶνε λεπτὴ καὶ καμπύλη· -ἡ δὲ τρίτη εἶνε εὐθεῖα καὶ λεπτή. -Ἡ δευτέρα γραμμὴ, ἡ ὁποία[^1] εἶνε καμπύλη, -εἶνε μεταξὺ τῆς πρώτης καὶ τρίτης, -μεταξὺ τῆς παχείας καὶ λεπτῆς. -Ἡ πρώτη, παχεῖα γραμμὴ εἶνε ὑπεράνω[^2] τῆς δευτέρας, καμπύλης γραμμῆς. -Ἡ καμπύλη γραμμὴ εἶνε ὑποκάτω[^3] τῆς πρώτης παχείας γραμμῆς, -καὶ ὑπεράνω τῆς τρίτης λεπτῆς γραμμῆς. - - Ἡ παχεῖα γραμμὴ εἶνε μεταξὺ δύο μεγάλων στιγμῶν.
    - Ἡ καμπύλη γραμμὴ εἶνε μεταξὺ δύο μικρῶν κύκλων. - - Τρεῖς μικραὶ στιγμαὶ εἶνε ὑπεράνω τῆς καμπύλης καὶ παχείας γραμμῆς. -Ἡ καμπύλη καὶ παχεῖα γραμμὴ εἶνε ὑποκάτω τριῶν μικρῶν στιγμῶν, καὶ ὑπεράνω τριῶν μικρῶν κύκλων. -Τρεῖς δὲ μικροὶ κύκλοι εἶνε ὑποκάτω τῆς παχείας, καμπύλης γραμμῆς. - -Δύο πλάγιαι γραμμαὶ ἐπὶ μιᾶς ὁριζοντίου -σχηματίζουσι -τρίγωνον . -Τὸ τρίγωνον ἔχει τρεῖς γωνίας -καὶ τρεῖς πλευράς· -ἡ γραμμὴ μεταξὺ τῶν γραμμάτων, Α καὶ Β, -εἶνε ἡ πλευρὰ ΑΒ, -ἀπέναντι τῆς ὁποίας εἶνε ἡ γωνία ΑΓΒ. - -Τὸ τρίγωνον εῖνε -πλησίον τοῦ τετραγώνου, -τὸ τετράγωνον εἶνε πλησίον τοῦ τριγώνου. -Τὸ τρίγωνον εἶνε πλησίον τοῦ κύκλου, -ὁ κύκλος εἶνε πλησίον τοῦ τριγώνου. - -Τὸ τρίγωνον τοῦτο ὑπεράνω -τοῦ τετραγώνου ἐκείνου σχηματίζει -οἰκίαν· -τοῦτο εἶνε οἰκία. -Ἡ οἰκία αὕτη εἶνε -πλατεῖα, -ἐκείνη δὲ -ὑψηλή· -Ἡ πλατεῖα οἰκία εἶνε χαμηλὴ, -ἡ δὲ ὑψηλὴ δὲν εἶνε πλατεῖα, ἀλλὰ -στενή. -Τὰ μικρὰ ταῦτα εἶνε -παράθυρα, -τὸ δὲ ἐπίμηκες τετράγωνον εἶνε -θύρα. -Τὸ τρίγωνον ὑπεράνω τῆς οἰκίας εἶνε στέγη, -τὰ δὲ μικρὰ τετράγωνα ὑπεράνω τῆς στέγης εἶνε καπνοδόχαι -(ἡ καπνοδόχη). -Τὸ τετράγωνον τοῦτο εἶνε τράπεζα· -ἀλλ' ἐκεῖνο εἶνε κάθισμα. - -Μικρὰ οἰκία εἶνε καλύβη, μεγάλη δὲ οἰκία, -ἡ ὁποία ἔχει πλατέα καὶ ὑψηλὰ παράθυρα, πλατείας θύρας, -ὑψηλὴν καὶ πλατεῖαν στέγην, καὶ μεγάλας καπνοδόχας εἶνε ἀνάκτορον. - -Μεγάλαι θύραι ἔχουσι δύο φύλλα, -τοιαῦται δὲ θύραι (αἱ ὁποῖαι ἔχουσι δύο φύλλα) εἶνε -ἐξώθυραι. -Μεγάλαι δ' ἔξώθυραι εἶνε πύλαι. - ---- - - - -Ἐν τούτῳ τῷ μαθήματι -εἰσάγονται δύο ἄλλαι πτώσεις, ἡ -γενικὴ καὶ ἡ -αἰτιατικὴ τοῦ -τε ἑνικοῦ καὶ πληθυντικοῦ ἀριθμοῦ. -(В этом уроке введены два других падежа, генетив (род.п.) и аккузатив (вин.п.) для единственного и множественного числа.) - -
    - -
    -
    Ἀρσενικά (м.р.)
    -
    - -| | Ἐνικός | Πληθυντικός | -|:------------------------- |:------------------------- |:----------------------------- | -| **Γενική** (генитив) | Τούτου τοῦ μεγάλου κῦκλου | Τοίτων τῶν μεγάλων κύκλων | -| **Αἰτιατική** (аккузатив) | Τούτον τὸν μέγαν κίκλον | Τούτους τοὺς μεγάλους κύκλους | - -
    - -
    -
    Θηλυκά (ж.р.)
    -
    - -| | Ἐνικός | Πληθυντικός | -|:------------------------- |:------------------------- |:----------------------------- | -| **Γενική** (генитив) | Ταύτης τῆς μικρᾶς οἰκίας | Τούτων τῶν μικρῶν οἰκιῶν | -| **Αἰτιατική** (аккузатив) | Ταύτην τὴν μικρὰν οἰκίαν | Ταύτας τὰς μικρὰς οἰκίας | - -
    - -
    -
    Οὐδέτερα (ср.р.)
    -
    - -| | Ἐνικός | Πληθυντικός | -|:------------------------- |:---------------------------- |:-------------------------------- | -| **Γενική** (генитив) | Τούτου τοῦ πλατέος ἀνακτόρου | Τούτων τῶν πλατέων ἀνακτόρων | -| **Αἰτιατική** (аккузатив) | Τοῦτο τὸ πλατὺ ἀνάκτορον | Ταῦτα τὰ πλατέα ἀνάκτορα | - -
    - -
    -
    Ἀριθμητικά
    -
    - -| | | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | -|:------------- |-|:----:|:----:|:----:|-|:----------:|:---------:|:---------:| -| **Γενική** | | ἑνός | μιᾶς | ἑνός | | τριῶν | τριῶν | τριῶν | -| **Αἰτιατική** | | ἕνα | μίαν | ἕν | | τρεῖς | τρεῖς | τρία | -| **Γενική** | | δύο | δύο | δύο | | τεσσάρων | τεσσάρων | τεσσάρων | -| **Αἰτιατική** | | δύο | δύο | δύο | | τέσσαρας | τέσσαρας | τέσσαρα | - -Τὰ ἐπίθετα δὲν συμφωνοῦσι -πάντοτε -μετὰ τῶν ὀνομάτων ὡς -πρὸς -τὰς -καταλήξεις· -ἄλλοτε -τὰ ὀνόματα καὶ ἄλλοτε τὰ ἐπίθετα, ἢ εἶνε -ἀνώμαλα -(ὅρα: μέγαν), ἤ -κλίνονται -κατὰ -διαφόρους -κλίσεις (ὅρα: πλατύ). (Прилагательные не всегда согласуются с -существительными по окончаниям; иногда существительные, а порой прилагательные -неправильны (см.: μέγαν), или склоняются по отличающемуся [правилу] склонения (см.: -πλατύ).) - -Αἱ (καταχρηστικῶς -καλούμεναι) -προθέσεις, -μεταξύ, πλησίον, ἀπέναντι, ὑπεράνω καὶ ὑποκάτω, -συντάσσονται μετὰ γενικῆς. -([Неправильно названные] предлоги μεταξύ, πλησίον и др. присоединяются к генетиву [управляются генетивом].) - -Ἐνταῦθα σημαίνει (означает) здесь/тут. - -Ἡ πρόθεσις, -ἐπί, μετὰ γενικῆς συντασσομένη σημαίνει на, -οἷον (как в)· τὸ -μολυβδοκόνδυλον εἶνε ἐπὶ τῆς τραπέζης. (свинцовый карандаш [есть] *на* столе.) - -Ἔχει (имеет), ἔχουςι (имеют), σχηματίζουσι (формируют) εἶνε -ῥήματα· -τὸ πρῶτον εἶνε -προσώπου τρίτου, ἀριθμοῦ ἑνικοῦ· -τὸ δὲ δεύτερον καὶ τρίτον, τρίτου πλήθυντικοῦ. -(Ἔχει, ἔχουσι, σχηματίζουσι — глаголы; первый в форме III л. ед. ч., второй же -и третий в ф. мн. ч.) - -Ἡ ἀναφορικὴ -(относительные) ἀντωνυμία, ὁ ὁποῖος, Аттич. ὅς, ἡ, ὅ (кто, который), -κλίνεται οὕτως (склоняются так). - -
    - -
    -
    Ἑνικὸς
    -
    - -| | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | -|:--------:|:----------:|:----------:|:----------:| -| **Ὀν.** | ὁ ὁποῖος | ἡ ὁποία | τὸ ὁποῖον | -| **Γεν.** | τοῦ ὁποίου | τῆς ὁποίας | τοῦ ὁποίου | -| **Αἰτ.** | τὸν ὁποῖον | τὴν ὁποίαν | τὸ ὁποῖον | - -
    -
    Πληθυντικός
    -
    - -| | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | -|:--------:|:------------:|:-----------:|:-----------:| -| **Ὀν.** | οἱ ὁποῖοι | αἱ ὁποῖαι | τὰ ὁποῖα | -| **Γεν.** | τῶν ὁποίων | τῶν ὁποίων | τῶν ὁποίων | -| **Αἰτ.** | τοὺς ὁποίους | τὰς ὁποίας | τὰ ὁποῖα | - -ἐπιμήκης (Ἀρ.), ἐπιμήκης (Θηλ.), ἐπίμηκες (Οὐδ.) склоняются по тем же правилам. - -
    - -

    Примечания:

    - -[^1]: Аттич. ἥ, относительное местоимения ὅς, ἥ, ὄ. -[^2]: Аттич. ὑπέρ. -[^3]: ὑπό, используется поныне. - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/03/vocabulary.md deleted file mode 100644 index 33de0cd..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/03/vocabulary.md +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ ---- -title: Словарь -subtitle: Урок третий -subsubtitle: -layout: vocabulary -language: greek -lesson: 03/ -prev: Урок второй@02/vocabulary/ -next: Урок четвёртый@04/vocabulary/ ---- - -

    αἰτιατική | αἰχμή | ἀλλά | ἀναφορικός | ἀνάκτορον | ἀνώμαλος | ἀπέναντι | ἄλλοτε | βακτηρία | γενική | γωνία | διάφορος | εἰσάγω | ἐν | ἐνταῦθα | ἐξώθυραι | ἐπιμήκης | ἐπί | θύρα | κάθισμα | καλέω | καλύβη | καπνοδόχη | καταχρηστικός | κατάληξις | κλίνω | κλίσις | κύλινδρος | λαμπάς | μεταξύ | μολυβδοκόνδυλον | οἰκία | οἷον | ὁποῖος | ὅρα | οὕτως | παράθυρα | παράλληλος | πλατύς | πλευρά | πλησίον | πρόθεσις | πρός | πρόσῶπον | πάντοτε | πύλαι | ῥάβδος | ῥῆμα | σημαίνω | σκόλιον | στενός | στέγη | συντάσσω | τε | τοιοῦτος | τράπεζα | τρίγωνον | τρίτος | ὑπεράνω | ὑποκάτω | ὑψηλός | φυλλάς | χαμηλός

    - -1.

    τρίτος

    - * τρίτος - * третий
    - τοῖσι δ΄ ἅμα τ. ἦρχον ἐγών Hom. — с ними втроем предводительствовал и я;
    - ἐκ τρίτου и ἐκ τρίτων Plat. — на третьем месте, в-третьих - см. тж. τρίτα, τρίτον и τρίτη - -2.

    παράλληλος

    - * παράλληλος - * проходящий вдоль, идущий рядом, параллельный - * αἱ παράλληλοι (sc. γραμμαί) Arst. — параллельные линии; - -3.

    κύλινδρος

    - * κύλινδρος, ὁ - * вал, валик, каток, цилиндр - -4.

    αἰχμή

    - * αἰχμή, дор. αἰχμά, ἡ - * наконечник или острие копья - * копье Hom., Her., Xen. - * стрела - -5.

    μολυβδοκόνδυλον

    - * μολυβδοκόνδυλον - * свинцовый карандаш - -6.

    λαμπάς

    - * λαμπάς, -άδος, ἡ - * факел, светоч
    - λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch. — сигнальный огонь - * лампада, светильник NT. - -7.

    ῥάβδος

    - * ῥάβδος, ἡ - * палка, трость, розга
    - αἱ ῥάβδοι Plut. (в Риме) — ликторские пучки - * жезл, посох, древко - -8.

    βακτηρία

    - * βακτηρία, ἡ - * палка, посох - * судейский жезл - -9.

    ἐνταῦθα

    - * ἐνταῦθα, adv. - * здесь, тут (именно)
    - ἐ. που Arph. — где-то здесь;
    - ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. — в этом месте материка - -10.

    ὁποῖος

    - * ὁποῖος, эп. ὁπποῖος, ион. ὁκοῖος 3 - * relat. какой, который
    - ὁπποῖόν κ΄ εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ΄ ἐπακούσαις Hom. — какое скажешь слово, такое и услышишь (в ответ);
    - ὁ. τις ἔτυχε Plat. — каков бы он ни был - -11.

    μεταξύ

    - * μεταξύ, adv. - * praep. cum gen. между, (по)среди
    - μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Plat. — находящееся (как раз) посредине, между обоими;
    - μ. τούτων γιγνόμενος Plat. — оказавшийся между ними - -12.

    ὑπεράνω

    - * ὑπεράνω, adv. - * praep. cum gen. выше
    - ποιεῖσθαι или ποιεῖν τι ὑ. τινός Plut. — ставить что-л. выше чего-л. - -13.

    ὑποκάτω

    - * ὑποκάτω - * praep. cum gen. ниже
    - ὑ. τινὸς κατακλίνεσθαι Plat. — располагаться ниже кого-л. (за столом) - -14.

    ἐπί

    - * ἐπί - * (перед гласн. - ἐπ΄, перед придых. - ἐφ΄; in crasi: κἀπί, κἀπ΄ - ион. κἠπί = καὴ ἐπί; οὑπί = ὁ ἐπί; τοὐπί = τὸ ἐπί; τἀπί = τὰ ἐπί; анастроф. ἔπι) - * praep. cum gen.
    - (на вопрос «где?») - * на
    - ἐπὴ τῶν πλευρῶν Xen. — на флангах - * у, при, близ, подле
    - αἱ ἐπὴ Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι Her. — острова, лежащие близ Лемноса - * в
    - οἱ ἐπὴ Θρᾴκης Thuc. — находящиеся во Фракии;
    - ἐπὴ τῆς οἰκίας Polyb. — дома - -15.

    τρίγωνον

    - * τρίγωνον, τό - * треугольник - -16.

    γωνία

    - * γωνία, ион. γωνίη, ἡ - * угол
    - κατ΄ ὀξείας γωνίας Arst. — под острым углом;
    - πρὸς ὁμοίας γωνίας Arst. — под равными углами - -17.

    πλευρά

    - * πλευρά, ион. πλευρή, ἡ - * ребро - * (преимущ. pl.) бок
    - ἐπὴ πλευρὰς κατακείμενος Hom. — лежа на одном или на другом боку - * сторона - * край, окраина - -18.

    ἀπέναντι

    - * ἀπέναντι, adv., тж. praep. cum gen. - * против, лицом к лицу - -19.

    πλησίον

    - * πλησίον, praep. cum gen. и dat. - * близ, недалеко от - -20.

    οἰκία

    - * οἰκία, ион. οἰκίη, ἡ - * строение, здание - * дом, домашний очаг - -21.

    πλατύς

    - * πλατύς, -εῖα (ион. έα), -ύ - * широкий - * широко раскинувшийся, разбросанный - -22.

    ὑψηλός

    - * ὑψηλός - * высокий - -23.

    χαμηλός

    - * χαμηλός - * низкий - -24.

    ἀλλά

    - * ἀλλά, conj. - * но (и), а
    - οὐ μόνον …, ἀ. καί Xen., Plat. etc. — не только …, но и …;
    - ἀ. γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι Plat. — но вот уж пора уходить - -25.

    στενός

    - * στενός, ион. στεινός - * узкий, тесный - -26.

    παράθυρα

    - * παράθυρα - * боковая дверь, калитка - -27.

    ἐπιμήκης

    - * ἐπιμήκης - * продолговатый, удлинённый - -28.

    θύρα

    - * θύρα, ион. θύρη (ῠ) ἡ (дор. acc. pl. θύρᾰς, эол. acc. pl. θύραις) - * дверь, калитка, pl. двустворчатая дверь или ворота
    - θ. καταπακτή Her. — опускная дверь;
    - ἔντοσθε θυράων Hom. — в дверях, на пороге - -29.

    στέγη

    - * στέγη, ἡ - * крыша, кровля - -30.

    καπνοδόχη

    - * καπνοδόχη, καπνοδόκη, ἡ - * дымовое отверстие (в крыше) - -31.

    τράπεζα

    - * τράπεζα, ἡ - * стол
    - τράπεζαν ἐπιπλέην ἀγαθῶν πάντων παραθεῖναί τινι Her. — поставить перед кем-л. стол, сплошь уставленный всевозможными изысканными яствами - -32.

    κάθισμα

    - * κάθισμα - * сиденье - -33.

    καλύβη

    - * καλύβη, ἡ - * хижина
    - κ. πλεκτή Theocr. или κ. σχοινῖτις Anth. — тростниковая хижина, шалаш - -34.

    ἀνάκτορον

    - * ἀνάκτορον, τό, преимущ. pl. - * дворец, чертог - * святилище, храм - -35.

    φυλλάς

    - * φυλλάς, -άδος, ἡ - * листья, листва - -36.

    τοιοῦτος

    - * τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο(ν) - * (gen. pl. для всех родов τοιούτων) - * такой вот, такой именно
    - τοιοῦτον οὐδέν Dem. — ничего такого;
    - ἐν τῷ τοιούτῳ и ἐν τοῖς τοιούτοις Thuc., Xen. — в (при) таких-то обстоятельствах;
    - τ. τις Pind., Xen. — приблизительно такой - -37.

    ἐξώθυραι

    - * ἐξώθυραι - * внешние двери, врата - -38.

    πύλαι

    - * πύλαι, -ῶν - * ворота, врата
    - Π. τῆς Κυλικίας καὴ τῆς Συρίας (тж. Π. Σύριαι Arst.) Киликийские ворота (проход между Киликией и Сирией) Xen.
    - Πύλαι (Βαβυλώνιαι) Вавилонские ворота (проход из Аравии в Вавилонию) Xen. - -39.

    σκόλιον

    - * σκόλιον - * склонение - -40.

    ἐν

    - * ἐν, эп.-поэт. тж. ἐνί (в анастрофе ἔνι), εἰν, εἰνί praep. cum dat. - * (на вопрос «где?») в
    - ἐνὴ Κίρκης (sc. δόμοις) Hom. — во дворце Кирки;
    - ἐν αὑτοῦ (sc. δόμῳ) Arph. — у себя - -41.

    εἰσάγω

    - * εἰσάγω, εἰσ-άγω, ион. и староатт. ἐσάγω (fut. εἰσάξω, aor. 2 εἰσήγαγον) - * вводить - -42.

    γενική

    - * γενική, ἡ - * (sc. πτῶσις) грам. родительный падеж - -43.

    αἰτιατική

    - * αἰτιατική, ἡ - * (sc. πτῶσις) грам. винительный падеж - -44.

    τε

    - * τε - * энкл., соединит. частица (почти всегда после связываемого слова) - * и, да
    - δίψει τε λιμῷ τε Aesch. — как от голода, так и от жажды - * для усиления союза καί:
    - καὴ ἤδη τε ἦν περὴ πλήθουσαν ἀγοράν Xen. — и когда уже приблизился час наибольшего оживления площади - * эп., после относит. местоим. и союзов, напр.
    - ὅς τε, ἀλλά τε, καί τε, ἐπεί τε и т.п. - -45.

    πάντοτε

    - * πάντοτε - * adv. всегда, постоянно - -46.

    πρός

    - * πρός, эп.-дор. προτί, дор. ποτί - * praep. cum acc. - * с - * по отношению к - -47.

    κατάληξις

    - * κατάληξις, -εως, ἡ - * окончание, конец - -48.

    ἄλλοτε

    - * ἄλλοτε, дор. ἄλλοκα - * adv. в другой раз, в другое время, иногда
    - ἄ. καὴ ἄ. Xen. — от времени до времени;
    - ἄλλως ἄ. Aesch. — то так, то иначе - -49.

    ἀνώμαλος

    - * ἀνώμαλος - * неровный, неравномерный - * неравный - * основанный на неравенстве (граждан) - * неоднородный, непостоянный - * грам. отклоняющийся от нормы, неправильный - -50.

    ὅρα

    - * ὅρα - * 2 л. sing. imper. к ὁράω (видеть) - * смотри (императив) - -51.

    κλίνω

    - * κλίνω - * (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 ἐκλίθην с ῐ и ἐκλίνθην, aor. 2 ἐκλίνην с ῐ, pf. κέκλῐμαι; эп. 3 л. sing. praes. conjct. κλίνῃσι) - * склонять, наклонять
    - οὐδαμόσε κλιθῆναι Plat. — никуда не склоняться, т.е. находиться в равновесии; - * клониться, склоняться, подходить к концу
    - κ. πρὸς φυγήν Polyb. — дрогнуть и обратиться в бегство - * грам. изменять по падежам или лицам, т.е. склонять или спрягать - -52.

    διάφορος

    - * διάφορος - * различный, отличный, несходный
    - δ. τινι и κατά τι Arst. — различный в чем-л., отличающийся чем-л.;
    - δ. πρὸς ἑαυτόν Plut. — непостоянный, изменчивый - * отличный, превосходный
    - δ. τινι Diod., Plut. и πρός τι Plut. — замечательный чем-л. - -53.

    κλίσις

    - * κλίσις, -εως, ἡ - * наклонение, нагибание - * грам. морфологическое изменение слова, флексия (склонение или спряжение) - -54.

    καταχρηστικός

    - * καταχρηστικός, ή, όν - * неправильно употреблённый, неправильно используемый - -55.

    καλέω

    - * καλούμεναι, καλήμεναι, эп. inf. к καλέω -
    - * καλέω - * звать, называть, именовать
    - ὄνομα τί σε κ. ἡμᾶς χρεών ; Eur. — каким именем должны мы звать тебя?;
    - ὁ καλούμενος Plat., Arst. — так называемый - * звать, призывать, созывать, вызывать, приглашать - -56.

    πρόθεσις

    - * πρόθεσις, -εως, ἡ - * выставление - * грам. приставка, предлог - -57.

    συντάσσω

    - * συντάσσω, атт. συντάττω - * устраивать, организовать - * основывать, учреждать - * упорядочивать, налаживать - * (при)соединять, связывать - -58.

    σημαίνω

    - * σημαίνω - * дор. σᾱμαίνω (fut. σημᾰνῶ - эп.-ион. σημᾰνέω, aor. ἐσήμηνα - эп. σήμηνα, дор. ἐσήμᾱνα; pf. σεσήμαγκα; pass.: fut. σημανθήσομαι, aor. ἐσημάνθην, pf. σεσήμασμαι - inf. - * σεσημάνθαι, part. pf. σεσημασμένος; adj. verb. σημαντός, σημαντέος) - * означать, обозначать, отмечать - - -59.

    οἷον

    - * οἷον, οἷα, adv. - * как в, как бы, словно - -60.

    ῥῆμα

    - * ῥῆμα, -ατος, τό - * сказанное, слова, речь - * слово, изречение - * предложение, фраза - * грам. глагол - -61.

    πρόσῶπον

    - * πρόσῶπον, τό (эп. pl. тж. προσώπατα - dat. προσώπασι) - * лицо, личность - * обличье, внешний вид, облик - * грам. лицо - -62.

    ἀναφορικός

    - * ἀναφορικός - * грам. относительный (о местоим. вроде οἷος и союзах вроде ὅτε) - -63.

    οὕτως

    - * οὕτως, intens. οὑτωσί (ῑ) adv. - * так, таким образом
    - οὕ. ἔσται Hom. — так (оно и) будет; - * в ответах:
    - οὕ. и οὕ. μὲν οὖν Plat. — да, это так - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/circles.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/circles.png deleted file mode 100644 index 0c17baafd11b79c6d7438867132e9f09f3e08d9b..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 963 zcmV;!13dhRP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30q_6-0B6N>ZEXMm10+dAK~zY`)sDboE&UY6}`@b1<(M7+jKmX^$!|(Sz-|zDn z;;D{@=bQIA{v_Hjac&T*f*XC#D6*bw-vuAX79Z>wx5W)hJv-_e??HMQ(9;G$S;RSzyYgLmFgGMgiiN}B@B>Ne zubmBVwYu?(VBwIYrag0V0P;)geojia7eQu=lm8S-hNYqH=Es%QKUC*dC?2u%J=tWo zN}<<*jgd$s5($;h01inHcEfrb|L|>$uvD7~97#^(I04>6Qco^vC$0Psuu`f87KTjK zIGqLu#?|b_IB(`}zXa8asx>H|0j`40J}ehdS*($`u1 z(*GxgYxoae;FQtolZWGGld`3IF$#p0|0})lYBdX2H__s+}lI20ASYa zNqzx3xl$uk0#IP`<7zmlt~5Mf+Uq}7#I!4lr(m2l z^=ljC+|n)x^x61huvt0|8M5i8S;KiyY1P};Uie)tDR9ipCtic4Qa!N6thjHzFmFt& zVD6|z{~cgNrJcaGt_k|iH$f-}DZT(~en|kO(!aZb7i%O*ZCmnzr32FUP%&!rZ$k>6 z4RIxo&jgR(@Avzs0ltrhq;M)(ZI1cSkOqZO>F(Lj0~0!Eh)D6vFF>8k{5cKG?~|nN zFDiZT-Y3^2U7iP2CEVuW$r&E9_Wkp}tzxmHq_KS&VC+q}&QEDMu(+o6Q46|SKgeg& zxNh@2`e8G`G6R6lL4cWi52Q@FFUEg)C&Qw)^!)=*+803l!qrPRMgU(C#cx(*+roz1 lzW!qXNG*2rn(>VH`+rcgTmX?JrZoTn002ovPDHLkV1n4$ylVge diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/factory.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/factory.png deleted file mode 100644 index 3795a2dada2f6888a666e3087cd4122e9a59b4d1..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1926 zcmV;12YL93P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30yO{t0ukv#&f@?82IomcK~z}7?U{Q} zl-Cu&f6KzUDo=T{DBD0JP^tzsv;++_8ZE{cYpRh?7l(V<)7EP1H{5&@r*m zX)`|aXe;d~!-Qzl@j=vRjRq0XC>RMMAO?_^u(0guAKwDsvire;`%h+i{@Cx{bMF0p z_wG6OoIATZ!NcOk|A}7{V#5J@qiKH?K+Uhy(=(5a1t|m4l)utsGMR#X%0*h%noJ=C zqFq!Hvx>A{8Ji3eFGfb4m$D;uO0W5d zO+*g*6LLZ|_(;Y!5vg{I*zmK!&@yLheNCgfyAQ*u-tPr%c7ynSJRuw0*ikO`{TRQG z+#rS#RW2eTw&LP05$U|;dUW4UffvOs;s+ukHft_KXFp<&4mY21Io$G}b(_20A+98@ zM&#Dhs;KfSmGOx}tbQ>lzE*PK(Srw9f%y-AnM`o)_=q}tew=qA%)jQo60uMEMTjKrLQ6>n6Tu3zbpw}8dl`p52>IPh)!KJeObyVYv7jmOt}!Fy>iP$Ty&3bFr5 z`>s7eR5GsD;|ee-$YVJ?41Got#QEPl(OY@!XX26e`=yj{Bl=kt75cXHA2C)r%M<;gd zHj=bwuzNTV_>Ijq@op?$MWYcftbk?hD#gF&0_$$Lz5!&zFRKF~Pm@>m^h6A=SR8ac z@AyN)KQ)NPYB6co;@fYU(WewTUpf}+;BD8$*&-(RuLdv`%x}3g6__xrXm$4WgJf!Z z#!~+fy7;Ra%dc1tLHWJIh@HVoJh~$G7C#ILdq;5D8X)Vs)2=m%JHYtDh>_ou7XV?Y zPc^HE9Y#B`%4zs+9g~Y3G+jMTgGw{Jfgjl%B0Ntd+l8+`4}xQ%cewBYx;O zD9V{_42R$vk(~qaIJm~X%5T=f>@)~^R?)oI0$n?>Gy;_5GhsQfI<=o^z|`jp z)fz`>l?0CyfXZ5&0ePXAuz-cvpzXBG7#% zBG+R9U7?7tgRf@|tSMQq*H>N8D{`z^AFyfQ#lRkWL!YEPWe?OXxCTgW(+Ky+^$*Wa zx(L+GTli$l$lu8`P<)Mq@i1|Zx?fP zA#33fuzfd{oE3I^@hHT!qV{fRqVJ?*RoF4oq%|X4M$7%-qDYe6twWV7yXg((s3*n^ zEb18@P<w=Okgy$t81~PX<3>3 zr)B18ql%~{x869^G391Grl%F`!veJXAcp|3so#!aF%uO@Am?ZnxR zyM`OKd#Q!>KA}$W_}ZC!01_4I9N|w{@rVrV+G;a+nCL0_I{cgRKLTxX12Zxhc>n+a M07*qoM6N<$f?s5hH2?qr diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_1.png deleted file mode 100644 index 9229f24e00f915a38087c865e73e982b51bd59bc..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1862 zcmV-M2f6r(P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30ZRY?0g>;aG5`Po2B%3xK~z}7?U`#( zl-C)6pJl=2qR67Cm~>Pc5|JWQYc#~9WHeL2X#o>+p)IjGZ8YtSL%d9;(MHl{NLypt zWE`8D8e4Ug7?q>~(Ij4hOlc^!vs^S031Adaks#OIw?Dr9cE8>IcG+c}{PO%d@8vxE zopavzJ?DTyxYaF$+sJPnd1Ysxzpmm>8~DxG(Zp5y{$3;eM4RphP5dp*q+@9zKKKRq;%ue^~B++8LjBBvGK(+=Yl`{-r8 z0R+)E>w$!3(ICwYc3aoWCNN|HEVcQKteOC($G;RUa<)p$0FoL9tM34o-}DdJR}>B7 z>m0Iz%v6M$NQir=RYW8onEW4qkmdIR_fmK1>5rPWV6`2?dybWMI&9MRvtQ#9{YP?EYH_n09(cmZ~{$=Zakxi^XE; zP%YN=5dLGm&wtwlln#$n+g%IaDLo}3C$k`QyM7eEWrUe+-jGEwt+23gfzfDmVog)0 zPBp>wdT+UQKd{%{_elGbkhGcB9*8+$1K4__h5lxM)bdH*O3VYN;n-ukWy7|19K>a2 z#sS}XMbTX?D_fNv2FY#S%iwdseBFtkOVj>z=%1aIRj@(n9sQ>lCzVqpghbI=_q)| zPq-QuLA)lZ3}H^B=^kcfL(DVqR*Wa|QMF@ms|WAF61}7f0g5)310+RrEq#s$(vh7R z^ZnnRgco7~lE%P0vpqaaYGD}msB8||~jyj01MzAk{8N=4mVdIjDr=@V#a0l0i9$F&kQ)RYxOLRee8=l86wsj2zpuuGVD z-sO>E*<5l%+10dK7r%&=k33W7gEQ%eJs)N%M{w~pH8KPs_YfGP=p9s)ZzQQ_@^4?_ z@^kxPuosA!kqL~?*Cu(4wKLZJ5+oubtH+t=9ug@Xqv#eVsn*DS%7fwDidfhb(Brw$ zA|g_u6X`!MDJiKJk^1957=0kn_xS%3BfYHH#2r=+ z6F_=yl}2^;-JC>#NsGP``84H&qeuHhq#UANJL3=1wrxvuv&RGb+Sb*pXBbFsm3Pfg zDvzOoPag_lOzNhNVUa%COGXm6<-qu(_7~Ritxp5HyGM?c@2lIrphZ>fjf33okt5rm z2(e!>;u4nprPL-OQWXQ)LnB6tNdJZiM`+G&77?j4L-dItkRsJN4(8|;77?kQ1LM|M zgFuS4$eBYiJ4K}DcLqq^9|Tfl-%mA(*&!m=pB)8ffn+a diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/house_2.png deleted file mode 100644 index 7fffb7c07cd94c3fa9890e744a08eba451d006c1..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 854 zcmV-c1F8IpP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31O@;A0y=dj7U%!~0=G#-K~zY`&6Z0@ zlu;DNe>0BbYz)UtMJ+K%GO;ufiZU>$7EzQgA|iw$T9vD6Wd&|3cR^rOlo=Iak%S38 zC@@2!gdB2wmZqkdj;7|2)68k{&EtCwxM<;B%y-WHegAXLz2AL|MTpj{tUfexqfPBf zr2W`TOnbyttM2#WcSq0lAUf*pH$}sMXWXoe#uzM6ZdOL4|J*I7+FvS^p_FW9SnUO zE~o;!pK~NHn7j~1Q~~SZ{Xh`)K)oBl78>7ZUaVsLhCo}6<}3eMRGI)y8dY^k(D-x~ z1|t<-r8FQCa92)>$SKHHPt^Qhc#%`JZwl<-om1s%orOMdH7GT8s*v3pWji!;Gzq2v z2)Hz;Pw7;8^3=$u?Db4=oQwpt0gNpJP|@8{;s79ZYY1hzg?mhv8N|+8c5$iF%X^z*mSZ)FWkiCBt%y9(4ea<&1jToM}kf ze9(Mc6uaV_Q4p#B_s|P;R*V=>CIC-&-rPT?M~4BZg8n8wng?JmGKvVQ)m4zFD`RLW zY&PgnRtl^;ZCbpw5-wZKC+fs@vZE{;YwijrYRRKRkFRfgqgZ1fv;phNg#+bx0Bms@ z)nc`PuM^T?V~Ga!y8wnhQf4T_tNbod13SX#rw_OrdS@Am!l-#3IHtZ?v;mVX00000WduEu00004XF*Lt006O% z3;baP0000WV@Og>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30mlFU0GRu5=5_!80eeYAK~zY`?Uk`h z!a)?rKc;A6TqWY7m|;sa=++QKLlFc)OXASb)Do=?P0?QvK|>J{4M7wV4p9g}1Yrn) zX+|`L5g}3hAPKE&_@(~TQU@CX-*WdJ-}~IXrbbyIT#Qbuh6rukLnqZTyjtWr^rsz&$yzs8sL)ybrD z8UTw2fV&Ln`$*Lpxb<9(Fi*BXD8bOB_fJ+4o1Dt1l?I}m(y?P0B z>ALFrwK`N;LNB3t3O7&u&b@^-VTiLhb>9QB=GHYG0wT^6> c-SAJSU!Z=|9YgnoL;wH)07*qoM6N<$f*4-jJOBUy diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/knife_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/knife_2.png deleted file mode 100644 index 54f474ebf6a7ade74ebac6b0e23eacfcfa26ceb1..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 558 zcmV+}0@3}6P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31A_nn0GJ!gx%2=40gp*UK~zY`?Ug%7 zTtO6uzuEQe`nVBAK@tT;FomWtC=o=&-g1kGAlL*&v=AHXly)%@UjzvOQIjHtMTidw zNyNfbt7sunu~Kx2tM22s*z2+iZf-yeVNZ3=;h%42{uww%+)KDfa+BPL%S{0woqrZJ!u|0lOzq?**Qz5BuPS&maMxopfw^%G6I^G0dfrWb-tA@ zfYoj9tt;QQRDS z{v&=C+7Nf+@YCzJsR+loKU_fmm{VxP-|xBI-(E@5g%Qv`4bYK7L+MPsrZc)ey~=mN z@5RS$>}D41%?3UsdN*Gcz=jcUHZ*#YK$`jdSKwx^*@7004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30x|#q0KP9h&IkYi0^~_VK~z}7?U-Fi zlVKFce{*hWHa}(%7)#8|nwB?}1`!rkm=Hx!i5UusP*F-{N@O=h5Z+i+hJ*wnK}A^* zfe{!gQxjWZlom=Wx)2Rh)5vg2f5voz{}4e0r~zt# zI$Nm0DzEk1!IC)8sgj-EK4gt?CYeHTSf)>X+W;NSz=#9P3q~9&$|UxU#Y6xw9AaS5 zth{k>Yn&#m5JCvib#%Q!KON0tKMD=uq*hp%ZoJS;?Fj=|oF@rPD~Qra4F+f(CA1_q z$9TorrT6|HLG}~?8Xu3t+D3!Djpk&n-)k*o3#qsOoE4%93bd3d`AvX$u<_^eA z;9<~aXtO0`y6be2=kArm^ZXQ8CjjOT{FMuA>uUGYlFWfR{Q>WskT93~7Xyn^EzCf~ zkGtG|5U3GvW{m0__BNp281c`M;fMA4b6ops1Mc2cNi&wldz|}DPY0TQC-T=c-CVP& z2kTg`N?t~T=ec8*x@Bowfmu zUW@ir6&ly8@v1@yAyR>rdFh_5DukY0-@Vcws8Tb847D>~rBznB4j+rESEW`-QAK|e zpf`9s$gyw2ABA^}$x%fSaJ3a!SY}k3MVI=f_s9D}qn`^&>SrsQDFKp2@no~?ZngYe zALyQLAxjla;m#h(;t_!H@_TjJo`rjuYDl4DOvqD(&AGtl!Zg78?zaWDq`3;ybY4h? ziz>RRvXpkm9aELuuuekn$wHm?t6~_PbpUKnoBF57z`5HWHmnFLijlTPUErUe0CkpA Ze*$1%29{{P3f}+#002ovPDHLkV1kX|i2VQn diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_2.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_2.png deleted file mode 100644 index ee2cde24d9f20074df88d5148fc6a74ac7502de4..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1180 zcmV;N1Y`S&P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Q`GT0J=yR_Za{H1N})vK~z}7?U;W| zlyw-uKQG+j3GyotNM!^mCO=Y+@)lP%#tg!8U`wo7i)w`na$4rvD%XM;Ff;$LQqoq@ zkmfW-&W&L;jR=`UR?3jU;v&z?kh>uH_4LQxaqk`E8t-9iW5|`UMKf*tn)S^wl_SF8G!7k zz8^Ud1{rz1UYova==M>bH&%1k`?j(=2fVWPkQE?gNABFg#+`k4pPWcfO+TEfvqe3& zc%{(?dCrBnP8lD5*30U@;hc;#@A_Fz^o)oMeE6{9Ha)n1Omm)df%v?8GJpK$WFqqXCGVK34~T;_twm{ryQ3ffNO_548Xg zd;u681)%RLhD(>Cfv0^|zh8t-XRn5MUHxisyuN#n6~YSV1IWH>0Alqz-tz|sfG`91 zFQKkE@;B}MSwt>Iz+sQO8a`AOpk7=ior@sVA|fJR`yyTdY6~b%|E3k7&kaEP za`@w8fO}SWEYKT&w39p!##%|c65|!`VTHx{o*s)ucK(~B8BM|0GwV$AAjxDh-2rKF zkJvrqE&PDT->RrkZ}Or- zqoQoh^x{_LL6YVX zTxkqaISy&Ccnrwysmjlg^`&J%e8(00tI5tc(}k~lzZdnte6zz8{kCWpWzu)EWBUM1 ug)x)Qf@Oa@!0veM9YmS^UN_5~0r?wh+M_xHIpOC30000UP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31Y!UH0TAf|U2p&Z1b0b9K~z}7?U;W| z)O8rg-}eJO5DGjIJTlH@I5<5{vf`dNgUT)sIjx29%2Ay0# z`lqQVEG*0{sJqS!KJRh-VCPoV2TUr~(qkO?Iffnww*wCIP^z8OBTlz9+d0vPOaV zndIjVkjv#+B?gjXd!+Fs$?>lbWv*DUQ#XUFC%ad`lft>IjR63}Hr%83xx` zUb*K@>8F>^8P$$bTpV&SO=~7R1g2-}_2{PQG2By*qh>?dz#HV{vX%oPd=*0`oV(9fgK ziM$kf(Lzy{qy-!bt``FCxd8q;)jiwUpWF%n+h3WBor~alvWh%$+o);Y4XBt0cs7$H zyXxxd&c7HutK}8t-E**WgA|a&Pc<2Nog~Mrk_m_brhyMIY?}h-Jek9RqH$Q zhDYtVzdHbIBRM!m9>9)KvioHKz{-Z1lW!$%+O%=@p!3YXJ1e(k-2^xL6e$PND-x9x zi!-g*On)XeHexoiPeR2A$-#cBTwYrX*=a-P|#2V2dqlvUZOE;P;#_0r>i0v=#t-_60~{?9N0# zRkpFp+Ti9UoApRr5n`H~shM-RQLEJ@-sZgTGEzMNAelDoOp@#lTMZYbQu*<`dkX%W zzgIbt>SQ-a{_>5jd}Y>Asue*(%R8?1YD?ghv2~hSwETbFGItT=KLfTe%3}F`YybcN M07*qoM6N<$f&&R|mH+?% diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_4.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/img/wagon_4.png deleted file mode 100644 index 84a4cbc42a97a57ffade14843f568cca41ce4201..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 744 zcmVP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30qXz&0dBH{LK^@80!c|kK~zY`WBkuR zeZa&pYUs!{lm$cN^FNmB-v1b~<>Q#iHIxxOo$d+xEG2uAfq{X+&&z~?RgW5mKGuJa z%w;oUU|?WKV`tFPA;r}Hs9-4$WjqoRvL`?P`%e@=H?#q-3wp^j^qB%G0|NuYjXw;Xxk2k+ zl&mKsqW;ffU~t3YqfQ0}jt9p$7(`wY;eCu8CCiA_?vgNuAKjKB3~y$TvvbIXjsO2oWMH^~O{EP3!@=9~3{0B|8w!o6|Eo(LGcYi$ zVMy>hkHbrbM;L0hyUzJnd>g`FjL3S@!3+!$Vhqfv-v8T#qW?Hn`z06{qVWZ!c-CVS z@3*2w)?XZk5&-(h-fyo%D^-jWkhvPJ469!-FnlFw=u)Sko$e(~3 zt(O=Wj_*Fj;JS(fsXF;#dj{38t%?v@hWGUwekqvf7hVPiDV|#l4EGfVr}ai!EjZlrqiHx8x0 zOc@whWo2b25nJ?~jbevHjeYzDoN9OQGkB0z@m-$Cz`&rGD1|Sm?tYaKA|^-~N1NwE a!%zTjr8?y@004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Z0G<0Fo#ZC@TN}0c_&L))yJbG|N~^YT2;IY->_zk2%qKK+0H-|OQLe|4PvTf8f`{4_ep z{fE5nwcjH0qhvJuruehn%X-46ye8x9L$8Lcb}Jt~F*(hyZ}UwAyj}VE$b8e?@+9SDPCh&@Y2FYF`ZFOMfTD*v_^8JKnnD9okjmv;3*B(S=4s%GX7Q04 z13xWE3Nn2SF)4Ar5PVK*B6hwm>HofkmyW=#O|Zkpcccop;)%f*788^7u@=UbfveNX zFUeH=WK;?Q^y$-ubp7{O_}AminLlO1#HB^$M>i~o$sdEN^I~n$#Zb>?9e~%GwtJJltz#4AV)r3?6 z5J=d0S0FGPCfV|NPWN2^TV&?}XxWStuSA8&1n_mlxc z0CfOW>kPSMrFCE3PQGaJ14-Hq5R#NzB12H>4v>@rQpGW~6?ebrN+W2$_mF!fFDeb~3XAlD#Hdy{uR zcY3pNZ+HHEuK3aMR(jEm_;2>Vq@MQX!X)dcZfzg5nH@R)zwd8z^Bruh*qCi|{OAAc YUk45BT|vrO1^@s607*qoM6N<$f=E+@<^TWy diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/index.md deleted file mode 100644 index a8f411a..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/index.md +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ Δ´ -subtitle: Μάθημα Τέταρτον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок третий@03/ -next: Урок пятый@05/ ---- - -Ἐνταῦθα εἶνε δύο κύκλοι. -Δύο κύκλοι καὶ -ἀκτῖνες -κάμνουσι[^1] - -τροχόν. -Ἐπίμηκες τετράγωνον ὑπεράνω τεσσάρων τροχῶν καὶ -ῥυμὸς -κάμνουσι -ἅμαξαν. -Ἡ ἅμαξα αὕτη ἔχει -σκέπην (στέγην) καὶ δύο ῥυμούς. -Ἅμαξα, ἡ ὁποία δὲν ἔχει σκέπην οὐδὲ τέσσαρας τροχοὺς, ἀλλὰ -μόνον δύο, εἶνε -κάρρον. -Ἁμάξιον δὲ, τὸ ὁποῖον ἔχει ἕνα μόνον τροχὸν καὶ δύο -λαβὰς, -εἶνε -χειράμαζα. - - Μέγασ τροχὸς, ὁ ὁποῖος εἶνε πλησίον οἰκίας, καὶ οἰκία κάμνουσι -μύλον -ἤ ὑδρόμυλον. -Τὸ ὕδωρ -κινεῖ τὸν τροχὸν, -ὁ δὲ τροχὸς κινεῖ τὸν μύλον. - -Ἐνταῦθα εἶνε οἰκία, ἡ ὁποία ἔχει ὑψηλὴν καπνοδόχην· -τοιαύτη οἰκία εἶνε -ἐργοστάσιον. -Ἀλλ' αὕτη ἡ οἰκία εἶνε -πύργος. -Πύργος εἶνε οἰκία ὑψηλὴ καὶ στενὴ, ἡ ὁποία ἔχει στέγην -ὀξεῖαν. -Δὲν εἶνε καὶ τὸ μολυβδοκόνδυλον ὀξύ; Μάλιστα, καὶ τὸ μολυβδοκόνδυλον ἔχει αἰχμήν. - -Τοῦτο εἶνε -μάχαιρα. -Καὶ τοῦτο εἶνε μάχαιρα. Ἡ πρώτη μάχαιρα εἶνε ὁξεῖα, ἡ δὲ δευτέρα δὲν ἔχει αἰχμήν. -Ἀμφότεραι αἱ μάχαιραι ἔχουσι -σπάθας καὶ λαβάς. -Ἡ σπάθη τῆς πρώτης μαχαίρας εἶνε ὀξεῖα· ἡ σπάθη -ὅμως τῆς δευτέρας μαχαίρας δὲν εἶνε ὀξεῖα, -εἶνε -ἀμβλεῖα. -Αἱ σπάθαι ἀμφοτέρων τῶν μαχαιρῶν εἶνε ὀξεῖαι. Ἡ λαβὴ τῆς πρώτης μαχαίρας εἶνε -κυρτὴ, ἡ δὲ τῆς δευτέρας εὐθεῖα. -Ἡ μάχαιρα εἶνε -ἐργαλεῖον ὀξύ. -Ἡ μάχαιρα, ἡ ὁποία δὲν εἶνε ὀξεῖα, εἶνε ἀμβλεῖα. - -Τὸ μαχαίριον (μικρὰ μάχαιρα) -κόπτει. -Τὸ ὀξὺ μαχαίριον κόπτει, τὸ ἀμβλὺ δὲν κόπτει. -Τί κάμνεις; κόπτω τὸ μολυβδοκόνδυλον. -Ὄχι, δὲν κόπτεις, ἀλλ' ὀξύνεις τὸ μολυβδοκόνδυλον. -Ὀξύνομεν τὸ μολυβδοκόνδυλον διὰ τοῦ μαχαιρίου. - ---- - -
    -
    Σκόλιον
    -
    - -Ἀκτῖνες, ἡ ἀκτίς (луч), γενική: τῆς ἀκτῖνος. Ἀκτιν, εῖνε ἡ ῥίζα -(корень)· ες, εἶνε ἡ κατάληξις τῆς πληθυντικῆς ὀνομαστικῆς. - -Χειράμεξα, εἶνε ὄνομα σύνθετον -(сложное, составное) ἐκ -(из) τοῦ: χείρ (ἡ), рука καὶ ἅμαξα, повозка. - -Ὑδρόμυλον, (ὁ ὑδρόμυλος), σύνθετον ἐκ τοῦ: ὕδωρ (τὸ), вода, καὶ μύλος, мельница. -Οὕτω (так, таким образом) καὶ τὰ: ἀνεμόμυλος -(ὁ ἄνεμος, ветер), ἀτμόμυλος -(ὁ ἀτμός, пар). - -Καπνοδὸχην, (ἡ καπνοδόχη), σύνθετον ἐκ τοῦ: -καπνὸς (ὁ), дым, καὶ -δοχή, вместилище. - -Μολυβδοκόνδυλον, σύνθετον ἐκ τοῦ: -μόλυβδος (ὁ), свинец, καὶ -κόνδυλος, карандаш. - -Ἀμφότεροι, ἀμφότεραι, ἀμφότερα — оба, обе, оба. - -Ἁμάξιον, μαχαίριον, εἶνε -ὑποκοριστικὰ -(грам. уменьшительное). - -Διά, εἶνε πρόθεσις, συντασσομένη μετὰ γενικῆς (с генетивом) -ὡς ἐνταῦθα σημαίνει, посредством [из-за]. -ἀλλά, διὰ τῆς οἰκίας = через (сквозь) дом. - -
    - -
    -
    Τὸ ῥῆμα — Глагол
    -
    - -Τὸ ῥῆμα ἔχει χρόνους καὶ Ἐγκλίσεις. -Ὁ Ἐνεστὼς -τῆς Ὁριστικῆς σχηματίζεται οὕτω. -(Глаголы имеют времена и наклонения. Настоящее время индикатива образуется так) - -| Ἐνικός | Πληθυντικός | -|:-------------------------:|:-----------------------------:| -| κόπτ-ω -εις -ει | κόπτ-ομεν -ετε -ουσι | - -
    - -

    Примечания:

    - -[^1]: 1) Аттич. ποιοῦσι. - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/04/vocabulary.md deleted file mode 100644 index 946d976..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/04/vocabulary.md +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ ---- -title: Словарь -subtitle: Урок четвёртый -subsubtitle: -layout: vocabulary -language: greek -lesson: 04/ -prev: Урок третий@03/vocabulary/ -next: Урок пятый@05/vocabulary/ ---- - -

    ἀκτίς | ἅμαξα | ἀμβλύς | ἀμφότεραι | ἀτμός | ἄνεμος | διά | δοχή | ἔγκλισις | ἐκ | ἐνεστὼς | ἐργαλεῖον | ἐργοστάσιον | κάρρον | καπνός | κινέω | κυρτός | κόνδυλος | κάμνω | κόπτω | λαβή | μάχαιρα | μόλυβδος | μόνον | μύλος | πύργος | σκέπη | σπάθη | συνθετός | τροχός | τέταρτος | χειράμαζα | χείρ | ὀξύς | ὁριστικός | ὅμως | ῥυμός | ῥίζα | ὑδρόμυλος | ὑποκοριστικός | ὕδωρ

    - -1.

    τέταρτος

    - * τέταρτος, эп. тж. τέτρᾰτος - * четвёртый - -2.

    ἀκτίς

    - * ἀκτίς, -ῖνος, ἡ - * луч - * сверкание, молния - * сияние, слава - * спица - -3.

    κάμνω

    - * κάμνω - * (fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 ἔκᾰμον - эп. κάμον, pf. κέκμηκα - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. κεκάμω; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. καμόμην; part. pf. κεκμηώς с acc. pl. κεκμηότας) - * (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать - * νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom. — сделать остров богатым - -4.

    τροχός

    - * τροχός, ὁ [τρέχω] - * колесо - * круг, диск - * кружок, кольцо - * кольцевой вал, круговое укрепление - -5.

    ῥυμός

    - * ῥυμός - * столб, шест, жердь, дышло - -6.

    ἅμαξα

    - * ἅμαξα, эп.-ион. ἄμαξα, ἡ - * повозка, телега (на четырех колесах)
    - βοῦς ὑφ΄ ἁμάξης Xen. — упряжной вол - -7.

    σκέπη

    - * σκέπη, ἡ - * защита, прикрытие, укрытие, покров - -8.

    μόνον

    - * μόνον, adv. - * только, лишь - -9.

    κάρρον

    - * κάρρον, τό - * повозка (на двух колёсах) - -10.

    λαβή

    - * λαβή, ἡ - * ручка, рукоятка - * выступ, за который удобно ухватиться - -11.

    χειράμαζα

    - * χειράμαζα - * ручная тележка, тачка - -12.

    μύλος

    - * μύλος, ὁ - * мельница - * мельничный камень, жернов - -13.

    ὑδρόμυλος

    - * ὑδρόμυλος, ὁ - * водяная мельница - -14.

    ὕδωρ

    - * ὕδωρ, ὕδᾰτος τό - * вода
    - ὕδατα Καφίσια Pind. — воды Кефиса; - -15.

    κινέω

    - * κινέω - * двигать, шевелить - -16.

    ἐργοστάσιον

    - * ἐργοστάσιον - * фабрика, завод - -17.

    πύργος

    - * πύργος, ὁ - * башня, вышка - -18.

    ὀξύς

    - * ὀξύς, -εῖα (ион. έη), -ύ - * острый, остроконечный - -19.

    μάχαιρα

    - * μάχαιρα, ἡ - * нож - * короткая сабля или кинжал - * меч - -20.

    ἀμφότεραι

    - * ἀμφότερος - * (преимущ. pl. или dual.) и тот и другой, оба
    - ἀπ΄ ἀμφοτέρων Her., Eur., Xen.; — с обеих сторон - -21.

    σπάθη

    - * σπάθη, ἡ - * широкий клинок - -22.

    ὅμως

    - * ὅμως - * однако, тем не менее, все же, все-таки
    - νῦν δὲ ὅ. θαρρῶ Plat. — теперь же я полон мужества;
    - κλῦθί μου νοσῶν ὅ. Soph. — хотя ты и страдаешь, все же выслушай меня - -23.

    ἀμβλύς

    - * ἀμβλύς, -εῖα, -ύ - * тупой, не острый
    - ἀμβλὺ θήγειν τι Anth. — наточить что-л. тупое - -24.

    κυρτός

    - * κυρτός - * выгнутый, вздувшийся - * искривленный, кривой - -25.

    ἐργαλεῖον

    - * ἐργαλεῖον, ион. ἐργᾰλήϊον, τό - * орудие, средство производства - -26.

    κόπτω

    - * κόπτω - * (fut. κόψω; эп. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι) - * ударять, бить - * ранить, разить, поражать - * отсекать, отрубать, срезывать - -27.

    διά

    - * διά
    - praep. cum gen. - * через, сквозь - * из-за, ради - * из-за, вследствие, по причине - * поредством, с помощью - -28.

    ῥίζα

    - * ῥίζα, ἡ - * корень - * перен. корень, источник, начало - * основание, основа - -29.

    συνθετός

    - * συνθετός - * сложный, составленный, составной - * складной, складывающийся - -30.

    ἐκ

    - * ἐκ, перед гласными ἐξ, praep. cum gen. - * (движение изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от, с
    - ἐξ Οὐλύμποιο ἀπὸ ῥίου Hom. — с вершины или на вершине Олимпа;
    - ἐκ βυθοῦ Theocr. — из глубины - * (источник) из
    - ἐκ φιαλῶν πίνειν Xen. — пить из чаш - -31.

    χείρ

    - * χείρ, χειρός, ἡ - * (dat. χειρί, acc. χεῖρα; pl.: χεῖρες - поэт. тж. χέρες, gen. χερῶν, dat. χερσί - поэт. тж. χέρεσσι и χείρεσ(σ)ι, acc. χεῖρας - поэт. тж. χέρας, эол. χέρρας) - * рука, кисть - χειρὸς ἔχειν τινά Hom. — держать кого-л. за руку;
    - χειρὸς ἀνιστάναι τινά Hom. — взяв за руку, приподнять кого-л. - -32.

    ἄνεμος

    - * ἄνεμος, ὁ - * ветер
    - ἀνέμων ἀέλλη Hom. и ἀνέμοιο θυέλλη Hes. — вихрь, буря;
    - κατ΄ ἄνεμον καὴ ῥοῦν νήχεσθαι Plut. — плыть по ветру и по течению - -33.

    ἀτμός

    - * ἀτμός, ὁ - * пар, испарение - -34.

    καπνός

    - * καπνός, ὁ - * дым
    - σημαίνειν καπνῷ πυρός Aesch. — давать сигнал дымом от костра - -35.

    δοχή

    - * δοχή, ἡ [δέχομαι] - * вместилище
    - δοχαὴ χολῆς Eur. или δοχαί Plat. — желчный пузырь - -36.

    μόλυβδος

    - * μόλυβδος, ὁ - * (слова на μολυβδ- имеют v. l. μολιβδ-) - * свинец - * свинцовый грифель - -37.

    κόνδυλος

    - * κόνδυλος - * карандаш - -38.

    ὑποκοριστικός

    - * ὑποκοριστικός, ή, όν - * грам. уменьшительное - -39.

    ἔγκλισις

    - * ἔγκλισις, -εως, ἡ - * наклон - * обращенность, направление - * грам. флектирование, преимущ. спряжение - * грам. смещение ударения - -40.

    ἐνεστὼς

    - * ἐνεστὼς - * грам. настоящего времени -41.

    ὁριστικός

    - * ὁριστικός - * определяющий, определительный - * грам. индикатив - - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circle.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circle.png deleted file mode 100644 index 04806caea3e3e307e3752cb829f4dbdd29a80509..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 559 zcmV+~0?_@5P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30aO400qi5CKhgjI0gy>VK~y-)z0^x6 zL{S*P@&BE{XiSqwHl!pep)qE`!bZlzqpVo4Q;bqm7G4`kYPMFAlC_m*Q5sDtS=fk$ zP>P$!#=DWh9E-Vk=G=SLY~)+rzVqvJ&iTIYDuOg&<3B`(^c|hOS_5b=8_JRLLJxJ? zoys9e*%ERbIKaM|6hWX{7-QEB-l!%n^PnMW5@HNk*2EDoX$IoG26{Eo5A0Zk zSOOk|(CSj+wHBnsDOb)_U=_s~y7=5rSAFrEPGq(IzO?ctpX2__DmLTE{#XZsmdiet zLsKmA9>;)7HH$r9TYIs12M{oUuTChv)hl;X2+D#{OzG83^v49?n3ut{4f3B-;=>Qv z=3cesx6@u5IKy(EzO(^&h9mLgNMxiAz<+4$^=E(L@*aI80*~fth;7uT=Ed$?ja%kL x2yxa}1wdtBL&_?Kzr)J~Kv}MwQ~u!p@dG}&*4faK{_X$(002ovPDHLkV1oa)?{xqG diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circles.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/circles.png deleted file mode 100644 index 9bd9046727357b8c4af5cc7f406fdc689a91c620..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1019 zcmV004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Z;${0J}OdYymwiNNp;O#YAYyvf6I9({2mZE&Y3#+04vtd+^9}dgpn5Gw(Cc zry>52__%p-e}U%8OkY31idTq~6CGo)$ zfM`v3Op;E$UE>2bf0SAr|7|O->BC`Hpz}r1g+~6R6L_=bwP^Y3u%-VJjmW51f;vsn@{wo)?cp zxL=Z{K6K@I#qob6X(t%_-1t}nbV-t$fQ?I`bOwkHI(TXwteKEB`B*XR zwKFr?9)Puyu5AZ)J9s~^U(${Hpmx~FWBOr?gOY}pL#YS9V_ecFi_Z40EInua@Jel%B+3)|omN!M5Nz9eZb(cYJ^d@6yo^gYm! zb0!1De@Z$6$0X_c3jjTmq-OX``nM78b>X*2(sMTc0RZ94lC&G{mUIj%lR4jQ8K?RY zfD{0e=WX>hAOa&7y}g5EnPPfIdklT$N?pma#mg>u;B8ZE<>1a?T$SJ3U? zm&>6=k`CSuo2PShXVj)H)xh7b_Sgl*-$>FxC4{?7(=^S!>-_M*oTT~Jq4|aj9|=RP zH8Z+HPWYnlPROdIWdojG-CzetQtv%B9NBY4k~9?|aLC)*Cj#K#XVvU%GI_kc{qy96 zWy(GcTk_}3;VPhcykIP8<{1d53#M4=Mc}UenLPT7dRTdKkr}zrQv{TMJnOXf?ALV$ z+;+fu+i)$)-nL<{J$P;(9_%h8VCy^IUx{`h6MOeBgp?`P#0wh zVUXGx{ImZA6cZzPcMuRr_5W7>?-TYjucXxLk z92|Cbc4A{=S65esgoM!1(PLs_78e(`r>8|lMJ+5WPESv5ZEbIEZY(V=QBY81WMpb;YEDj0{{8!RadB~UbYyRD zkByB@LPEmH$tfo%Cn+gON=iC5Him(L5gs1S#Ke@8l(e$4LPbS|h=_=Wh87ob0*#H0&(F_$dwZjzqF7j12nh)f4i37yx*{SXaBy%&M@J_n zCc3-3LqkIa1O!}NU8SX^`}_L?0s%+;mzI`(|NdQCTAG!W#m&vFq@?8K{ zosf{==jW%duiw|#S6EnRV`Ia{#%5q(5EmEM)YPP@saaiJEh{TqTwI)!lara5>F@6! z7#NtHolQ$i%goFi931TI>|9w{X>M-Lz`!s&JIlqzH9kHb9UaZb$EU5Wt)Zcjo10r( zTRSo`5)>39EG#T0Cf3^8nwOW?(9qD{-YzI8=;r2@pPw%wArToFnUbZWIbVGj!h^|&O}yjzV2oF1?m{FiG+15@!>;cr|X8%fy-j1=Oouh2x_WvzRaJilh zQz+Iah3VP9ZubKjqs{*E4yen}dDAAYX}T#+g2@addtpHVeJ`p=r zV2lyw2L<@8lD4?;@yccngKnmJnMb46Kre0Xak)O8&b@KdBxXWObkL1%d`>9q;Nmk%4*yTp6GeSG9c1u@D^uM9kv0h8wD zTIisy0hTJTCSS}J8*{57%Kcp0D~rS0YOeDW1#?t9pFKK%N(I^=K_M2CsMBZDhfeYH zh7O5UFPt7soTu;o{K}8bR@4XygR~Jd(#wPpGRSI|ANY)kp{?3MU62#}YHLNfwE;L( zD1w3nHgc)Ot^yNe;g6Udnj4Huk8aNJheA7yaP7h9#;ISSFEFY|}= zHA&sALF&1p_X3Fad!KhvR36x`nD2SjMRs2h_t2*UXvRW5F1_oalH_=0#0?^DwIg;< zud&nTW!ULq9?>)-ySFCFXZ(P3Ejox8mSg(9T-BvdJ7xvSEtl{fLS4ALz~S>fDqPr>+UAb{#pLMej;X>h;3U`_ zjQhSRSk!#~A>S>U#rwC6T|Z)~TEjK%&^kYJ!%#+c;&{@=b(LrAI4d396JWZ5nuMMG z+0o4Nu%S$f*eNjnQ^;uF37H*3Jz!7j6jUu<)u1joICNQW_3!mgyS5Gw-VRTFW9zro z>C`o!&h*WyL8Y9%$5rc&6Ov7nkBs0p$ktjFaf}1;BOb-w=3?dF23ZW&Us(4y3K@2X z4y0}az|T*6Y2@SNH)9*su1dd%+PDhJZKL#HLSo0jT2I=sz07hv9NCxitV^xmr1B45 znRp|Z7@0J6W0kf3-K~?6x`#YVHNjDoc^zNp81b&ePz&(WWom!|4)G5@$O>@RvuOg= z*_LhDzPaVGh1^aH3o^8gv_18osQoXbi3W%-ek~x@?9z5*)YXB+-6toh3v@&U6=kn< zN~j$@BY!<8(QI^U5qCIq4+nVlNnP$+nFrx)+6grl+V06o+k_8;6wP1o*;mdmdXlgc z2ilEfp1AF88olS?BQL7=CpGW=sjVQ6I z51X*6x}tZ45~R|ltH>3^+K#0rsvE?qw_?&di7eGW*wflBn+$3DE9Q0)D&lYXD9RiO){x2Cn~(b_(PTEb5-iOuKTLY1`H>J9qi6_RNkMv3Tr{mw%OW~63cy$ zRu-(eYSJ>A*L`S`h-Rt0z!J*m;p}i}FbD-F)A>;BOdo=)e^evHMy-F|pvYf^u zXE~}E3K;C2%LG~#yD|Kq$x|V~uX`M&yuS&jlN|;{lN*kMUTp<{U*xEfQ;djjz!Z7$ zy+3Rf=G)iV+4x3sOfcXDFPcXlwDz)C5sPhBeuQSs4yosy zA+!{4?OQefvt2yT$VyoJW?oG2UY(*?BikG9b@tc#s1Xp~QnwZB^?HqFwz*c% zUQO`xlqlXrNX6x3-^2u`Z07Ho=-paYra-au^@lKzukd?s%_Ol*;XR zQa3?i4lS&&yQA7=ZO%ckdv+A2W5fMKcskQQ$`tVwSfgPANN4h+LtN~9nl=88M}o!j z17NPQ`zhYVQre@uQCye#izD$5YLr{o?l+1>-Hsc($8+Hl@keYi$DwWDZyp?Ceyf-I zk>pq6I3<34gX>B)N>VMcWu~T8QCp@@0J*zl5eD1d;Q69mHHv@{6ZY7*Q1{&vo-t}v z29--GTjOW}WZcZ}WoEC7zXG_AalY^1fikFMT+^Rv*em4ErkEXuV9NH*CUV>k4A|E~ z0%Ui@x^%_K$=I;~#??FMbArof2gKCJ4qtI6=BSSpfp^^gB7?FltS1g3lX+}zkvm++ zZsmUXl=HVq-#9dYeUEN*JoKDM8{m2Ba8_TwYuv9tOC0W>Ra&>@qzdRW+~Ry zC-43;ATjT#L~1dqNrCbsfr!;ZrC)c%*ePxu*VgnmMwln8lv0sKZY!?_}Z@ z!=O`$=#sbXWZKpn=$&Ml)D3?{JJ3grxkxKniQY~797avdI1|3T`F!GZ**#606sdWS zfxsFS^W=6u$>bk)FRaqO^QWIwn8Zh!JKAfAP!F>tMs!0)YzL>*qRZ&VNbKs<$tvnu zSeGr41IJH)*PpX?--4xvJZ7H%mZmrhpT(Z|U?ke))RuR-x%2OJ=aQf*D+XlqP^z1T zK*5=Bm;Hn;WEAdfhG}^h??0vs$m&Vva8`EY_HtkZ^#@qMXz0tu{@q_Y2J3tdj&qcm zEkhv!3ckp^i99^*KSU%Q)|3#lZ2eZPrT%KJ@@7caEb|6IMfd(eZ+0SnP;DxAa4NLm z94nR^?{wD4gWZ=+l^h!z1u2OojKYtxjC-Z<57-G|#QP)B0)v}UVwPGa)LShEu|ExB zr`5XR{@cawfp6gdB9gkAMgl!D``=k3`A{0Z>6Ysqax)XN1zJ1 z8HW?OjIIO=J!WR8loCdfN$xXpQ<^B%Bd^?%tgY_1s3@(reqM{j=x)6JxzzK~R2{`2 zLUDKZih&6hoikKN!4*?S0fmH!)r6oxC4@Q;iL6B(w(u1Mqa`VX7`70N5*8SKt+bTB z*OG%bZeAj%REkwIsctpaF<>^hr#Q>b{6KxKtzhV?-r@Uk?BIcanVE7pp5p3riDxCs zT~cavjZU&n<`Z2s+ z4I?@~_td9VBwM8v8f330A!i=;=dXzb9=F{(1oVL(lc#u%5d5k5_Pv;dQmxU3lm|D&3m{G+n8N`c8p-er=l~ddRWN z;i&jM?BXAT$#2sj>_|BD?{PtqX>x7w{rpT4%efn;i+=Mcie`}`eK< z9zhI9_Q(WWFc0V zf5ePmD{8ro8a*-w^UvVZMr9Y#JyV7LclK^cOx@VgA88=jG)Je> zeZbU4c;^h{0R2dMnlm{KrB@CmqxEOj#%n{(*s2wPhd)?0hHj&TBzw|Wn zo8!VPzhaDZw80ifOcl-+FA|ULXU2Ov?&HGRm=4i0HuWYmFJz;N9p@BbA|mjBI4MM& z_PDgJhIc-k>lx+~55eGj<3|21&!Z`tKtl7gXD<_$`#@c!-Dj5Z49uZ!NdxAaPn9c@ z6;7cC$?wrzCvqk;5uA4dL2CbkU$q1}W6F_xU3yj? ztrNaB1Rk&p?DCD@r{(6f{+;0u*0P^3KT2&oW!XY;nnfQPOqaRpm%6eI<p z3W;Z)X3A(m1H>B?`7^a)F-k&EUGlN_;>#XA-iR4>{IIWymBakSa|l!1Kft{@=bq$4 z;?dz_I^p+sHTVx+B06w;s+^lLRCuA&67*Wdb4d@ad5re67%VGP*%Qn?2 zzqi*$0&8B=UX4shcAKISm;tRU1Z0x2`ObqYnf?8a*&y_IG7K!!?4oUc=pDyWDh_{9 zBBdbz&B!PXDozzlxh`2s!xyb){E2CyqZQ1a!!7ua=GCxcPk@QTqJ@)gc?ftw00M+v zKf(z(O;A)^GG=({|FF9Gy+^vDs0B5qe1~T^#ucSVw{}hYi}od0Y)nk%j$K~H3tdmp zVkyq7&h3R-(Y)Vb?Kk50Jg>cp^n!IJSjD_`fA2o~E@Dk)^WX26cjwe0Aqkhof})r})lFaMSeM(=*2SXd{&LlS_3oYhQ}tc|9@jbh_19vwco6vz>)6bbBRRpCLpESAHSfvKsW@6F59j5w!<^vs^ zS2k13l;xl(KY3^nwD*VmQsJfSaFB6fOm%;c)MX1wGCMgfYg1*Avr_15=YKs+rH>km zq*H}bI^HpMFqcWs3yGbe zI6{R-+z~hN`$Q7T*>*n6A|y(|CGxAn1jkm>vRmZld5$Zc^(Bkr_CyAc7=D7ZgdBIW zx5XP>nu1ON;+~r=Q5)@9)M>4`@-{-9LRC|k&_xI=g`~Z;AK();2RveAt^_VCWQ^Ph zgGznmtj+{OcGee3$qjzmjat2Si17~2gcRVWQJu@>t^V;>V}jX2&lh?mVqg!Qa66DH>`+MKZ(;F4@77ZS=opD~9 zq+#0ohl*v$cP6t3e}D?xLSPPyD%lUkmT#L=c|$+_bOIP@H%}3K^BSE^`9ir_&VxQoWeH2@{e(pkok@r+`5)09I5m=mQxkA7xET?-V zis-v?914c?0Otug*nWX*M2<}6I=Qsu)@OuU-7037Vv5Poc*-Gg@Lr{1ni}<-IriLR zr&Y(%me-d-`BUGWX@AYQvcL_Ym6+Ck`|@{Y_Jjfw|2WkUuffv}J@I~JfT*LP}_R%MDWO);A?y)7U} zjBRSKRs5J0CMgtd`Rm<3%eRZDg0*`7PmDyItO;nyACXi>wk+2ORPxLD6)8esL})DA z%n7>Ma`4diG!)7A-yX%@t)!jZ|40h)Ls0k*TVW#<5u;f$DJ5aU2O|Ak2W1vMy*HSZ zA--+Q&MKbeW#X+4)wbUKi*d;Vy{z!LCr9(uqDzHy1G9aPA*$w8v62IZhtQxKt#Tzs zroR5*YLZgE6?gQsnb|{-_`W?c-O69oBsw1r<_ev{Q1y-&F{c2F>LWR+6l--HVY1~K zgTC+R`H<4&@?}$|7JiX{IY`N5O>D^-_IsHI^cfpzE^+wOdfWn9RoPVE{N{L$b8QF4 zIC06IOhOZ1%&A#wJxe$m{=W_P8L3YSzAP3mZ&w|B{yuLcPfklTdKUet*(CLJITwd1 zc_`fLNvUDYvUprLH>!?R@^CrLOf2FC}~JM{rih(-N-;6+xps!6IoMbT>ctj&Hz&UW3OBs8B{PDm!d?Vv%9%6Xk0 zaRrx_u}K|BOLdYUPLC=TC3^4IX+}|Lu=Ql3Y6)m*ggmWow-dYxC_F7#d8Co38vK(@0)!jG{MmES;-+ zEsMi#{iNHD&iTbBq{&I|WQmGP`##J4h!wWa;e~(^$jE4lq{)_Q=M=1>MuoP06Uhr9 zRyL@b6jZhI?B!C_qXz;5ck}c$AQo6)HBk>DM-_Qhkw2@t+3S~OFE9!#dMo^ZPxQBU zy^$;JgWqG7bvu!I5lc~8&On13${P>#NacL=*(P}vLOt)AWoq!v2Ne2bNct;5fkVN( zj0$gOd=UroI= z=&)pbN3z>Km9_PoPxznqt`gJ?cIe%vU~%OvOAL<97Jhx9YTEpeOT47AZgF3+m=_dN zA4CC4=TYPIGJVgri-&-o5AQbL`_JA(%Q)kI@x)mAj&zHC#Bj>Yw*#T20S5!xoo)&l(geX(@&L3NT;=CJTy8c9(k&0x;M-K4(LwQ-+IZQ z;&WrofGQ__vsLO{E4gmgIs#tX{@Z1NU1Bs999KZs+9&OD+c}4x+KMzhvoX1?Q>wwL zn6IgH)mHgIa)aEWs7j_qv+em<9Q;If5h^|t5;(KyoWrPBpthvU-HJ)6@xen{3qMcO zMzsj5>#1Z;5O7T+VD?B~wsUKZVWW_*(eZ@`&t21xi6jR84r-X5BR+ljg^Fikdb%IJGnd!$x3^ z0@&DE^_4x*%JlC`m5Ux{6FC|e0pP|lL@!}c0R_T<@&MntW8pg8!9|#|CbQ0Sfr&-m zf(oKdKGg%0a+US-hd#}2RX(n;^nH(?2^2P|Np=|vx9Tdud=hM@?TMfL@42^Gc5DUb zQOMY^4!rB2Q?1ze1b0Cz3>-xohIBy?&7xRSEp9*7rkRfDS;46ToX=3Uih)^7YR zXVtpH2timri)D>2VFk+e;mw2KYbzM=xLJ7F)b3b(pX4NOL<5Na5u=JA>v4N*y>#V9 zxzM$VNKvkHIqex^spTUkBEV6WZWT3@U4 zWSi@E*}4}eI(TJ={^E4VZ5a+}wZ8VVDN!l%$t`Qjik)IR#q%6IJkk~TiC2~14QI6n zkEZWHNM)Xc36ck+YRdy&>e^TK{XNLom%i#jcebqzs?`V9W^GM3tV~pM?RQcIFJg!; zYS06G+>C&IN}0VfumILfNv9Nfo?a3k2@O)>>>H6ed1R1%5#*7?aN@B5@?YWnyM@`OCqcIOB5|tN2UeyCI|FZ>enjIzbgbcT7nPykhk%2_=M>yPG#&G|< zz1=m?!nD(G`rWqZ>iYmO3H-;~>*=XqmJS;5MxsiG`jGU)+Mq_FA zUrRMv$W(4&yL=cJl@`C&trbG8<~X6IMV`i1vFbk`$3d~vYt26YrEP6uk~c;Cw$w%7 zap~pCv@_0OjhE@QB!pl*6Lmpe#<|W-zGmBtGF8%$$F%mjYP`*Dy>Ozu@ShXz=w7s^ zP4m~NIH51$&=|h-WAKMV3`t~`AR0rC63>C*r6kez&}SZ-fO4 z-?b)Q=q8k3HYB|hFIWbo+<^Phhd@sMUoL>XKo_1g`HQrW6bjutj?y`$Aq*F`Oaz5e zB*7ZuXSnJ3%SPiY63yP}$*By~bY1@gOdke=&de5S^tA~jU>ChaU1nS$=FqTRqNxUQ zwA(yBbv(KEyGooRqx)o1S2na1wkEi2r(V5-V2bo&hEk--nrSt`u0!DrIYY@}*+IVd zXDl?UA7yEl($yt02UB8VJfI|a0| zSWAZW=yOFqr-^31F%4TLy=xF$Z7cmkL!fn8J^ZXbkP@I^Rm0!BWXF%5^0~O-8&zax}O9Am{U}1 zh^y!W?P6)nQC`lw6(!`dA|>DR_=}Ti)q$k`HA;{}p@0h{-wU(=T07hVU7Bm{?qz^= zqF7wetzpdk6Ajl^)TrRld5Ax3iom^G@m%#njZ!_WYNH%nZnSOBA^kKE3%89}ji=Xy zkWnv3utb^04SDRR0+(xG#2Q2M+MRq>wHR(z_USoUbK2fl#@Eo9&m+YyYP2Fe%k8L0 zD=*r=F@v|YUU!c~b(cZplxcb;6lGUc&yuiJjCwY2HMsx3oglQbMv(|`z~_4jX(n}@ z3!-fb{B?_Y;ms#Aslf)#N>6=SKJ^%{n+9WJg-Jv?R`riH{{j2UO<=fk3}6O zPzNPgI7jAeBnuKLRL+}*?N-JWZL!lJ&uX>)ork(Du6#;%iX&4@zV<>g z64Y}00L@bAiZyg>vaErTTFKi*^jm%&dKzgr_MdyH4U5(7lQk&tr?DUp)WpPoXSn#E z5%np=*XFmdvM7&)`X`L-jv|A}Z3Loh@7ZoRXjZ8s>WFosJ6BKws^1@;2A~9GlHTQ2d3>6*Z;e=qdk< z6;G5?c&pkBQqJ^6LVx|jBD}0qFF1dD+S2*69{F^ll(`mRP+z!Ed2Q7#muLU69#59W^saYG>C zG|GfOJg|Hnhx{nSs;J95%cz;SdN^SqS&&JE1N5P0s~9A@sUg8$36a$wpLYxQl@|E- z_S;8;aA`4hzp8{$%iOqh})FzvLaMB zL%H|}bAoq9dbiNptM8l(yd1UYIPt-U;0lJsQ?&*>sZ%{-y8amrAn z51y}Ek7%(f4^;=2=i*&Y(h|@LC=qjV`Uj$3_I7zW%|eqES?6?nK2|-_7b8`G>k%p( zTtWbAT8De-H>0pVzL>=vmW! z3+8-E&RYA6GTjTIWd`$~UHqZm`)(icH|bA6dzE*8}D7m627x^P>4{Sv?Q$yNDN zQOxormrSH^(ejRvID5wzw4T)-WMLC4=IAk&Y+Ksf5B4iX7>0HMiH9=<#5u7l6y?EB ze^TRUv}9PaP6n#d{C`|qmfUGSOR^nMVMe?#4zYk$r+96Z{2ydOcEW^!CpLKK}u>TXyg<#yjMud}?+vV=f_8{VkT4PhK8Z@+zQb zT;{sjmz@xPgN#T2!5a(i55gg)(2=D%nlEuIb6{e8-L8XLgcgiy5aGi@dCtH@;viMA zZH1N@+=xL!UnsP{-OQ7r)`NFW>_iHJu$;YhC_?~6kvU`ey~(eVV^Oq4)rUn02zsM0 zA-1h;R;QOlQ&2$J0Dmh(i%Ot9SorLcV~8ta$+6VJ;-MTob*v&<+zSU!GiFIE#L*5)`FKLcWMN1s6TEz@(T}-17D-ISB;qW4V_{Wf^Mq$j%;uixFpN#Yzj)cg@ zzlG_cEUep5L@%|n$ruHm(ggxUGx*Sdayj^UADKWYr*BTucj1C_NW z`(q^+T+$*IVCAREESv^vOaCP_Q^JhlV)e0Mgr3PqcudMQm+!7wyCx*ppcmA^mnP@37s+WpC9Q=Ph{Keo8PN< zZc}q!C;UjYY2pXWz%|KaO0tVlq7CEhHC=&CPo|{27U>S!pXpHt{W_YX0*MZ^ z(b8mNUB?d0f7^?+){NpZMoF$hSU3Q?LdZq(_zA{yuJ9`e$uXg9f6%Yg0KKnoR~O-+ zODWoQ?Xf*g5i&y#2TUtOX?1x{qx_ZIf#O%)d*8lZplY}@_pR{ zeo*(OzhOb-=mFb3Z@PwR;L>;SnC)?LsK{bnRoQ7(tfj$Fzpc>TyiF2uvhG=B3P#;%W>ru!9rO$=;%lJ9*)|@ zTvT}2SGRaWfiqj|Jb23o!GxfOB*5VluY+eOi_vTnovDY^4(x;qlQl+lZPjD>DK(1B zulFawG8p=xN(O5aehUJ*BC>tckZq>qdklai+(2SL^u8UvORGjUQe-ogWlusyW5R$U zeLUT(T4=HRKOEzU&hSuIYj;n~!pee5Gch(v0*Y?X|5GKzhUa!2BC+E#6>N`5 z^GM4K5!qz&?O#(ou9FUBnN@qCCHUE_T2tY*UKxMTO00;lK+3)PeLO(jw;EQe(XxAb zE{>+hI9Ab%ar=6*nOQH}=E23;t77lWojdYS!PPV3HX%f_1_r6xD`qU}2!ZK?ahEp4TM&^Dw1TBh4pHZ*=u1PK9!EmnH=E}m_Sd=b`3icMvz zDPxJ4lU5hd|EKnqAq^Vp9kP~9qNg`DYhHL6%Vh0sr1wlMwq`Onfm)k-JqVFq)CfUea^AnPtCjheXrnoaZ@JSuy&oquwm}u_(VcaM;)M-bEGtK; za;)r~{I$@aQK=cR5sF>ws!^CVStpE3dj;ua7I-~P&W|U#WP0*NtRAiEGy6`E^3AsW z=|h14P{3EOM;f^rPduv@<*H0$;w(s(c5c?Cm#BsSs?M=JO5}41dHK5G4;2uJY=e}! z$^TVi)k-QfutOwDPRZS#>!7mC!qvkhY?|>e*|~r*>aBkZ zxlC|%@0L}jwmO@oA_jn!;w&T7nWrVQg}*Q`R{fUeZE{ZHYTUcEIH<|;=?==i5NklX)AK211cj8~YpQzo;I0QjLtGfX<gX^Dm~lhjHx>j>;9 zzLQ$0f&ny;v48dHPLmtd4e~z%{)?lis;=Pl(GQwohYA@EDE~71RfsA2s~>Xe7qo_= zsO(a?&@38_QcN&z6)M7#C5lNiR2#8G)w3lVwARLw}I*up|r zk5M4bF(UE3e(w&^`}Xa!&&|!&&eyd^pF%Rb6i>-)_l4YIcil^q?DRDz%hVUJfRAEx zIy!G9Fny-X9D0r45gift#z^Dca?y@#WJZpIaxo4ooCO;lR+cKvXr6gNxIJ~psXX^* zw{w`S-FHK+(0mo#d9hDwGV95kz}j0rgcQ(JgMenxd3fUTqhKZI$`zEgz`Z25LVU2_ z|6|uE!KX}d?DvB-EpCYTPnUiVA13|GBYFwD}&1(v}$Fx+}Hov`o5%9Pd!`gm1b5BI3--dEy zVXnG`2!%O}vM&v$!2)>P0nOO3y?V^sMybGY&WvBl+yKJ(QXL*k+DhqIjZPM8b5MZY zUS}k6Pfcb=N27P)MR)9Ap8%71)2&zPT$1~z5S2)tRveQuaj$ws)HU6!k=2+1kHP9%@c`Ow{RrmOUR{39ssB>%#2hoRbQG0!0ZE~UQl z>6Z-^0&F)9DhqMzcy0cuDUOS>PZSBrh-7SVIdvV6 zD<@cp-pNl&>u(GZeVf{5JRnD(<=zX9SOR5Pcz|m%eZRiA_!D}UXVZT4%evRbNnP^? zY-Bgh7PiexQ0+zvk$c0=+!xW&EZaTJzK(@pQ9%E7p6K%*qB)je=FZ5Z6Ng|Q9`!F~ zw1OcZGtO=Dbc_FAoAwv_LA3WPeNxqa7WW3ckcv7-@!W2=aBi9fZOG>2&c)ce1fbLb zQ!i@V{Z3WxfOiMekn>pD^`UNLtMJVn>d5^?Z3*o7y8!0(Q>AHeOF6B>q(7VOyF!6^62taE`>P%% z5}`iS_c~ggb9m+<7F%IU27C?EmYhIaQxp5j)8fw;XmQpD-dn)$xyi?gn}+qzz!J0p zf=r*tY)GTN8&d1lItFJVlJYZQ8~*60(U`5-3oq=KScHDEb}9eJMM^>v+?hYN?T*&_ zg~Ip$;K=LIq_G_5ut($;n+5pA*zO{Ai`{59r2zHrh(1JP|QUP$WnEW&LGcOtfKp;jb8}MG)svhuOhqC>HRbZzHhSOjp%cFqW)T8p> zZ%Pg-II>-@o8TeQ=Rw;njeDn|_1GcwCOG$2lgNjsSq8W|g5_O6-=+#hMXU_6qstp}$&GZaNrJ zN9u>5M}>3bU+SxL-(vv!v3{{YYL<>E*Hmyw#=ogx$yoKNfMQ2~%VfGELtVHdt-jK) z__h(5=UmB=tbSP4Js4|B$pV3OHI)ZAVTHHI28<6IVnE^j;DNHs!>tt^e2JStgN3oU zM;nUJG>vN|l`?)qP9_w%EWA&d(m_2M5nF_@kevCk-obdqTal<-(bJ~oi4D0r_#&v@ zv)URumh@?~&QtJxGjr|1FZOQKE8ZJ|&gA@28%k?Jma=2#!+XlI;~3ZW(fGljSRl@& zrH6cPfOf~Ln|UbWGrr!G%Qg2%J_~L5N_1ac2wZk^5c>!7OccK@GG#tlg)Xy24+5E=6GLZsMS4 zK21Fx<0>~GU$IsI#XpYJvvo*i#$9;W53dskC zP5RHGOz0sA@B{PeV*p{5o_F6>dJ|_+k6&}hCWGQA`gJCvPSVaL8Hq6@f!Lapk%3=j zq1e{QuV>Ipv8h!^b=IH=&*xVQZiP zy<{K?h{7@AhJ8^>?0rNpcnINgRC>Wx4)2Azm1Q21$aT!0$MA*0J@H-E64QBoUGYnF zjB4d;B(wPE!}Bwop6*4p`Bjc15?w-46L?!~d+&F#m#3@`v0XMf#DT+L54eJ}T3XjVUJFIPV7{M%;?a&oRq> z!=e(AajucNs>({FC^t#6IPv!u&!;^#8>dl^m|{vTvsql*T@;)wQNS^nNTmx5h^fsw z>zlJeB+fe|!}jn9TdzVyTE(ve7@}z7sSyYI#&zQ&C09?O^r{i{RLi`xs!K`*mj3NO z+^_&20$?!1>nG?zU|HO)vFq<2cnIodorV1z#INksv5Z*@&*L4L^Afg&UKLd54&W9F z1fozlagVHN6nu(Ela)3Z9>xCUXLyc+iEazR4!gA6M+z#0imvcxfe6d6QKD~F7oA@*{sv#yuHi$lo5Ve{Bu>={h-|1pX#m) z>4a`}B=5Fq6Q~Kk16wr*jqc~FwetCf(_az;{(B6vhNc!=@SpL0?l!OF&(F>>&4T=g z8OZW?#bG~+HsHSii4}+o>{vy2~7tlRAe3V?NuG9^2>R?JXsNNm~ z(t6#m(y!mexTXb^)D<+P+^S~@n55++B$^XpNd{5^+nYN>JCk-zNiV2}B_s!q9&sce zH+Hu&@G*svZw@N`KLH*V;pyfk*R<+01ufeQY8IgAzJ=%b+oLv3n>&LBF|&HREk6>N9^46PhQXb^%I851!Lt zt!gyw4YPFD0DyvVqP?nI-Q5F3Hu!v~T7bfFo4FozQHRT(o~I6UE^>v61t=cjyq~$N zf>((h$KRzl)G9y?8t^{P)Lg9iH}Myl11lh`B|sf2u#`3E5sHtczZcXjKwZ%8Vr@F$ zpu(BS^KNd13I(V~)8_KDwvkGH2_v5ex&>h^0V+Ze*R<;t{0b2R*(+>JfZ7D82`+tD zM)`2XzCarH)j!+=>Jp$X%w^p47^Kub^C&mY_Jf)Ps0|;d(5CHqPLU6<=f1#BIbfUx zs1IA2ThN7BN__TvjG11`p%wvZ#5O*?sX*`3ODrBe&Vf1vs1gp_6uO#f3TNh*pk@L8 zXYWd*qbjm+WxeTa5IPG1l0X(9K#&mV#B2nT5WvV5LI6Qz5)N=AfaCxg7G;nfLRf;V zvMYPQFe1B-4j>K=N0vc!GE9(l9AP{&=ut;S@$mN^f z;xQn?20?mfTQZ*U1K74t^Z*IeCp>r3_y5?5kN6b zeRD^CRu5wqT|R|s`1uQ)d#&AZ8QOd1F2Ebkl(N4F1rw+%evg{?Kuu4=We4=ySGhC> z;A3;~4S=Kemh_3rn^Bweeh4QPLrvK1Ib^cz$IRrtMNEQ#Lpa|G(&wuFTgEt4v^9E_ zPR*vDndNA0_r5(FXSdSQ#%K15!LRD~2)yPrHDl%sn}B@u3$-F(eu zUt5gZ^QqB2_5L!!OaUFyR?^Edy}DX(Y;V6~MRa=JA~V75ye>6NmWx}K;6#bKqs&zj z?6c+SJRj;5e1X~b)?&rIoD_Jmr0kU#WRZYC?I-|nc0)zWQ$(`vcrE8Dv-lieRso2%y^d9D~l#Tq+ zoPV;%=iNGt3HId#s+H~)N%AH@6`M}xbgCVSvU9}bG68E1r*MF!15jNy$h^QF+}Ndr zEFA?l$)Gu(OPPP9BUN)AZIG2ZQ+5O*zXH$ zw#z@tKas!n0OClDya%){>+ntIg{@Kq!}wka&@9dR#liQ3y3)fU%>Q35I*ASA38nPx zY4ANp@AigYwHL}1eE&gD%(_RGwR}V9o5MNFetUP82p+f+fNZ)f8i1&S(dMn3OdB2o;HIt}`F;T9}N3k4E zBp{&RX@JutVK~*5rjn1fls(=7$Xk(;c zw?a1PF_I_VWcgC5(L;S~W@Dh<0jc~T)rdWm75$Eb_q%q$fEK)@4jO5(a!*YL#MfRx zoDcW>zd_5`hf#Ajzch+;rl03LKc=6f`;!GYKGSP^^8>v2^p|MX%>XS7D4`ILt^rf~*M3BYP@aJUJH zW#|5i#=l8c(a$6sYLplmdBj3wYmp=?ii~t0uG|j$2NlVhlI>P%+Bi;z_C?->_yOemi~ZFpUylhcSs>3TA{ zAq|begdC;EE%8Xr*qh$-0Y;SboLi~OgG!=y}C~hl0o%s?qVGrv# z>MnFopjNEV=%lYS)6k1sO=|vfqom#vq~`MksaZtGZk1!Bs5}HU4L#!9^yDUO6y8GR zyvF-X+O%Pzsy7MwpKa9asn%z>Rz5^i(X);;G!278B#&0JMs+Edl!SzY)ZWoFRTI^O zcLe7YYU0~yyi~&vP>3Tytz>FCGoONmcNh=LtMc^_1QmD`HiL7=ZwwPdW}wbQ@LpCY z*4F%vwhc4ik*JByr-$@7rk@9Sg*N-HXsBr*+@Xc(ghWT+m?o|rP$DmB(2pkm8qW=e zE%QPT)-N>?9VIWJu_BqLG4-_}_&$^?3D!yL#=;bOOA`htHUEH3_0MH$mMPR!tt-G= zECM5V_n?Se5e+Y35rs1#keyV_kh*1MY90)S)MEsvSS+FuG1T_y4a-24^ z&X7t>Nt31wb9ifYXb?3QUW8oE%`L69N(n#omVDZ{{u=SW6k_J@cl55a_+rnHB@4#z zh}tTvSH1`!4SFmjl}Es2fS z2*W90**}wah~5iIuVJRdfd_<9lUmC#Ukx<_El_hEn#N!<*Nrtj1MuoEc@9rJKgAu@ z9758lmgfJ%O05c{3TRgC3I4l0MwqO_(B}KREZ5eod7N;Z4`+b&ftmZ%Ogb~r1Mf7B zOO~h^)1ft?%miJEpJ5iOtv>y_`X?*A22twy{pvp#DPQC%wT`1 zu)qXDayiLMu%vcY>a{SA*C1OBnQ1REv!tsYH-23TF@VMEi?@!H;{%4rTf6Q@7Yh+e z10-s~Vswks2HRM?6Q;6G?%TIm@JZl&P(CYLYWGLk?zLm164#>vQX^OUx-2Xnnn{2bO{daTfX=IWgD3rj0{P zpM3hJlY<(h5gWewU%4E9u>+6m-Gw3w)Py`U>NIIPLL2h)Gag^&Go*HDm9Xh`!aHkK zYD&9jQR5p;hT)MrtAAv&&GgL3#|_Y@>x;gfGrihsZ;KK`+rdOrZC3P=t=w07-TO1< z6l-Grs)Z|!#%gJ*``TkpqW=-TAY0{to+LJ)$PDcUhGZi+7uaVZ4AW^e^Bh z^mUpqv0JyZVt%K9IW99hWIQ;GcwBJnWi*CEGox`4x0-)z!}GXb4g_bTadq0iQ=!q% ztjlCLKyS4Wr^DIQKpNKv6B0_Ta0&0aG3=G2#kT+qqAK|uO`2Gv@zzt;`)NIjB$pOk zeSLlX^bT*QXdJSw=4{Yn$I7EVZMG7L7-stP2UDT?b>-=lln~Z(km8Q|in%8Ok4C5F zhfStu`T0|wsrPE)Z9D3abyRZ=HLyh(d=)9H(yD2t$#jaJb(w4GAv1P+O3G?n z5OPdPQ3d51b$QeC?5JB}OH00^OQL>vKgG3r*%uuwuP`H{hYi_6N3j(ZDuwz9*bk44 z480eoHQ@R_c3sib5;cAGtkcLK)f~G8O@3USrRSxf{U?KkmI*Wr*chd!!JQZj)V!;2 zt&(KJ`Sv357YRI>=&hN;X(MiTs7}k&cI|#zsB^U{hv4e%w}*5R|B%2F3OO{v9^7Js zh-ET0>t|@b1mK+TE(M-gBo6{;WOrk(apvhQ<&IIRzRS^ zVS%~^n1Fyl!$FtDf|>#X4H4ZhkLe_y!vEVl_n@kZIF7G3aPPSnE)Nq$1qJDXmqhRd zqNsS$Od-99FB}yyUr36t%)xw(m86XM7)_xp2^I4J*o@_iQu8%VDw&#=k8zj^M|-G~ zV~w`I-949cnM4F_;`00ab9VQf-Me%4eDCg_{hj?G2!bF8f*=TjAP9mWkEa3N0tEU0 z5w&O3j2WqT9}wgT88|HZSr)&7yE@aYtdu;|jJxt6NR`Z{-Df_#(v9(Q?~;`cQq1p5 zi}2PX&W{u3D8~~&tuBjvI?~*1%;^h`Ml`8iP?|`+ktX=Cs{#9j2M6L#yE}RrN~g3uvG#TA zZK56z$=*qnx>UI9Y@EhspP|@rh_kbwZ%wzlCRrl`S+8aw!tGY6_RQtEl*WYDzH$+i zno>z>5~V%tX-g;#KxHEJfOl&w%>|Us<@>}dUr-w1;HkMA)8@k3k7>VWRZHid#>S~h z{lH=OKInQyV}qktR{9A_)KtBJ#m>mci*^^3YIn@t zP&+6|DfJWTRjR9`-ExcR`$m?%&}I`pFX!3#X7X3lxO1Q-EWtzz{IMkwCnE8j&1Sn5 z6cof}g_*G7`T&+Vzb(AL@z3c;FPshPZ!3fggDaeP(nUgE*?&;YC>Er-%AxGpEG4EQ z>Yv|F_yZ-Rthze}m3nDhfn8&VfaBr(eXTpw_CBk0SSuWf4#(C+oQG5A)knXPA&z@| zO$s8Bn^;#AJL>|aMcm_;&rm|9jnsO8hOEh>MMO$71a#uDLQ{56C@;+(Jvv+Z!)4)- z)wJfB`i91PbcvAZ&xDL;hcc2Q+z}0EXCMhpQJRQTaWfDcZH?oPxLdF{Kh7ib;P4$2 z)<+WxF+1GXeJ9~gkyUm&Vu5?*B&>(Gd?Mt==%t1O4rLYEshvO zhed9Itt=PUlrdutU1fQD@H6(g=s?lGrBoE&Uvz4BM9fnRJ}>e)W`P{nK8_H`@~f}V zeJP11F(7s!O?z+8W}UtZSzr&gC*m}`z@F%$5E89g0}X|BibS%FO&VdKyMqX6vS}U@ zZE;-7Wt1N3B(ipD0%ukY-e?dncx*x_Cp^`%dx;N5=rR#KDPm)~b|hptO{+AjQ6DPjEF8gU-BuqWD&2x%^6@rUd@|R=WPPg>?Ne>6U}>VP4>2;^iBSM0##&8=F&_ULdZo(yp2tZ)NR0TCP;HD=AG{>vdLXevsS< z-pYE0L<-gW?B`!sr@-)ZnX7IxnJ)ed?mnV|hI{PfD{I#l%f6dSGpDnaFVYmsA#%S< zxPx#r=uG1LL;PB;Zd<*n1l%Cxp%jR&t>U$^IN*-V`Bn!gebA41v) z2wh2^wH}V!A>}Rp+BR)H>D7T>otJ(wn7@4jK9kb4UVc;sQ@g9R8rc|z)N^Glr41WJ zpO%rljv+F%pBoH`Uq+BROunNib3LGE69zqz^1aQya&9NUQrcS`q)9?e;)-*ysOZ%Z zl7?#vYt3KAyeTdk#oyry%EiE!VGz=+%IEt|v0NH(M3~u~{`_pK0D`8N?0V|0=gw^07S;Ct{u147)97na!buy!_PEtW8aJT$MB3BCuJn6`-JjCNrxd=d&PwO9r( z#+#2I)nz8$0t7)21VIo4K@bE%5ClOG1VIo4K@bE%5ClOG1VIo4`H%Srno=!({0iB` P00000NkvXXu0mjf9!tvN diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/goal.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/goal.png deleted file mode 100644 index 640bb0fcbcf7aa7518634a59813ba4c21ef03a49..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1961 zcmV;a2UhrrP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31P=fJ0Xrld7t8Y@art+9=dGVO?((W+^+MgxMF)@mA|iPku_PCGX3jMg~QF@0pB zcC67f8e@oz4N^p7O^DiBm0GL?w1_XjuEZ8KK$nNRu;2diTiB-%6545Ja{oHNd(Zvs zJ?Gqe&b@0Az0k~jLix{8EC9%HV8|o!?)vC>fZHv@O#udYTEmTuTIic)0W49jFj}s=FTM<| zZBY>|t4*Jt!@`MO>)2ITv^8`_$(3R{5b4*-)UakiNK zt>op6dHG9zN||dz)-tx<_am-jabO-it;pr;tK0Zw4D`wN>-rlo+Ymb_X};0cEMUl6 zAwek}56mp@{9XghxG&`?V0uZI*f#C6g1z9wP+Z@FK1c6KlH8{@Odd3M!-fsNavFn0 zQy~7LSF-|$-0h<*@}s;4{f-!}I5E4^dr4a^NRsNGk0PPW(5wP@+DFOrQQnIq=CC9+ zEg5CZ_a3sClv9$V@58XlZYZsNiF#L(&U_i7`>(iJ*XXIMtIJt80Ibh8NpensrQJ~G z!3Ie>5eI|M`FXZ%A&^)hss3U56@{a`&_Ov9&Cr{YP7Z?1%K-s$?(PeT*Cg$P&o_2Z zj`}Ejy_EJ;%=wbe#S*!(B{m988d5N$jZvfI(m0q!L&rNd=LRz4N$qB@4)KN;(G< z??|g)v(z{-EG5aHtbyy2>PEuKHsd7Z4utPYY6Z4S$6%VIRNzQp#)NB)uncI2;lSQ1 zQeKMC>q~y&uspFCcD@f$-vA&1E?ze#4fo|2V=c!cvDHY5U|PH6dKAm=W#Fg}ecNa~zgeX>(b%n0!AjM75jinI-INe&q5QQNkmCQNy%v|*~1 z^agB~Dj~5+Rltaf!2R+-j*{St^oBvvGT13eEn99$--c{ST24fnR0$6ndpBPpyKXhS zDCt3iQWnbq@0CDB1Bfk`9HJR5Owho>0oQI5;n<7`94sree)AhTX?j^dWuMbxG21 ztSoR!%7z`14u*Qy>X3BzAqG}RY9EL>ud~d#JcjU=8B>m==0y5l_twTBijlqd^<||b zorx!Ue^A=ZjfM0BH{ zKkKNKBsKnJ?Eo;%YM0b75jJ;2(bMqAZAmK6wgG+8)6>(_KMN3_BS{Cw!DCmuqug5# z)BY$)y1ad)-@Zz(mSGMnZmK(qt|fuxu(xWznrgS(?RNXbO?7TbDzrdyo4Tjy>Ljq{ zhrQzFS-nNJdy4KYhuEd%Aq@8t8_cfg{2taNMec1wpwHKGoPK?EIZwobb*0I3;nZq`O@U!$;nYYru;yDdl#VAPD#-F@c8;papqt$?B1vs+~Dzs@c>LQ``4rJ ztvv%G-gyr2e_VxYT~TxrQgj>G)6LfTfBNU7rKLA0r5AdGl02a|C{an45M%LVEL0oG`rB1LKYk>lzd8Sd>MC*FDj*(>N004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30LcIV0z7Pyj==x`0;@?xK~zY`&6P_? zlu;DNf8&hfq%@GP#vn~aLZuKAN{T?N7G{Oe!pMb_^rVOovj}0@NJR_V)L_wzRC1A) zxk!>Gx7_=Ux5pcYgQY^WAgLIVQnEMi`3-x9C4j zO?fh}U^#+0TyGTWG2FI4TQ;q!>zUA)HTaWs^=3I|U(Sh72OcCU+>D3-u$}2P#=qo3 zN@k|Z?cQPmYQ(g=!U5Q;CXDcMpfe=T1Dm`;h;PRM4hQx4a1>@|Af$s;CfN8}2r*f` z4CvP4O>&pemmVc=TV!tcW;}p9m)wCxTi~LG^!{l_5a2GsN(Qo3g)=GME z57@?(`1oF@YWJ>qI3($RPQazDGr8-VX7t-Q$d?PlL%{Jvi`$8ieD#+{!ZxWwjX7-) z=F(NM>*;g~A^dlWQ-SS&rE^vQR2tOCKQE>_PTyP$ka0ESNqe0GNN5Qf*Y{F$C@f_@ zpU>yJlxGE4>6x<~6zGC$ch1v2MvBz1>A-uH-K1&5!JdXmx1>w#l%#2vFQ%^jAN>-c UZ6004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31aklY0Ng)IT$lg=0+LBYK~zY`?UqeQ zltCEBf4eFwnYo&qby#xE3M3^kl|Z(LFbu>)LEeJBNK}GUhi*j(WrQSkG0d{UG>s&o zix`=e*+G#g!!KIP(oCXt{aAOW!|uDzJNqgubaYPtdFJ;H^Ugf~XT~ImsF_*k*J{yW zk*d1@6lZL38hs#iZK=~Djh%Sp5=v9}gUW1{;*PcW`xoQ{1Y7#+xj_{K2a z-*9MT$*V=j)7ZZl)Du}?ZdLgKoWv)p0{#6DuVvP9$5~Gax!gx*Hg#49ya>|`( z4TGnBQl}R3q_6n3swlZxj1a<}Z?`8D4b6QK|a3A57B{A4e#|e{aIl9ac{+ zZNWJy@yFaj)$730Wl*m^Y$iGQhl_7~-{%9;TNO`2w_$x7+?C!wFe=2@gFOreWA7Z0 z)U!&x^~|(laX3<7Z(uQ4muG_AiM{wx0vy;j2IQOk+W00000NkvXXu0mjfgiCQR diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_3.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/moon_3.png deleted file mode 100644 index 5ebd0c02e6c6ddc57b48ebbc1a18104416543b7c..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 675 zcmV;U0$lxxP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R316}|C0SJS-pcw!F0t87!K~zY`)z(2s zltC20@&Bw!hfOmml68e8iX~QvqO1$PzxK_A=FcN_vA(BAYD2IA);OO z5=PJ|6p>8})4-D&TVBdtSgU;lxu`TS|DUS#JMkofEIGm#)Kzj}dT)92f~*D_K6#zh5(mJNT$ca6`r zOB?|Db~OLJCDfPGz*Ef+66)n`BQ$K+{XvJ9tH2WxkqE%+lHY$aqCQ}{R&NO{-uaUa^55dXv~OPRX6=6U z97Kmo{`pycr2M}8vIDqlpXZNTH9snae17m0&^%VLdwF-h?xX4B0H}u_gWd~~;?#Zf zfl|rk;P*vDM80NH)m~DmROc)2wz9nMg{A+kbj4B`YM=iP`~!$!n1ES->P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30Y(4-0gVGNs{Q}~0iQ`kK~y-)&6Gb# zTTv8;zn7S_K|)eUyJ(b>QqaY?2~DRC0l^FjRI#;xgu1&3ItWe`q%(f6xxD0nhL_EM3@U@PnZxpJHF~0rTc7nTR9Vu1YBIQ4ww3PqvSnW*l z%PdG`@O^zqJD5h?C0g#h2GZtr}u-o}+gA`z<}SKXha`YfV$ zYz(}rxe<}vRL~(JYf9;cvR`uVKfr6qjNQ7SW^}KhBk0j1Mn|^P1(}7+p6?oj^8f$< M07*qoM6N<$f)4@mtN;K2 diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/semicircle.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/semicircle.png deleted file mode 100644 index 463466b509ebd858c94d87dec82ab0008a5c0c17..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 436 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^DnKmB0VEh|`Y)RUDVB6cUq=Rpjs4tz5?O(Kg=CK) zUj~LMH3o);76yi2K%s^g3=E|P3=FRl7#OT(FffQ0%-I!a1C(G&@^*J&_}|`tWifY*{2c$gYCak7KXGRNd1Cde9y(8o`u*HC^>wXSpDL$kRNG?t3H)z7C-MI9zaa4` zS^1R7JHGy{!tCV_-&u0&E#Akwf${Baom~wzmh!4Gk3n1GHcwym`T+a0>wPfMm>%0$&20E(>B$j#WCPL^HWvzja9Gn c*FWW+K0){HO`St;fuY6V>FVdQ&MBb@0AI49r2qf` diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/star.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/star.png deleted file mode 100644 index 7f8fb7a6d994183b8ee644af5c2e02efd4380bef..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 957 zcmV;u148_XP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30_Ok#0z1LXD+~Yt10G34K~zY`)s=5d z)nydNKfik~7jK}6pre~;!<-On#0(tD3&61{BSgl?cv0(xue3ntYOGbOEtxepMr&iX z*oZgcpIx0}3fKz8)QD({H5*$klRp3IX5Lqe|}O{1jYWi+RFaq zHqCR-1_FV>GE+E`nEfJ=lP|^fR)5a`zAp=6^0TE2?BZtOe5eg+?)Y;6WPWz%-(sjr z=)(ZeC`tatO`EEYNm3a+e=iYx5LS)JHeQF-Qw!N}sH;8&O6;h7Kuy@n&VT);698wA zx%kJ}*jP}K`dmQiS2Hp8_wwjHKa!;J4=Psz+g}}#R06;=uM9=lEfI3Zm5`*)%&28* zzckZe&Qt1slu$2#>qsaRmZS~?M|Sp}*48{QUjAD;{aO|P>mCSAKMiC>+@DC{DW4?i zVaH17l%%;f50E(}B%c9E7bQuPFTjQ9wJ$!w@<~ZjHt?Pq2cHMlPfAh?912^L^OhuC zdlGgABk}zlXpy9PR@{n5H{c~#(ycX6Jr~Wz{TfL7PEtKh)>P~zSqj%e6MNpRHspWM?y>&sM+h!tDW;t+kbF@E02Rb_zDw-ev|kJy4o- zyD84zy+n0_TE7WiNvbA&Am+jw6g|+y8u-*!lOMxDNg8ys>S_dSOQKs+W#k3K*b?|A zddU@Se!t(}v&Cub3rcE-WGmb6pgd^Czb@uo`T+z{|{^>_f!GVtb|6luMMgqn|r-JKP`_5ke4cUW^V+|@NIN!kyj52^<^wx9vn zdY>fCR{$C9t6}3`i?O=lHP3Tj)}pMMO}0i$VEvl`7+wmi*%zJe?2gc*3M0`Ud(OK# fQHwVoga7zH#^0rJ!A+(#00000NkvXXu0mjf;Qy%% diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/sun.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/img/sun.png deleted file mode 100644 index 91d7a19044594d8c7e5b824d8a8481286f028bd7..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 622 zcmV-!0+IcRP)uk00004XF*Lt006O% z3;baP0000WV@Og>004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30VeQba^5d)=DRwQ0W!!0VGJEe?;CeA3`@;@$r=t{GMO2GgPYEY!{6LU z02jaOwfwjQG~GS2TbR@Azt;;)9GLD&0c0z|9)Ly5k25iV2fvTc%M%PrCjgD}pG8DA z7j7vxmMrj3$}6=hold6{>bp>~XXdcGVYEe8CpHy0h3h*qRHcEL)91SAc6d<1b=^|f zOYx9sR}`L`MzX+-k$FkN*MEW{B1t-S&jfy`e`NG|>Hq)$ diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/index.md deleted file mode 100644 index 7ade933..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/index.md +++ /dev/null @@ -1,188 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ Ε´ -subtitle: Μάθημα Πέμπτον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок четвёртый@04/ -next: Словарь@vocabulary/ ---- - -Οὗτοι εἶνε δύο κύκλοι, -κύκλος μικρὸς ἐν κύκλῳ μεγάλῳ. -Ὁ μέγας κύκλος εἶνε περὶ τὸν μικρὸν κύκλον. -Ὁ μικρὸς κύκλος εἶνε ἐν τῷ μεγάλῳ κύκλῳ· -περὶ αὐτὸν εἶνε ὁ μέγας κύκλος, -ἡ δἐ στιγμὴ εἶνε ἐν τῷ μέσῳ τοῦ μικροῦ κύκλου. -Ἐν τούτῳ τῷ τετραγόνῳ εἶνε δύο κύκλοι καὶ μία στιγμή· -τοῦτο εἶνε σκοπός. -Ἡ στιγμὴ εἶνε τὸ κέντρον τοῦ σκοποῦ, -περὶ ὃ εἶνε δύο κύκλοι καὶ ἓν τετράγωνον. - -Οὗτος ὁ κύκλος εἶνε ἀκέραιος· -οὗτος δὲ ἡμικύκλιον. -Οὗτος ἡ κύκλος εἶνε ὁ ἥλιος, περὶ ὃν αἱ ἀκτῖνες. -Ἡμικύκλιον ἐν ἡμικυκλίῳ εἶνε σελήνη, -τοῦτο δέ ἀστήρ (ὁ). -Ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, καὶ οἱ ἀστέρες εἶνε ἐν τῷ οὐρανῷ. - -

    - -

    - -Ὁ ἥλιος ἀνατέλλει -ἐν τῇ Ἀνατολῇ -τὸ πρωΐ, -τῇ ἕκτῃ -ὥρᾳ, -καὶ ἀναβαίνει ἐν τῷ οὐρανῷ. - -Ὅταν ὁ ἥλιος εἶνε ἐν τῷ μέσῳ τοῦ οὐρανοῦ, -εἶνε μεσημβρία. -Μετὰ τὴν δωδεκάτην ὥραν -ὁ ἥλιος καταβαίνει -καὶ τὴν ἑσπέραν, -τῇ ἕκτῃ ὥρᾳ, δύει -ἐν τῆ Δύσει. -Ἀπὸ τῆς Ἀνατολῆς τοῦ ἡλίου μέχρι -τῆς Δύσεως αὐτοῦ εἶνε ἡμέρα. - -Ἀπὸ τῆς ἕκτης -πρωϊνῆς ὥρας μέχρι τῆς δωδεκάτης -εἶνε πρὸ μεσημβρίας (π.μ.)· -ἀπὸ δὲ τῆς δωδεκάτης μέχρι τῆς ἑσπέρας εἶνε μετὰ μεσημβρίαν (μ.μ.). -Τά τέσσαρα σημεῖα τοῦ οὐρανοῦ εἶνε ἡ Ἀνατολὴ, ἡ Μεσημβρία ἤ Νότος, -ἡ Δύσις καὶ -ὁ Βορρᾶς. - -Ἡ σελήνη ἔχει τέσσαρας φάσεις· -Ἡ πρώτη φάσις εἶνε τὸ πρῶτον τέταρτον· -ἡ δευτέρα φάσις εἶνε ἡμισέληνος (ἡ)· -ἔπειτα -αὐξάνει -καὶ εἶνε ἡ τρίτη φάσις, δηλαδὴ, -τὸ τελευταῖον -τέταρτον = (δευτέρα с цветами наоборот)· μετὰ δὲ ταῦτα εἶνε -πανσέληνος (ἡ). -Ταχέως ἡ σελήνη -μειοῦται -καὶ, ὅταν δὲν ἔχη ἀκτῖνας οὐδὲ φέγγῃ, -εἶνε νουμηνία -ἤ νέα σελήνη. - -Ὅταν ὁ ἥλιος δὲν ἦνε ἐν τῷ οὐρανῷ, -εἶνε νύξ (ἡ). -Ὅταν ἡ σελήνη δὲν φέγγῃ, -εἶνε σκότος (τό). -Ἡ ἡμέρα εἶνε φωτεινὴ, -ἡ νύξ σκοτεινή. -Τὸ φῶς τοῦ ἡλίου εἶνε λαμπρὸν, -τὸ τῆς σελήνης ὠχρόν. -Ὁ ἥλιος λάμπει· -ἡ σελήνη φέγγει· -οἱ ἀστέρες λαμπυρίζουσι. -Πότε λάμπει ὁ ἥλιος; -ὁ ἥλιος λάμπει τὴν ἡμέραν. -Πότε φέγγει ἡ σελήνη; -Ἡ σελήνη φέγγει τὴν νύκτα. - ---- - -
    -
    Σκόλιον
    -
    Αἱ κλίσεις — Склонения
    -
    - -Τὰ ὀνόματα καὶ τὰ ἐπίθετα κλίνονται κατὰ τρεῖς διαφόρους -τρόπους -(способами), ἢ κλίσεις. - -Ἡ πρώτη κλίσις περιέχει (охватывает) -ὀνόματα ἀρσενικὰ λήγοντα ἐν τῇ ὀνομαστικῆ ἑνικῆ εἰς, ας, ἢ, ης, οἷον (как)· -ὁ νεανίας, юноша, -ὁ πολίτης, гражданин· -καὶ θηλυκὰ εἰς, α, ἢ, η, οἷον· ἡ ἅμαξα, повозка, -ἡ φωνή, голос. - -Ἡ δευτέρα κλίσις περιέχει ὀνόματα ἀρσενικὰ καὶ θηλυκὰ λήγοντα εἰς, ος, οἷον· -ὁ φίλος, друг, -ἡ ὁδός, улица· -καὶ οὐδέτερα εἰς, ον, οἷον· -τὸ μῆλον, яблоко. - -Ἡ τρίτη κλίσις περιέχει ἀρσενικὰ, θηλυκὰ καὶ οὐδέτερα μετὰ (с) ἢ -ἄνευ (без) καταλήξεως (окончания) ἐν τῇ ὀνομαστικῇ· -Ὅτε -μὲν (иногда) ἡ ῥίζα μόνη -ἀποτελεῖ (оканчивается) τὴν ὀνομαστικήν, οἷον· -ὁ ῥήτωρ[^1], оратор, τοῦ ῥήτορος· ὅτε δὲ (иногда), ς, -προστίθεται (добавленный) τῇ ῥίζῃ πρὸς σχηματισμὸν (образования) -τῆς ὀνομαστικῆς, οἷον· ἡ ἀκτίς[^2], луч, τῆς ἀκτῖνος. - -Ἡ ῥίζα εὑρίσκεται -(получается [дословно: находится]) διὰ τῆς -ἀποβολῆς -(при помощи отбрасывания) τῆς καταλήξεως, ος, τῆς γενικῆς. - -
    - -| | Πρώτη | Κλίσις | | Δευτέρα | Κλίσις | | Τρίτη | Κλίσις | -|:--------------:|:------------:|:------------:|:--:|:--------------:|:------------:|:--:|:--------------:|:------------:| -| | | | | **Ἑνικός** | | | | | -| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | -| **Ὀν.** | ας, ης | α, η | | ος | ον | | -, ς | - | -| **Γεν.** | ου, ου | ης[^3], ης | | ου | ου | | ος | ος | -| **Δοτ.**[^4] | ᾳ, ῃ | ῃ[^3], ῃ | | ῳ | ῳ | | ι | ι | -| **Αἰτ.** | αν, ην | αν, ην | | ον | ον | | α, ν | - | -| **Κλ.**[^5] | α, α | α, η | | ε | ον | | - | - | -| | | | | | | | | | -| | | | | **Πληθυντικός**| | | | | -| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | -| **Ὀν.** | αι | αι | | οι | α | | ες | α | -| **Γεν.** | ων | ων | | ων | ων | | ων | ων | -| **Δοτ.** | αις | αις | | οις | οις | | σι | σι | -| **Αἰτ.** | ασ | ασ | | ους | α | | ασ | α | -| **Κλ.** | αι | αι | | οι | α | | ες | α | - -
    - -1. περί, πρόθεσις, μετ' αἰτιατικῆς σημαίνει, вокруг, около· μετὰ γενικῆς, касательно, насчёт. -4. ἐν, в, πάντοτε (всегда) μετὰ δοτικῆς. -3. αὐτός, αὐτή, αϋτό, он, она, оно. -4. ἀκέραιος (Ἀρσ. Θηλ.) или (Οὐδ.), полный, нетронутый, неповреждённый. -5. ἡμικύκλιον, ἡμι (ἥμισυ, половина). -6. ὁ ἀστήρ, τοῦ ἀστέρος. -7. τὸ πρωΐ, утром, εἶνε ἄκλιτον (несклоняемое). -8. ἀνατέλλει, ἀναβαίνει, καταβαίνει· ἀνά, вверх· κατά, вниз· τέλλει, восходит· βαίνει, проходит. -9. Ἡ δύσις, запад, κλίνεται οὕτω· (Ἑν.) δύσις, δύσεως, δύσει, δύσιν. (Πλ.) δύσεις, δύσεων, δύσεσι, δύσεις. -10. μετὰ, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, с (совместно)· μετὰ αἰτιατικῆς, после. -11. ἀπό, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, от. -12. μέχρι, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, (вплоть) до. -13. πρό, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, до (о времени). -14. ὁ Βορρᾶς, τοῦ Βορρᾶ, τῷ Βορρᾷ, τὸν Βορρᾶν. -15. Ἡ φάσις, κλίνεται ὡς (как) ἡ δύσις. -16. ἡ ἡμισέληνος, ἡμι = половина. -17. ἔπειτα, затем. -18. αὐξάνει, увеличивается, растёт. -19. δηλαδή, очевидно, безусловно, совершенно ясно. -20. τελευταῖος, τελευταία, τελευταῖον, конечный, последний, крайний. -21. μετὰ ταῦτα, после этого. -22. δέ, но/же, οὐδέποτε τίθεται ἐν ἀρχῆ προτάσεως (никогда не занимает первое место в предложении). -23. πανσέληνος, σύνθετοσ ἐκ τοῦ: πάν, целый, καὶ σελήνη, луна. -24. ἡ νουμηνία, (νεο-μηνία· μήν, месяц), первый день лунного месяца. -25. νέος, νέα, νέον, новый. -26. ὅταν, когда. -27. ἡ νύξ (ночь), τῆς νυκτός, νυκτί, νύκτα. (Πλ.) νύκτες, νυκτῶν, νυξί, νύκτας. -28. τὸ σκότος (темнота), τοῦ σκότους, τῷ σκότει, τὸ σκότος. -29. τὸ φῶς (свет), τοῦ φωτός, φωτί, φῶς. (Πλ.) φῶτα, φώτων, φωσί, φῶτα. -30. τὸ τῆς σελήνης· подразумевается τὸ (φῶς) τῆς σελήνης. - -
    - -

    Примечания:

    - -[^1]: Τὰ ῥιζικὰ φωνήεντα (корневая гласная) συνήθως (обычно) μεταβάλλονται (изменяется) ἐν τῇ ὀνομαστικῇ, ε, εἰς, η· οἶον· ὁ ἀστήρ, звезда, τοῦ ἀστέρος· ο, εϊς, ω, ἢ, ου, οἶον ὁ ῥήτωρ, τοῦ ῥήτορος· ὁ ὀδούς, зуб, τοῦ ὀδόωτος. -[^2]: Τὸ τελικὸν (конечная), ν, τῆς, ῥιζης, ἀκτιν, ἀποβάλλεται (отбрасывается) πρὸ (перед) τοῦ, ς, τῆς ὀνομαστικῆς. -[^3]: Ὅταν, ῥ, ἢ φωνῆεν, (гласная) προηγῆται (предшествует) τοῦ, α, τῆς ὀνομαστικῆς, ἡ γενικὴ εἶνε, ας, καὶ ἡ δοτικὴ, ᾳ, οἶον· σφαῖρα, σφαίρας, σφαίρᾳ — οἰκία, οἰκίας, οἰκίᾳ. -[^4]: Αἱ ὑπολειπόμεναι δύο πτώσεις, ἡ δοτική, καὶ ἡ κλητικὴ προστίθενται νῦν. (Добавлены последние две формы: датив [дательный падеж] и вокатив [звательный падеж]). -[^5]: Ἡ κλητικὴ εἶνε γενικῶς (в общем случае) ὡς ἡ ὀνομαστική. - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/05/vocabulary.md deleted file mode 100644 index 7eedc59..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/05/vocabulary.md +++ /dev/null @@ -1,538 +0,0 @@ ---- -title: Словарь -subtitle: Урок пятый -subsubtitle: -layout: vocabulary -language: greek -lesson: 05/ -prev: Урок четвёртый@04/vocabulary/ -next: Словарь@vocabulary/ ---- - -

    ἀκέραιος | ἀναβαίνω | ἀνατολή | ἀνατέλλω | ἀνά | ἀποβολή | ἀποβάλλω | ἀποτελέω | ἀπό | ἀρχή | ἀστήρ | ἄκλιτος | ἄνευ | αὐξάνω | βαίνω | Βορέας | δηλαδή | δοτική | δωδέκατος | δύσις | δύω | ἑσπέρα | ἔπειτα | ἕκτος | εὑρίσκω | ἡμέρα | ἥλιος | ἡμικύκλιον | ἡμισέληνος | ἥμισυ | καταβαίνω | κατά | κλητική | κέντρον | λαμπρόν | λαμπυρίζω | λάμπω | μειόω | μεσημβρία | μεταβάλλω | μέν | μέσος | μέχρι | μῆλον | νεανίας | νέος | Νότος | νουμηνία | νύξ | νῦν | ὁδός | ὀδούς | ὁτέ | οὐδέποτε | οὐρανός | πανσέληνος | πας | περιέχω | περί | πολίτης | προστίθημι | προάγω | πρωϊνός | πρωΐ | πρό | πρότασις | πάντοτε | πέμπτος | πότε | ῥιζικός | ῥήτωρ | σελήνη | σημεῖον | σκοπός | σκοτεινός | σκότος | συνηθῶς | ταχέως | τελευταῖος | τελικός | τρόπος | τέλλω | τίθημι | φέγγω | φωνή | φωτεινός | φάσις | φέγγος | φίλος | ὑπολείπω | ὠχρόν | ὥρα

    - -1.

    πέμπτος

    - * πέμπτος - * пятый
    - τὸ πέμπτον μέρος Plat. — пятая часть - -2.

    περί

    - * περί - * praep. cum acc. - * кругом, около, вокруг
    - ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. — площадь вокруг официальных учреждений - -3.

    μέσος

    - * μέσος, эп. μέσσος, (compar. μεσαίτερος, superl. μεσαίτατος, μέσατος и μέσσατος) - * находящийся в середине, средний, срединный, центральный - -4.

    σκοπός

    - * σκοπός, ὁ, редко Hom. ἡ - * цель
    - σκοπὸν βάλλειν Hom. и ἐπὴ σκοπὸν βάλλειν Xen. — метить в цель - -5.

    κέντρον

    - * κέντρον, τό - * срединная точка, средоточие, центр
    - κύκλον κέντρῳ περι γράφειν Plut. — описать окружность из центра - -6.

    ἀκέραιος

    - * ἀκέραιος, ἀ-κέραιος - * беспримесный, чистый - * нетронутый, неповрежденный, невредимый, не пострадавший - -7.

    ἡμικύκλιον

    - * ἡμικύκλιον, τό - * полуокружность, полукруг - -8.

    ἥλιος

    - * ἥλιος, эп. преимущ. ἠέλιος, дор. ἀέλιος и ἅλιος, ὁ - * солнце
    - ἡλίου κύκλος Trag., Arst. — солнечный диск;
    - ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) — солнечные стрелы, т.е. лучи;
    - ἠέλιος ἀνόρουσε Hom. — солнце взошло - -9.

    σελήνη

    - * σελήνη, дор. σελάνᾱ (λᾱ), эол. σελάννα, ἡ - * луна
    - σ. πλήθουσα Hom. и πεπληρωμένη Her. — полная луна;
    - πρὸς и εὴς τέν σελήνην Xen., Aeschin. — при лунном свете;
    - νουμηνία κατὰ σελήνην Thuc. — начало лунного месяца - -10.

    ἀστήρ

    - * ἀστήρ, -έρος, ὁ (dat. pl. ἀστράσι или ἄστρασι) - * звезда - -11.

    οὐρανός

    - * οὐρανός, дор. ὠρᾰνός, эол. ὀρᾰνός, ὁ (NT. тж. pl.) - * небо
    - οἱ ἐξ οὐρανοῦ Aesch. и οἱ ἐν οὐρανῷ θεοί Plat. — небесные боги - -12.

    ἀνατέλλω

    - * ἀνατέλλω, поэт. ἀντέλλω - * восходить - * подниматься, вздыматься - -13.

    ἀνατολή

    - * ἀνατολή, поэт. ἀντολή, ἡ, тж. pl. - * восход; восход солнца - * место восхода солнца, восток - -14.

    πρωΐ

    - * πρωΐ, стяж. πρῴ adv. (тж. ἅμα π. и ἐπὴ τὸ π. NT.) - * (compar. πρωϊαίτερον и πρωΐτερον, superl. πρωϊαίτατα и πρωΐτατα) - * рано утром
    - π. τῇ ὑστεραίᾳ Xen. — на следующее утро - -15.

    ἕκτος

    - * ἕκτος - * шестой - -16.

    ὥρα

    - * ὥρα, эп.-ион. ὥρη, ἡ - * промежуток времени, время, период, пора, продолжительность (в т.ч. год, день, час) - * час
    - ἐννάτης ὥρας Plut. — в девятом часу - -17.

    ἀναβαίνω

    - * ἀναβαίνω, поэт. тж. ἀμβαίνω - * всходить, подниматься или влезать
    - ἀ. ἐπὴ τὸν ἵππον или ἐφ΄ ἵππον Xen. — садиться на коня - * подниматься, вздыматься - -18.

    μεσημβρία

    - * μεσημβρία, ион. μεσαμβρίη, ἡ - * полдень
    - ἐκ μεσημβρίας Plat. — тотчас же после полудня - * юг
    - τὰ πρὸς μεσαμβρίην Her. — области, лежащие к югу - -19.

    δωδέκατος

    - * δωδέκατος - * двенадцатый - -20.

    καταβαίνω

    - * καταβαίνω - * (fut. καταβήσομαι, pf. καταβέβηκα, aor. κατέβην - эп. 3 л. pl. κατέβαν, imper. κατάβηθι - атт. κατάβᾱ, эп. 1 л. pl. conjct. καταβείομεν = καταβῶμεν, дор. part. καββάς; med.: эп. 3 л. sing. aor. 1 κατεβήσετο, imper. καταβήσεο) - * сходить (вниз), спускаться
    - κλίμακα δόμοιο κ. Hom. — спускаться по лестнице дома - -21.

    ἑσπέρα

    - * ἑσπέρα, ион. ἑσπέρη ἡ - * вечер
    - ἑσπέρας Pind., Arph. — вечером;
    - ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ Pind. или περὴ ἑσπέραν βαθεῖαν Plut. — поздним вечером - * перен. закат - -22.

    δύω

    - * δύω - * (fut. δύσω с ῡ, pf. δέδυκα) тж. med. - * погружаться, опускаться - * (о небесных светилах) заходить
    - πρὸ δύντος ἡλίου Her. — перед заходом солнца;
    - δυομένῳ ἡλίῳ Xen. — с заходом солнца;
    - δυομένης (τῆς σελήνης) Plut. — когда луна зашла - -23.

    δύσις

    - * δύσις, -εως, ἡ, тж. pl. - * заход, закат - * запад
    - πρὸς (ἡλίου) δύσιν Thuc., Arst. и πρὸς τὰς δύσεις Polyb. — на запад, к западу;
    - πρὸς δύσει и πρὸς ταῖς δύσεσι Polyb. — с запад - -24.

    μέχρι

    - * μέχρι, редко μέχρις - * praep. cum gen. - * (вплоть) до
    - μ. οὗ τροπέων τῶν θερινέων Her. — до летнего солнцестояния - -25.

    ἡμέρα

    - * ἡμέρα, эп.-ион. ἡμέρη, дор. ἁμέρα, ἡ - * день (в противоп. ночи)
    - οὔτε νυκτὸς οὐτ΄ ἐξ ἡμέρας Soph. — ни ночью, ни днем;
    - πρὸς ἡμέραν Xen. — к рассвету - * день, сутки
    - πέντε ἡμέρας Thuc. — в течение пяти дней - -26.

    ἀπό

    - * ἀπό, ἀπ΄, перед придых. ἀφ΄, in elisione после существ. анастрофически ἄπο - * praep. cum gen. - * (при обознач. времени) после, вслед за
    - ἀ. δείπνου Her. — после обеда;
    - ἀ. μέσων νυκτῶν Arph. — пополуночи - -27.

    πρωϊνός

    - * πρωϊνός - * утренний - -28.

    πρό

    - * πρό - * впереди, перед, до (о времени) - - -29.

    σημεῖον

    - * σημεῖον, ион. σημήϊον, τό - * отличительный (при)знак, эмблема - * значок, отметка - -30.

    Νότος

    - * Νότος, ὁ - * юг
    - πρὸς μεσαμβρίης τε καὴ νότου Her. — на юг - * нот, южный ветер - -31.

    Βορέας

    - * Βορέας, -ου, дор. έᾱ, эп.-ион. Βορέης, стяж. Βορ(ρ)ῆς, έᾱο и έω, дор. Βορρᾰς, ὁ - * север
    - πρὸς βορέαν τινός Thuc. — к северу от чего-л. - * северо-северо-восточный, иногда северный ветер Hom., Arst. - -32.

    φάσις

    - * φάσις, -εως, ἡ - * астр. появление, восхождение, восход - -33.

    ἡμισέληνος

    - * ἡμισέληνος - * полумесяц - -34.

    ἔπειτα

    - * ἔπειτα, adv. - * затем, потом, после этого, тогда - -35.

    αὐξάνω

    - * αὐξάνω - * (fut. pass. αὐξήσομαι и αὐξηθήσομαι; aor. pass. ηὐξήθην и ηὐξήνθην) - * увеличивать, усиливать, приумножать, расширять - * pass. увеличиваться, возрастать, расти - -36.

    δηλαδή

    - * δηλαδή, (тж. δῆλα δή) - * совершенно ясно, очевидно, разумеется, конечно, безусловно - -37.

    τελευταῖος

    - * τελευταῖος - * конечный, последний, крайний
    - ἡ τελευταία ἡμέρα Soph., Dem. — последний день - -38.

    πανσέληνος

    - * πανσέληνος, редко πασσέληνος - * полнолуние - * полная луна - -39.

    ταχέως

    - * ταχέως - * быстро, скоро - -40.

    μειόω

    - * μειόω - * уменьшать, убавлять - * pass. убавляться - -41.

    φέγγος

    - * φέγγος, -εος, τό - * свет, блеск, сияние - -42.

    νουμηνία

    - * νουμηνία, ἡ, (тж. ν. κατὰ σελήνην Thuc. и ν. τοῦ μηνός Plut.) - * новолуние - * первое число месяца - -43.

    νέος

    - * νέος - * новый, свежий - -44.

    νύξ

    - νύξ, νυκτός, ἡ (дор. dat. pl. νύκτεσσιν) - * тж. pl. ночь
    - εἰς (τέν) νύκτα и κατὰ νύκτα Xen. — с наступлением ночи - * тьма, мрак
    - νυκτὴ καλύπτειν Hom. — окутать тьмой - -45.

    σκότος

    - * σκότος, ὁ, атт. тж. σκότος, -εος, τό - * темнота, тьма, мрак
    - ἐν σκότει Xen. — во тьме, ночью - -46.

    φωτεινός

    - * φωτεινός - * лучезарный, сияющий - * ясный - -47.

    σκοτεινός

    - * σκοτεινός - * темный - -48.

    λαμπρόν

    - * λαμπρόν, τό - * блеск, великолепие - -49.

    ὠχρόν

    - * ὠχρόν, τό - * бледножелтый цвет, желтизна - * желток - -50.

    λάμπω

    - * λάμπω - * светить - * блистать, сверкать
    - ὀφθαλμὼ οἱ πυρὴ λάμπετον Hom. — глаза у него сверкают огнем - -51.

    φέγγω

    - * φέγγω - * светить(ся) - -52.

    λαμπυρίζω

    - * λαμπυρίζω - * светить, как светлячок - -53.

    πότε

    - * πότε, ион. κότε, дор. πόκα, adv. - * когда
    - πότ΄ ᾤχετο ; Hom. — когда он уехал?;
    - πότ΄ ἆρα καὴ σὸν ὄψομαι δέμας ; Eur. — когда же я увижу тебя? - -54.

    τρόπος

    - * τρόπος, ὁ - * способ, образ, манера, лад - -55.

    περιέχω

    - * περιέχω - * (fut. περιέξω и περισχήσω, aor. 2 περιέσχον, inf. aor. περισχεῖν) - * окружать, охватывать, окаймлять - -56.

    νεανίας

    - * νεανίας, ион. νεηνίης, -ου, ὁ - * молодой человек, юноша - -57.

    πολίτης

    - * πολίτης, ион. πολιήτης, -ου, ὁ - * гражданин
    - π. ὁρίζεται τῷ μετέχειν κρίσεως καὴ ἀρχῆς Arst. — (понятие) «гражданин» определяется участием в судебной и государственной власти - * согражданин, земляк - -58.

    φωνή

    - * φωνή, дор. φωνά, ἡ - * звук - * голос - -59.

    φίλος

    - * φίλος, ὁ - * друг, приятель
    - φίλοι καὴ πολέμιοι Xen. — друзья и враги;
    - ὡς φ. καὴ σύμμαχος Dem. — в качестве друга и союзника - -60.

    ὁδός

    - * ὁδός, эп. тж. οὐδός, ἡ - * путь, дорога
    - ἰέναι ἱρέν ὁδόν Her. — идти священной (т.е. ведущей в Дельфы) дорогой;
    - ἡ εἰς Θήβας φέρουσα ὁ. Thuc. — дорога на Фивы - * улица - -61.

    μῆλον

    - * μῆλον, дор. μᾶλον, τό - * яблоко
    - τὸ τῆς Ἔριδος μ. Luc. — яблоко Эриды, т.е. раздора;
    - τὰ χρύσεα μῆλα (sc. Ἑσπερίδων) Soph. — золотые яблоки Гесперид - * (древесный) плод
    - μ. Κυδώνιον Plut. — айва;
    - μ. Μηδικόν (поздн. κίτριον) Plut. — лимон или померанец - -62.

    ἄνευ

    - * ἄνευ, praep. cum gen. - * без
    - ἄ. φθόνου Soph. — без желания оскорбить (богов) - * без ведома, согласия или содействия
    - οὔ τοι ἄ. θεοῦ Hom. — не без воли бога;
    - ἄ. ἐμοῦ Plat. — без моего ведома - -63.

    ὁτέ

    - * ὁτέ - * adv. иногда, временами - -64.

    μέν

    - * μέν, постпозит. частица - * (в смысле противоположения, сопричисленая или повторения - с соотносительной частицей во втором члене сложного предложения: δέ, реже ἀλλά, τοίνυν, ἀτάρ - эп. тж. αὐτάρ, ἀλλ΄ ὅμως, ὥμος δέ, αὖ, αὖτε, αὖθις, εἶτα, ἔπειτα):
    - * (противопоставление) с одной стороны (чаще не переводится) - * (сопричисление)
    - ὑμῖν μὲν θεοὴ δοῖεν ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν, εὖ δ΄ οἴκαδε ἱκέσθαι Hom. да помогут вам боги разрушить град Приама и счастливо вернуться домой;
    - εἷς δὲ δέ εἷπε στρατεγοὺς μὲν ἑλέσθαι ἄλλους, τὰ δ΄ ἐπιτήδεια ἀγοράζεσθαι Xen. один же (из воинов) предложил избрать других военачальников и закупить продовольствие - * (сопоставительное повторение)
    - οἳ περὴ μὲν βουλέν Δαναῶν, περὴ δ΄ ἐστὲ μάχεσθαι Hom. — вы (оба) - первые на собраниях данайцев, первые и в бою;
    - τοιαῦτα μὲν πεποίηκε, τοιαῦτα δὲ λέγει Xen. — это он сделал, это он и подтверждает - -65.

    ἀποτελέω

    - * ἀποτελέω - * оканчивать, завершать, довершать
    - ἀποτετελεσμένος Xen., Arst. — законченный, совершенный;
    - ἀποτελεσθῆναι πρός τι Luc. — достигнуть совершенства в чем-л. - -66.

    ῥήτωρ

    - * ῥήτωρ, -ορος, ὁ - * повествователь, рассказчик - * оратор, докладчик - * ритор, преподаватель ораторского искусства - -67.

    προστίθημι

    - * προστίθημι, дор. ποτιτίθημι - * прикладывать, приставлять - * приписывать - * тж. med. добавлять, прибавлять, присоединять
    - ἐάν τι ἀφέλωμεν ἢ προσθῶμεν Plat. — если мы что-л. отнимем или прибавим;
    - Ἀθηναίοις προσθεῖναι ἑαυτόν Thuc. — примкнуть к афинянам - * присоединять, приобщать - -68.

    εὑρίσκω

    - * εὑρίσκω - * (fut. εὑρήσω, aor. 2 εὗρον и ηὗρον, pf. εὕρηκα; pass. fut. εὑρεθήσομαι, aor. εὑρέθην, pf. ηὕρημαι) тж. med. - * находить, обнаруживать
    - εὗρεν Κρονίδην Hom. — (Фетида) разыскала Кронида - * находить, получать, снискивать, (при)обретать
    - τὰ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται Soph. — дела находят себе выражение в словах - * находить, открывать, придумывать, изыскивать - -69.

    ἀποβολή

    - * ἀποβολή, ἡ - * отбрасывание, бросание - * потеря, утрата - * грам. выбрасывание, опущение (буквы) - -70.

    πάντοτε

    - * πάντοτε, adv. - * всегда, постоянно - -71.

    δοτική

    - * δοτική, ἡ - * грам. дательный падеж - -72.

    ἥμισυ

    - * ἥμισυ, τό - * половина
    - ἥ. οὗ δεῖ Plat. — половина того, что нужно - -73.

    ἄκλιτος

    - * ἄκλιτος - * несклоняемый - -74.

    ἀνά

    - * ἀνά, эп. тж. ἀν adv. - * наверху, сверху - * вверх - -75.

    κατά

    - * κατά - * praep. cum gen. или acc. (перед начальной придыхат. гласной - καθ΄; перед γ, κ, μ, ν, π, φ, ῥ, τ и θ иногда, особ. в древнем эпосе, переходит в κάγ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ; при перестановке - анастрофа: Ἀτρειδῶν κάτα Soph.) - * (сверху) вниз, с - -76.

    τέλλω

    - * τέλλω, aor. ἔτειλα - * совершать, проходить - * pass. совершаться, происходить, длиться - * подниматься, восходить - -77.

    βαίνω

    - * βαίνω - * (fut. βήσομαι - дор. βάσομαι и βᾱσεῦμαι; pf. βέβηκα - дор. βέβᾱκα; aor. 2 ἔβην - эп. βῆν, дор. βᾶν, pass. ἐβάθην) - * шагать, ходить - * исчезать, пропадать - * проходить, протекать, миновать - -78.

    οὐδέποτε

    - * οὐδέποτε - * ион. οὐδέ-κοτε, дор. οὐδέ-ποκα adv., тж. раздельно - * никогда - * и когда бы то ни было не …, т.е. и решительно никогда
    - οὐδέποτ΄ ἔσβη πῦρ Hom. — и никогда решительно не тушился огонь - -79.

    τίθημι

    - * τίθημι - * ставить, класть - * воздвигать, водружать - * занимать - -80.

    ἀρχή

    - * ἀρχή, дор. ἀρχά, ἡ - * начало, основание, происхождение - * начало, первопричина, основа, принцип - * господство - * начальствование, командование - * управление, власть - -81.

    πρότασις

    - * πρότασις, -εως, ἡ - * лог. положение, предложение
    - π. ἐστι λόγος καταφατικὸς ἢ ἀποφατικὸς τινὸς κατά τινος Arst. — предложение есть утверждение или отрицание чего-л. о чем-л. - * лог. (пред)посылка
    - οἱ τρεῖς ὅροι δύο προτάσεις Arst. — три термина (составляют) две посылки - * вопрос (для обсуждения), тема - * грам. протасис, обусловливающая часть периода, предложение - -82.

    πας

    - * πας - * πᾰσα, πᾶν, gen. παντός, πάσης, παντός (gen. pl. πάντων, πασῶν - эп. πασάων, ион. πασέων, - πάντων, dat. pl. πᾶσι - эп. πάντεσσι, - πάσαις, πᾶσι) - * (тж. πᾶς τις) всякий, каждый
    - κτήνεα πάντα τρισχίλια Her. — три тысячи голов скота всякого рода;
    - ὁ ἀριθμὸς πᾶς Plat. — каждое число - * весь, целый
    - πᾶν κράτος Soph. — вся полнота могущества;
    - ὅλος καὴ πᾶς Polyb. — целиком и полностью - * все, всё
    - Σαμίων πάντες Thuc. — все самосцы;
    - ἅμα πάντες Hom., Her. — все целиком, все сразу - -83.

    ῥιζικός

    - * ῥιζικός - * корневой - -84.

    συνηθῶς

    - * συνηθῶς - * обыкновенно, по привычке, привычным образом, как обычно - -85.

    μεταβάλλω

    - * μεταβάλλω - * тж. med. поворачивать
    - μ. δέμας Eur. — двигаться, метаться - * переделывать, (из)менять
    - μ. τι ἐς ἄλλο οὔνομα Her. — переименовывать что-л. - * (из)меняться
    - καιναὴ καινῶν μεταβάλλουσαι συντυχίαι Eur. — одни беды, сменяющиеся другими - -86.

    ὀδούς

    - * ὀδούς, ὀδόντος, ион. ὀδών, ὁ - * зуб
    - ἕρκος ὀδόντων Hom. — ограда из зубов, т.е. рот, уста;
    - ὀδόντες πλατεῖς Arst. — коренные зубы - * зубец, зуб - -87.

    τελικός

    - * τελικός - * конечный, высший, безусловный - -88.

    ἀποβάλλω

    - * ἀποβάλλω - * сбрасывать, скидывать - * отбрасывать прочь - * прогонять, отгонять - * отвергать, отталкивать - * лишаться, терять - -89.

    προάγω

    - * προάγω, (aor. 2 προήγαγον, pf. προῆχα) - * med. вести вперед - * продвигать вперед, возвышать, возвеличивать, усиливать - * предшествовать (во времени) - -90.

    ὑπολείπω

    - * ὑπολείπω - * тж. med. оставлять, pass. оставаться - * тж. pass. приходить к концу, кончаться - -91.

    κλητική

    - * κλητική, ἡ - * грам. звательный падеж - -92.

    νῦν

    - * νῦν, adv. - * ныне, теперь
    - βάρος φίλον τέως, ν. δ΄ ἐχθρόν Aesch. — бремя прежде милое, ныне постылое;
    - ἡ ν. ἡμέρα Soph. — нынешний день - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/06/img/fish.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/06/img/fish.png deleted file mode 100644 index aaaf532b9f19317ac555958caee5f00540efb31d..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 854 zcmV-c1F8IpP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R31S$Xk0W`gWswn^f0=G#-K~zY`?Ur3g z(@_|QpG`M4jhQnuF|{DbMDbe+$;^vDA_gTEdJ%S!bx{ai1wt40anVf|RyPGk7$}=1 z8HFDiW*JuMDkV}uDQq>j{Gv^#r;E9{xy`wuMBsb#Kj(Ki&-tJCyzhICM6fOrV5z!R1my1X0BREsv*xkVFm^7Wm*_b8}^iB4|}dBg;29&;4cc z^uImNpS`qq;EsZ?(Atc%ZE}SWLWqWKBz^KJZQH_^aistY0K`_==&CoJ z-AO)GnfyF=^-L)TNIe6yR(0q85I^gq%qf0T`)u9X6RR$SJ@hUGbK9u(I~C^0RUfyF z$GngBN}N{%k48J)jX86LPBU`LVgg8S6!+n1LKt&0msvA{cdymob#^aW^TTAZ2`Sxj zmpmS6t{$4Q_fARs_d;kHw=GNDT9d;fu~|nH$E@Y=Y5UX=0A+XG)CbTS+qLu!d2@uK z0A&fgV;m%-wtBv0GO{7pEf;{_GkuLUW>-Bh5I|l|W?q!r<#ZPLRy=b7sJx?hsOgsg z(lgfL-uzmjvR`mjYjVhm;eB-`OcNB{H}i6q#0P)r498t?<8K|>+SQ|n^_00 gf41>X{Xe;X0ZNog004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30d)WX0L1gEpxpof0+2~WK~zY`-IiTQ z6j2m_zjbZ5(zV2&N)x0K3M_(6umU592&}-MACW*2%D|q2?V&GUu&yX(wNXWzo}GUuLqzd2{lJ?GwW2?46dqy0H$#m#JRwlqiwis^L^!|3rw8et0bIA0h0TdkqNV?>VsRi)= z>H@&^&=HdgaHe6c9^I~p1Lm$}XPX@`e#@RM?U|QJ0??wXZ`Gs$k+Q%?!|-Oq}25a_|{k=_%k#PdD9Xz7vt~GJVjYV18sMwlX4eT~|Gi z6pU2F*1F5fo1X?!plV1?>!v(WF;)6x<)^{^2@w(L@<3{)dp@R5pL`r=Df32M`<2Xx z3@anjYVY1Tj1=1$Ic^}H@1m$3rHls+rER71UYPu5XX=3hVB0=r9hf<|8nb8(Zb*I& zZ1^gw*t9$Pvo~hCaZZC8A22qh^mEoQ?TGgNP!6#A`4wP~{VtIQxw%oF`004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30f+zq0YfRt6Y~H72!csOK~z}7?U;L5 zRaF+if82X{_&^Zl`oPkpd_;)y`Dir7%*Pa&nLYeQvXs$Goyf6~8nx0)hqNHabVLeF zEA58jXqpca^G!15s6?WK#sw~d^18gaYyP|@OYCoVf+K*zqHA*T&LN0kB@#pbv`C;|NdjQ5%Ws`Y|PBeEO)5(uS>T)><@Q| z34mCc1;91{)`WWo=7@+`*IgA6k<(Mi>9e!ZyC z*7lY7V(5}@J9!K`Jg;xub_GHnPI;%;+;#Q*{QJ)8Aak(Q(B}7e&Fu`(_+@@-CMA`? z;GoU1Q@vY=`L;GNSF1QUf5L+ww>1VBm}yr_NrvDfiy+V5*#RRTiE-8y^VJ*O!oO zc3s&Q*!bzPStzBBsmur78WN%)hX-g zh|#kqr|IcXfVVz$#PA=h?zLMtG{>G?tZMfK0~<%i4l_iXyK97!eKlE7K9r z2uVsfq_kVlY=|5MJ_j8Rt{&k_Ne zT{SrxP@w9MPoEwFA89OC0AUWH<{_ZZhL1mPxPk4R;Vf*uCtXm5YCndiYQgmui)A?A zzigm4K+h~~>$PBfj=Qq`&niN(vfz01lndMMuxg*PR$B$0Bdo+Vv+oDs@k)^kaRAhb zi#;8_Q>9k`0{&?i{;I~xc*4n!##ddD(i!cSgnFI0A%n9{O@w>OL_}(a-L!b01Nh@ z+ez+9h@H=XItTlp2Y5OGKQ+JGpLTR!r(pvp)%orK&|ZB`KMA|gC z>TfiH_49~`Fo2OFB2pd#FeM_Q-X-QLJH3^CAF)esHp#9S2Hlbx?IzK#Y0}N`vg^0k zbpbk_ZWO6baL%2EZRp@Ae=-rEPoZ5Xxvwd<~vYMqOSeB%xJj{d9dA9zs5{mG?{#I>&U>0bEmq`x^< zv!$ogOM6Eds;&@=FK*9$rdG|eulhhgrR+79PH&}j@%9P&*>xW)-IxdvX|JX!{eh7& zjm~d)0@hxhI(3am!5i8YyGx`zSLEOWof3+B_kGRTVP`Aoyg)%0KIyRcckhq~>=&dUsMBW>4=bdsQZX*svSoEU%^}Df zqB*%Yab^-}IMEHj!x&dDB30X7eCg17gYLHtQdL%CAKkfyZ_D{EwBEYb0I;wx^trav zK%7)xVlY5#Mn*=Jh=^sJerR#| zJq#%k$;}awB9Vr~e38BP!)VD%e085lYNCB5{E%Ulqc0ALuIvCrCT_O7T%;bBH#B=z zbcE-bE)4$wnA#vYyF`u_N!_3Q23RDilmCM2D*{KvRh61dCesVhb&p7;sa!;oO>ghG z`jno~lf!@$aZf+}UZIHm^2HL<>k7H^)9KO@TcpHXSrZJrALXm>y1^#(RdTglWOwV< zuhl&S`rVt<3v|q>P8fS%IBfv^qdH*u$2}hYwoXKBxhq!Xsuz^LTg)XlgPOYwev**T zFcY9GJIpIGU94vcL_~5D{%}CDd#FCwbp(%tCVzM^XPFMtMdb3CPcO(thsl(L@P1Kw zO)_qE2fjYDH{Gk&0>(q3bYE61rOC+$MC58hT3Xunp%5?GX=%qrF2zpSC9(tD!)7fo zf_Io>crVs8@Bh~K@3OpWQoG8>D4$(}T3%k>Ezr{9e+Q)&zjGJ(tZWZ(Wm3~O+KJKjLrEa|M^bC!KFiU-(OxXf}Z#819;;50_YlP%Z9!){W1*0VMfbN-EQ+ga)me4 z=L7B97gd9IJ2PiOxVyOOOh^}x+x*qzcIO}V9rhjefA#qnyP4s18wwsc00000NkvXX Hu0mjfwV-#< diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/06/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/06/index.md deleted file mode 100644 index 69e6774..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/06/index.md +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ ΣΤ´ -subtitle: Μάθημα Ἕκτον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок пятый@05/ -next: Урок седьмой@07/ ---- - -Ὑπὸ τὸν μέγαν νερότροχον (ἢ ὑδρότροχον, ...) τοῦ μύλου (μάθημα τέταρτον) ὑπάρχει ὕδωρ. -Τὸ δὲ ὕδωρ ἐκεῖ δὲν ἵσαται (στέκεται) ἀλλὰ τρέχει· τὸ ὕδωρ ῥεῖ ὑπὸ τὸν τροχόν, οὕτως () δὲ κινεῖ τὸν τροχόν. -Τί κινεῖ τὸν ὑδρότροχον τοῦ μύλου; τὸ ὕδωρ κινεῖ αὐτόν. -Τί κινεῖ τὴν ἅμαξαν καὶ τοὺς τέσσαρας τροχούς του; ὁ ἵππος (τὸ ἄλογον, ου) κινεῖ τ. ἅ. κ. τ. τ. τροχούς του. -Τί εἶναι ἵππος ἢ () ἄλογον; -τὸ ἄλογον εἶναι ζῶον τετράποδον, διότι ἔχει τέσσαρασ πόδας· -ἀλλὰ εἶναι ἐπίσης () ζῶον οἰκιακόν, διότι εἶναι πλησίον τῆς οἰκίας· -ἡ δὲ οἰκία τοῦ ἀλόγου εἶναι ὁ σταῦλος ἢ τὸ ἱπποστάσιον· -ὁ ἵππος μένει ἐν τῷ σταύλῳ, ὁ ἵππος οἰκεῖ ἐν τῷ σταύλῳ. - -Ὅταν ὁ ἵππος κινῇ τὴν ἅμαξαν κινεῖ καὶ () τοὺς τέσσαρας πόδασ, κινεῖ ἑαυτόν ()· ὅταν δὲ (ἤ, ἐπεῖ δὲ, ...) τὸ ἄλογον κινῇ ἑαυτόν, πηγαίνει. Ἵσταται ὁ ἵππος ἐν τῷ ἱπποστασίῳ ἡμέραν καὶ νύκτα; αὐδαμῶς (ἤ, κατ' οὐδένα τρόπον, ...)! Τὸ πρωΐ ὅτε ὁ ἥλιος ἀναβαίνει καὶ τὸ ἄλογον σηκόνεται (), ἐξέρχεται ἐκ τοῦ σταύλου και ἕλκει τὴν πλήρη ἅμαξαν εἰς τὸν μύλον. Ποῦ () οἰκεῖ ὁ ἵππος; πόθεν () ἐξέρχεται; ποί () πηγαίνει; τί ἕλκει; - -Ὁ τροχὸς τοῦ μύλου κινεῖται () ὑπὸ τοῦ ὕδατος· οἱ μικροὶ () τροχοὶ τοῦ μύλου κινεῖνται ὑπὸ τοῦ μεγάλου ὑδροτρόχου. Ὑπὸ τίνος κινεῖνται οἱ τοῦ μύλου τροχοί; ὑπο τοῦ ὑδροτρόχου. Ὑπὸ τίνος κινεῖται ἡ ἅμαξα; ἡ ἅμαξα κινεῖται ὑπὸ τοῦ ἵππου· ὑπὸ τίνος κινεῖται ὁ ἵππος; ὁ ἵππος κινεῖ ἑαυτον (). - - Κινεῖται ἡ σελήνη, ἡ γῆ καὶ ὁ ἥλιος; μάλιστα, κινεῖνται. Δὲν εἶναι ἡ σελήνη δορυφόρος τῆς γῆς, καὶ ἡ σελήνη κινεῖται ὑπὸ τ γ; μάλιστα, ἡ γῆ κινεῖ τὴν σελήνην. Ὑπὸ τίνος κινεῖται ἡ γῆ; αὕτη κινεῖται ὑπὸ τοῦ ἡλίου. Τὶ κινεῖ τὸν ἥλιον; ὁ Θεός. Εἶναι ἡ γῆ δορυφόρος τοῦ ἡλίου; ὄχι, εἶναι πλανήτης. Πόσοι πλανήται ὑπάρχουσιν; ὑπάρχουσιν ὀκτὼ πλανῆται. Τί εἶναι τὰ τῶν πλανητων ὀνόματα; (ἤ, πῶς ὀνομάζονται οἱ πλανῆται); ἰδοῦ τὰ τῶν πλανητῶν ὀνόματα· ὁ Ἑρμῆς, ἡ Αφροδίτη, ἡ Γῆ, ὁ Ἄρης, ὁ Ζεύς, ὁ Χρόνος, ὁ Οὐρανός, καὶ ὁ Ποσειδῶν· ταῦτα εἶναι πάντα πλανῆται οἵτινες περὶ τοῦ ἡλίου καὶ ὑπὸ τοῦ ἡλίου κινεῖνται ἐν τῷ οϋρανῷ. - -Οἰκοῦσιν καὶ ἐν τῷ ὕδατι ζῶα; μάλιστα, οἱ ἰχθύες οἰκοῦσιν ἐν τῷ ὕδατι· πόσους πόδας ἔχουσιν; οἱ ἰθύες δὲν ἔχουσιν πόδας· πῶς κινοῦσιν; κολυμβῶσιν. Εἶναι ὁ ἰχθὺς ἐν τῷ ὕδατι ἡμέραν καὶ νύκτα; βεβαίως (), εἶναι πάντοτε () ἐν τῷ ὕδατι, δὲν ἐξέρχεταί ποτε. - ---- - -
    -
    Σκόλιον
    -
    - -Ὑπάρχονσιν εἰς τὴν Ἑλληνικὴν ἐννέα μέρη τοῦ λόγου, δδηλαδή· τὸ ἄρυρον, τὸ -ἐπίθητον, τὸ ὄνομα, ἡ ἁντωνυμία, τὸ ῥῆμα, τὸ ἐπίρρημα, ὁ σύνδυσμος, ὁ πρόθεσις, -τὸ ἐπιφώνημα. (В греческом языке существует девять частей речи, таких как: -артикль, прилагательное, существительное, местоимение, глагол, наречие, союз, -предлог междометие.) - -
    - -
    -
    Ἡ κλίσις τοῦ ἄρθρου
    -
    - -| | | Ἑνικός | | | | Πληθυντικός | | -|:--------------:|:--------------:|:--------------:|:--------------:| - |:--------------:|:--------------:|:--------------:| -| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | **Οὐδ.** | -| **Ὀν.** | ὁ | ἡ | τό | | οἱ | αἱ | τά | -| **Γεν.** | τοῦ | τῆς | τοῦ | | τῶν | τῶν | τῶν | -| **Δοτ.** | τῷ | τῇ | τῷ | | τοῖς | ταῖς | τοῖς | -| **Αἰτ.** | τόν | τήν | τό | | τούς | τάς | τά | - -
    - -1. Ὑπό, πρόθεσις (лат. sub.), μετὰ γενικῆς, посредством (агенс)· ἄλλως (иначе) μετ' αἰτιατικῆς, под (место, правило, условие). -2. Μέγαν, ἐπίθετον· μέγασ (большой) καὶ πολύς (многочисленный) εἶναι δύο ἀνώμαλα (неправильных) ἐπίθετα, ἀλλὰ μόνον εἰς τὴν Ὀν. καὶ Αἰτ. τοῦ Ἀρσ. καὶ Οὐδ. ἑνικοῦ, οἷον· μέγας, μέγαν, μέγα· πούς, πολύν, πολύ. Γεν., μεγάλου, κτλ (и т.д.)· πολλοῦ, κτλ, καθῶς (как) τὸ ἄρθρον. -3. Νεπόν, οῦ (ὕδωρ) вода, τροχός, οῦ (τρέχω, бежать), бегущий, колесо. -4. Ὁ μύλος, ου· τί σημαίνει εἰς τὴν Ἀγγλικήν; -5. Ὑπό-ἄρχω, ῥῆμα (глагол), существовать, есть [нечто]. -6. Ὕδωρ, ὄνομα τῆς τρίτης κλίσεως (склонение) ἀνοώμαλον, οἷον· ὕδωρ, ὕδατος, ὕδατι, ὕδωρ, ὕδατα, κτλ. -7. Ἐκεῖ, ἐπίρρημα (наречие), там. -8. Ἵ-στα-ται от σί-στα-ται (лат. sto), стоять. -9. Ῥεῖ, ῥῆμα, от ῥέ-ει (ῥέ-ω)· ὅρα rhe-um, истекать. -10. Κινεῖ, κινέ-ει, ἄλλο ῥῆμα συνῃρημένον (сокр.), τοῦ τρίτου προσώπου ἑνικοῦ (3 л. ед ч.), движется. -11. Του, ἀντωνυμία κτητική (притяж.), Аттич. αὐτοῦ, его, этого [принадлежащий этому, ф. ср.р.]. -12. Ἄ-λογον, ου, ὄνομα σύνθετον τῆς δευτέρας κλίσεως τοῦ οὐδ. γένους (), ... -13. Πόδας, ὄν. θηλ. τῆς τρίτης κλί.· ποῦς (ποδ-ς, ...), ποδὸς κτλ· ὅρα σελίδα ιε' (), ... Μονοσύλλαβα ὀνόματα τῆς τρίτης κλί. τονίζονται ἀνωμάλως κατὰ Γεν. καὶ Δοτ., Ἑν. τε καὶ Πληθ., ὡς ἄνω. () -14. Ζῶν, ου () ὄν. τῆς δευτέρας κλί., τοῦ οὐδ. γέν. (), ... -15. Σηλήνη, ης· γῆ, ῆς· ἥλιος, ου (ὅρα σελ. ε'), ... -16. Δορυ-φόρος, ου, ὄν. δευτέρας ἀρσ., ... -17. Πόσοι, -ος, η, ον, κτλ, καθῶς τὸ ἄνω ἄρθρον· ἀντωνυμιακὸν ἐπίθετον (), ...? -18. Ἰδοῦ, ἐπιφῶνημα, ... -19. Ταῦτα, ἀντων. δεικτική (), οὗτος, αὗται, τοῦτο· τούτου, ταύτης, κτλ, σελ. ι' () καὶ ιε', ... -20. Ἰχθύς, ύος, ὄν. τρίτης ἀρσ., ... -21. Κολυμβῶσιν, ῥῆ. σθνῃρημένον τρίτου πληθ. τῆς ὁριστικῆς (), ... - -... - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/07/img/circle.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/07/img/circle.png deleted file mode 100644 index 0764bdafea8fdc467951454f984c1e087acc6a7c..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 549 zcmV+=0^0qFP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30nPvb0McM-EQtUB0ftFLK~y-)wUf&$ zL}3`lf8SgTVKJR=A4;1v5;qVdY)fzr|)@RCHyQKe+3+-@7;qS0Oj)?CRcQAdz9|k z-7{g`)`8dY%*hr0OyHy)pxEaNhC-870FGrd@a6zqJMWtJaXwH0wpA0*4dic$p?wcj zgww!r9@JloSrIRIbl`IaTw%#nARo2<4IDwimSk%aS~Vcm1^qd>BpN6Ti6D{$b(Rar z8k~w~U8rV@7V_W;vf1?QMc>2eb}>#0&xR){;&WZlC%IKsbN^K z_(?CEYA+dvvd5hKqKJXG1|)l+DUy|^Mp3)zHeIlo1^8jm*oR(VDI;ICQ+Z+aj; diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/07/img/lines_1.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/07/img/lines_1.png deleted file mode 100644 index a81e671ada70645429d6f92fe4a0e76c09fffb71..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 1139 zcmV-(1dRKMP)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30d)WX0AkD^rT_o{1Jp@GK~!ko?U{XS zQ&kkee_dbq*>9#6*_BA0}$HL>Cid_(P3< z5Jk`!Kf=cVWg-w0f|!UKxWQy2gGIpD%^_PCX7|yq?YRE&-fOn^hM6%TdSCB9Jw5mI zy#9L5J@?*Io4`UN#Y(VA+9a)|b}G2pOO zGWpDM!2PF1V%rQ5yJ8Jm(FYKI#~PX3vj~8qc9#`myI+0jJz$C077Q$I+z71sa+VWT zeB9=SxXlg_4cna}{e(tKBsj#Pp4JLMHNMtF%%~62# zcsxCg$mHMgocD3wXVSWDCfe4DXmw*bK<5&Z{hm*cXFbDR-KidcD?jGeMEBL?LVOR( z1{ew74Lu$I>W9xOY&B@^Sb1>biF_c`0gQ_!#0!s{C+Z5 zEq>~)IXS<4mcr7(lK|ewfkV-%YZo*>W$jmiq9q(1^XK1=?7eznH8~#|X*< zE(-aE8e45UVzekhI~A99-G&a>s{nG9YpVKkeomguRmu{>T3t9r7ou8_9WwLlw5R=1 zRd{;-W_N+CwEDXJ?#aZtk-Q_NlCRs!M*y0BJyQVJYq}+;8-#Z~)kfH*_pDK+ddI#&!=!h^Cu3}KwFH2iS_rgkN!eYz6ktcpV7s7dhbBF* z{g?QSvjR??Q+?m!Ti*D>wsrQI=IcOJF++PD^#D`vtG<8x8cNDloAh}JbN%Y~IzXEc zzn1{+BgUIy!~eLM;ZIN~#;JMVR$d~s{ujfAZ`+o(lXLT3QXXiTY zg-kx4zU%va06%m-T+w%EdKyG_0c(#=0EH`tcN^WgHbDla*uJgBR){))ehE7ldhY_L z(}nN}NeeR5_S*(s=!%Flt^tYqSiyL+KO1UYR}ZJRW(yh zY+}}qR4X=pz3+Sde%JHI`J8j#=l}a$Ct6=u140L-0{{S``Bcpi0KkaL*_-APzyU7i z&Sj%?RfVYnKy3p3nFH0O=5~5&2m^pXegHs)1Hj3ph1viB9|-{1vIhW#3;fZ|eu`Yy{Lkmcer05H^Rs;L_L&k%D0{8`nZ zQ45-qtBZ8pJoak4eB6{hgFG=R`XGy4zU8pePj$RiRmFD&W1_;ItzD?WrL3CATuudo7H-Z*sHKA zK4qL#*QCRdC2_jQv@;I7*3F5`L|f!geR%Gbwh!RGR>Q9)&kEsub{UBt35{5say0L@5=y|FDbbL_Iw9K?;4q@LiX3^Ln#bub^OU3*8POKI%o>E$AozbQ+|2i!J7eM4H^DEK#*zk>ZgF zEvP?|?n&BesLl_F{H=YEW~9_Q!x?8})edft z_2{hxw%VUqxdRIWLxv8nrtagFRj*2Zcae|X`{Xvr+8`8C+c-e$tDN=d;~!$cjM8v) zrAkPr+&^u9_U~6&K?X%Uj@=fv>E-ggk>;5*6-T66DL>5FRj7BuHZxrY#;EWi)oeD_ zeG#pLwX5~=gIjqNUzA{?tdi>q;K(YY`4<--gd56Mk4H=pPNu0JPKkmV25bxF*5pZV zdtC0-<~1rEz}~ga=U(?kVEd_r(gV=yUA||E)<0n|I1V${4`p9&o3mUY&o*iB->tiY zkZz@Ocm*wY_myd&LzEV65gl2ySIkhW;-cT~)!xRYXyvn2mF4Dt4f0IChFZR^d~jID zOW&c~R}59{a@^Y+Z+hkt#&*#-dGSpm2>Np>a6B0z5%3rx_HY7rV_AVBBmMKc>cSzh zLHqqd6Ea!!knUCdi1Fji2WAw(Rw_yDv)&Y+*CMd+enqzSA{8&dF%95?(0=TQFDrii zteZUWqHvNtF@}EW!8k3?UI!{=Ol;6PE0GF5>QxfA^^sU9G;uZlU3T!n=)B3@TloyB zO=Ep_8|CU1=*P;nMXO$vS;)PsoGRKGxaS=}PaOB;aOgqImxjvhX!ajQOyjC47zkgN zR5zR2S_If*SbTb;InDCiSk{;7NS(#EPH%5xCS=@h*z^j3q5D=@h;fT@mA!oQGcN-8 z$-?VbkpY}oJT5*+jL37Gwa3Nax%0@5cvHxjoq<`;r1a71D_7Nh{(lIR|K?a0_dkU2 ztAsR*QX zZ!E(=dU85wH>M7Y)|ORr9MH`p?w&ugg=X+p%YpHgW~i?k7Cu^`X?vo5VS#*z5r0$$ z8_ML~B#Oj^FD3w%*&t>Cl#CmG*bD53YSOWwXbkM4-5=q0`N&<=&kEl`TnR z?k)}7G^qnoJ5eE0snko-Ocd;B;jh|z&3R7oOgJ$&h5%1v;CU!yixZ{o5qq8J@&cSA zQ-v8_I#``umd$w?u@4{2;P@tf1Ssxgn}eru?sSeD`p$;mdeyyj$gW{t@~mV-2w4 z(N+#qrC`iUF%uVdEags_33A1FH$zowZ6u2gl*tmAYw&Q?!@%%Z?%i@FAL7i@6$Z$L zlgIIQrFO|ydg=x#Z?2P3wOhO#yjsEnf5@iiO-~K@nJWdg{u=g~bq?#|b6sa&k3JFI zlvrfrfK;RanwWlN1cw}lIi3MXlRh`MA6gqr*8EMGo!v;| zzimTlgFKSK=}xx&hBY|l77`TRdsu@@=V_{}LnH5D%~n(h9wg4 zXa=d}U?sip)k(5dwPMMScjYq9*(<+iBW?31#=i07H#zW1T`u_^==FS&-y$w?Nj(9_ z!m$5XLBWZybmmHoW`bLOf!yGzwBeTlcF!O`;gFNDzdiXCuZhLuI7C9zv}ea%aS6cV zCvF3B=?95PCCwfys3(?^CW2h)d7JTQ@^lLwxBvU%H5tM7bN4(0>k_jT*{~r*R_GNg zK4}+=&A{yi*jcd=xETCrj{axFmp1?8i-?=ZY_R~${Or8L?kQ@iuL~-rTN%Qm%#2cI ziDzUcZ6?U}hjzmvRI>CM{+@%K)W^Q{s9Rv%6waKt;+#dm=8u^=r#oBSeXuPtx5htO zt;s$cbMpIG%rVx%|r^YL1)nYR;6>s_-}Wc*fgzD<;9j#g|F7P)XvS*kC{Ziqf;PPKtL~&_|Y} z?RnoTEr_~pMTzhCFW$S$%Xf_3#J!G!oamHge=$q-AB%R0>N_*pUwY1YXstFr0(?QR zsv9_ViT4D(EhmDYk#iq(Ic$WwY!S80llY8}TU}mg5jg+nlu%&Sp>)t|sc{9!yf5A>i5^vul)$wO364d$5Xk1Soj9!$m)tdbZ05a*zK994j;I2We!2B6F$(Vd9r!(1 z+t%}rL%is=5g*fja)Drs3$KLX7!zE4I5+yY&+ul#WdbOn+;T;~z4sYC#MN_A^e%X# zc~xf_1 z{xGlIS8A@=5+?q1z#gP4-|-|bue4V&WILo@w4q_lvZ>Er!YVetA1U|fxJEYP7G%v) z3RM6;+;&n@f9o|(r7qhFxe!D@Pw6-m2uVos+PAGAk8qx>2B`L?)^ZvqL|s~|0jAyMrJ2BeWOBP&e< zvh`}>Zqw`V$vD03V7-ChfIp#$F*>iDEa_Abort$1K>Vku%%&X26aA7on|=t3MF7QC zEKm8q?9c~iH`XokbCsV*E@s-M5gMx9w)Q%Frcvb2a$QE8?pxn+H?OT%PJMIPjN{8} zrY~RzODBc42j1y(+3NI-Yjn=(#jt*4KJKu+OpSv3s{iIbKh34{Uz%P}$MPTBFs!xK RUj8zGrn;_L)g${i{{zkdq4@v+ diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/07/img/sun.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/07/img/sun.png deleted file mode 100644 index 891caa33ca1922e48e57e6f2737ff8b92b6ccbd3..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 2441 zcmV;433m30P)004R>004l5008;`004mK004C`008P>0026e000+ooVrmw00002 zVoOIv0RM-N%)bBt01#tgPIdqQ1y%q60{{R30SN#A0Ex%tkUjta2gLBEkDcFp5D%SPl0XV3?uz4~D}LVcyJ>jaBqt?|t3^U^v?`-CFE1~z z=oOM%=v(ea2$_ zL|%0K*10=5wI%k`$Mv@cShkcuU2CBFv-@!AGD%6*k~dqbC;PtnYOSU0YTThGx(on2 z8|HYA;nMgDY<7(?1k8nCqwOUp9OjIst7TZ6wo zXZE;Ko_6G8dkMhaGjx|$kufwQ#vQQo3;B0ao%#RiS=9&~<18E&cdhVi3qbeqJLwjZ zYY$E72rwY}=;)M$KpL$f|#fieBbsVy1_z+<^33i16IhM7pce{}Cz)mR6Rp5wwN3_k`66KWWua7BK)iVs z?@j{T&gx7hPmO>sYx9MI#aJ*|0`J+y#mn+F# z{6jDN@0q`{JKleqC`jHgZ{Fdj^^9n>*Ok#7LP9#&~z0Q}1g_wpA2o1sJZMvtgvFty1)^+^%Y04+8tL_QSelvUrA zpH|}|-(WI<$-mqeLWlxa82$oz`Clb}z0hg3+I4n(q6qjEiFwaWwH8TyQ6X2$LKtP} zct1OV%>`rf2)vRFmrHOts{pvJ1KviWF36w3w1CS(2=VOH-_-z{jL5&IW`xdlq@UJu z^6R|t?LLL&W{_tIQ8v!Y&`Adxk#~h(DzENFi~tlE`^Vs5?82Ww^EmnBb0R|QK)rJ1 z1fYizxvzmd;iJmff#u`}92sdWO9xy=j~+exr0IJ6Dx135^h6jD zu2`~;$exl8@aXrtvvUpsaaks-`z#dDyf?TL@Q*rH7QV1q2%){86+)z0)aLrpo}Qkb zo@(fnT}PWweq2&gQewKgY)5!YFSKck?d>IChLN=lg4xxDx8PQ6v9+YPfnSYekPo_UACU09<^+w-F;z1uI&#V@lT&d zwsUs2qI;?`oWBoesF2Flz>V8M~=dKfYEd>LeE;ZALS|S;a_Y z)^gkJz~YCz{|aD3ju1kW#?Q9KJn~pI zOcD){SEf*Cy+{f2+)Z78&V7P+?(7A)eGzj+zLNPap#Ir3@*A!oEi6}py?ANOMuh7P z`StY)T_k8#N9d>SNKuIfSdgZO#Z-nRT>}F)h0*SAzGUO&v$RRUFLV!iX#26wnpW~l*aH8nQVZ1T(VtK#=@{Q-iG)g2QT z`CF%Y0R)WNn$Unw6ZS)sf4h1iCKK>+w+izZV99EUi0y{8(4ZwR?wp=GaV|Fz2=M)2 zWW#5jOx(%Mxp4kKdJ&*%g~odxwkmVD_2Fv-*iUggdW$#CwXeOMo3m4_%Pj*`V?XnD zGDVq;6ASw752MozP1bEu0CwGFf|rM{#o1@(&<&d_xzfOS1qbY)0B8Et^l)9;r6R_;KS796BbBM0|(k;!51X{f?| z5S>C%%JbrmgMl`abQ`d)-bP&mbDDS5p8PNuiXD?Lx_*#F=M+7FRSyXE3w1Jwz`}D} zxi`;W1-N^!{&KCpytV=0U9a6mcyCnoUa%QjP9GU${-Y&j{#M8@;L;^ShdXAlDm^yV z==1=R9h6rXULvZOi!NzM298GuS@KBfmHlTCm&5=+;_m=7n+zwS*9+j!XKhnrRy+XC z47Th6qVdvVfZ#(jn*rcyVdSzg$#sjRS|59*czwu)*jIhx!q?&*SE+ITCn}5E9hdCY zi-{9#Emb8o`kzoadCsm%=#iTK;c6mpB5xvZB5xx9zo!2Ig2N>=tTmvM00000NkvXX Hu0mjfx7nQO diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/07/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/07/index.md deleted file mode 100644 index 1dad54d..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/07/index.md +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ Ζ´ -subtitle: Μάθημα Ἕβδομον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок шестой@06/ -next: Урок восьмой@08/ ---- - - Ἔχομεν ἐνταῦθα () δύομακράς καὶ παραλλήλους γραμμάς· -ἡ γραμμὴ Α εἶναι τόσον () μακρὰ ὅσον () ἡ γρ. Β· -πρὸς τούτοις () ἡ γρ. Β εἶναι τόσον μ.ὅ. ἡ γρ. Α. Α—Β. -Πόσον () μέγας εἶναι ὁ κύκλος Α; -ὁ κύκλος Α εἶναι τόσον μέγας ὅσον ὁ Β. -Καὶ ὁ Β; - -
    - -
    - -Εἶναι ἡ γρ. Α τόσον μακρὰ ὅσον ἡ γρ. Β; -ἡ γρ. Α δὲν εἶναι, κτλ, ἀλλὰ ἡ γρ. -Β εἶναι μακροτέρα τῆς γραμμῆς Α -(ἤ, μακρ. ἀπὸ (παρὰ) τὴν γρ. Α). -Εἶναι ἡ Ζ τόσον μακρὰ ὅσον Ε; -αὐτὴ () δὲν εἶναι κτλ, -ἀλλ' εἶναι βραχυτέρα τῆς γραμμῆς Ε -(ἤ, βραχ. παρὰ τὴν γραμμὴν Ε). -Εἶναι Β τ.μ.ὅ. Γ; -ὄχι, ἡ γὰρ () Γ εἶναι ἡ μακροτάτη μεταξὺ ὅλων τῶν ἕξ γραμμῶν. -Ποῖά ἐστι βραχυτέρα τῆς Δ; -Ε καὶ Ζ εἶναι ἀμφότεραι μακρότεραι τῆς Δ. -Ποῖά ἐστι ἡ βραχίστη (ἤ, ἡ βραχυτέρα) ἐκ τῶν ἕξ; -ἡ μακροτέρα καὶ ἡ πυκνοτέρα; - - Ἡ γῆ δὲν εἶναι τόσον μεγάλη ὅσον ὁ ἥλιος· -ὁ ἥλιος εἶναι μείζων (μεγαλίτερος) τοῦ Ἑρμοῦ -(ἤ, μεγαλ. παρὰ τὸν Ἑρμήν), -τῆς Ἀφροδίτης, τῆς Γῆς καὶ τῶν ἄλλων πλανητῶν· -ὁ ἥλιος εἶναι τὸ μίγιστον σῶμα () ἐξ ὅλων τούτων. -Ὑπάρχουσι τόσοι ἥλιοι ὅσαι πλανήται; -ὄχι, ὑπάρχει εἶς μόνον () ἥλιος. - -Τί (ποῖον) εἶναι μακρότερον, -ἡ λαμπὰς (ὁ λύχνος) ἢ ἡ ῥάβδος; -ἡ ῥάβδος εἶναι μακροτέρα τῆς λαμπάδος, -ἡ δὲ λαμπὰς βραχίων (βραχυτέρα) τῆς ῥάβδου. -Εἶναι παλάτιόν τι μεῖζον () καλύβης τινός; -Τὶ εἶναι ὑψηλότερον, ἡ καπνοδόχη ἢ ἡ στέγη τῆς οἰκίας; -εἶναι ἡ στέγη χαμηλοτέρα (); -Τί εἶναι μεῖον (..., μικρότερον), μία στιγμὴ ἢ εἶς κύκλος; - ---- - -
    -
    Σκόλιον
    -
    - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/08/img/map.png b/_source/rugbiana/lessons/greek/08/img/map.png deleted file mode 100644 index db497e6b57f20680c164fe7bc7ad3d5e96210426..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 6380 zcmZ8`WmFVU+wB03f=EdtA)rV~hcrV=$Iu`M(%lXcN_VGp4nuc$3JgQdARs9q-7qvC z?|0XF*S&ZDc+S~puXX;MKYQ;JuC6MN_nhiE006*KRFKgG05Fh``zY+k0U&r|pZmBx zv651e0sv}aac|9lkNmZ{f~E=p0AT_E0)ha5>&K&jEdaoS3jo+L1ptK800465%vKH2 zM*;J*lDrJyAvAWZ>yZ(fo2hyN06-l80P8>E>&G$WLisKo0H9D&l#$Z*p5M>%lAM-* zH6(%K!~FaQF||jowM&6cq@H|M1#ShFZiB6zuc2LP9lpWtp0iFxgooikD;m~lJMcYh z&Ey3UaE=ju9}mF5d=sb8y?mV*&!?DRswm)&^2%e;+Q*CbVdeteV18Xp9cc?o-| z2>tl~(MRq7R{ui{m^J%L6u|mx>RC3^t|!TSr2^5x7T3*9Bw#_zFjh9OmEum>gUsvb ziMRO30RUEEr9rK_$Iz7>epixholG7K`pp#6tW?t>g;|@NpbD3ITD*5UhfI;zl2QIV z0IBz}X#;k_Eqr@eR~cJxu0pw7I>h*9DqQ*ebzhSraExt-kY4BsKD%Bn>EUn#p_dHi z4j7Fzepj+ZVQwONG(^K8L~P~oG{%n;<2*t`C1dnw>wve*b99IdJA&i3XQ^ZRbURDy zW$DwdCkhJNGWpeKX^?PG7~NK>L)4^Rw$FC3L*eGiv&t2tI!m|)NR(}0B(B6nU08wJ}7~|3c;a&DI)oxj>EQJdUVr` zMVAH0z52TBGaw9n)32?!18=swV44BIJd7`dPeYxRjd0+Y1a zypwh;;PrEdjy3P&efeR7XqdlW5}wZeLeO-`^8WD)bzwU!^#&jG!D5?WPy}x+UR@hm zhxA{GdWGFzmBwulu*Sy1?ob%R_R}u!hTooBg0HUovpEUGKBWwIUY}lu!XPo8;oDnI zzXseEDvS4zS9+jWjbih07u+HctK!x9#dSTFWN3=whG;6E5ssl0o(BkOHhXXR-MS<+hY8D0Xol06hFZSW`l zU3zv0rEF z3|l)j-%=-Urk$*xD5AvF2G~_J9$@zxzMc2}=c)@uZ3(&$FQ1s?G%6m7nkivD^P2dB zLkDL0hVhV24h(=}r@Z|%?1Ha1$#~i|dNU`@*>=iT^m2i&>}s(T<9k!U=0@l={7mYG zFaXum%cF09{a{biSZ;QeB9oaX3uIUp`Fq?VkJQDq?#87W^nP0pagzEL*3mZQ6mGYw zA+~V?{TEdxVbpWVX08n^LOz zXvLDnR8ciWY-@l?*g0OvID@x%M4E;Nq|m95u*<6 z^H3G!y843c*OQ$eF#kh73o;v)fR=BWQRcey*M=m_p=(v9KV$Khnu%N7d5AAaC37s( zjY$>sM@A_cu&0YHmnHGQ&PAv1BK5fjd788nW+n6}<9~$fmk3k87%Y_lbimS5X0^B( zL`+g|luMHmEc5T`KZT})zd&D1nBTCfvE}Y6?yv20|Ijz<1$FPojF9@>UaI{9Vbf!Z z{RiNhyNLI@u^?gkU5g23;JR!nzWb_Q+%TZmM?e;NPSx?S-iY z#3myO>wh4wK*8oj`!wa$rMJn3n&%~`QDS-hj5IN~cES@WCZ+a=ySbV}>LlX3zJM7^ zo9+!<`k+bkpIwXHbZ+EX)HsB#9LKXW8W)lkUf+koW#&CpBbR{8=Kux8I+Eu|hVC`S zu-}EZPAA9X&p?yw4wrAAQQ=^QaPrUAH0x`0oXWs8uHi}k$V_=MiGA-}Nif7}naeKV zTzVRliVP1nI@sM`++T5Us8^ZgYLTVoE3o%lMlDrm+bGr1^F5GgADM#dLH*OGxqev1 zekz7WhFVas5-tj$U2>Y88!BCanmE16+pMj~g1p78`bC6L*3nHz+1xHLK;L)I92!=6 zuuy3;N-Xi%gj{QH&5Z4I;_p!#b%b=;+Z~pV4J9?t+8fspAoot=gzem3d$Y{)w=rVC zd@%Q`B#r`8Jg5YYM%R7IjvL(iO#QJ*ubJ*s+QxQ0o>{)Jxn`35Jr5)T%ipQJBTfGz z$Sw~pN=#tK*hA_KvDD9=*i71tNN}@2XxMb!ai_!xMp~vVV!i2K`WV2~lyR%e+*gaR zo71UiX=(kerwa9#p*v32;tUHZDK}5x5t_+1q(^ft-t<9X_{+eedp5ni1injPyOrWX z!Ro41VsX$rocJWzbaSim*JS7nmv_5w)Z7;@7%U0V(suvq$`xNuw#leNm&`gYmWH~y z5X(i{YwYetnm{1VsW8n>yDp_r>-lR^Sl2%mi+wI`Zxu^)m#zeUlh?J>aHpGB&4E~t zagOYw7?&>))hL=*1iMu4$Zz!J=e(wUZ`n#)1rEzE=}~4?Z|Aos0o_Vz(FYMm(E0x8 z|E{@Bx&}3{f@F^xD$t0oAs0t^(B?)VpQgPu0v9a$;4O-Yjn8mJp82iTA-q6xqfwBX z48(l?Vfn&!hWx);k!oxA%7v%Q?b7!(pclW_ml>x|Q>&5|Ml3zKs&|~L$E{iqAbn2i zWU-ed_)oD^4AUu1?Sxo}R@Q8&8dgujZ|tT5=B?Z)&l_a;4=Tzel(naQ8=x+2TN=@) zw@&|jG6Id5e3R_z6^2yXRKnj&TLbx*aRmX;->Rei#!h?^j$rM#v5rTC-v6BQ_>TO~ zZ3+)me~UUt6Iq+O6e=%1%aG2L7!}j``0k$UGtGO>=ZT&KzfCNFpPqD!v;ggbZKvK) z$zz)r*6_@7MPqarpQbr+3N*Mn$8k5SE56e+{|beUbSymS9?Kg#+djn&vn>~d_eH(w2@z~OT?U82U1&v%7J%H~WuCB{Gc3H0z#M*AoBw6=Ef-yLRgGJy;z*Z0^r z0P=$J#9OEL_W66(j892l@|mQv@D}Wz-KnGC<0Wn^cTCKU2iICH%`~4gb2qz8e5V-J zoKd695z(qN5yA@*-gd|o1%tkB$PGV1d};j3!^*%3e_(B1f==_HNNVAyzg)P2s4AS3 z>BYLzbof8VQc79zjElTf*QWbpp@*%3F0s@a!#S_z@G04j9xIIbYk&nmJY~_fmP`sYY2S%6sE~hS&{m z=&?)G1_0`GhAa$z>Ss{tO<(o>z2`TL@LwJ47r}8v%U*}EpN1vh3<plAKQ~_!8?8i%?d@0a6taIaa}xVY;9|Ms zsqV=1Keb1ia&*_k-JWjb=A2F#o83-bcjhjybXR?SvGuQyM5`yZqbo#zD6DUR;{-^T0U}u!Uh&8qgk7Qqgvj3iPvAdvqy#L$zef7J3Bfd`>xE#qDtq_q zBC=vTB~f-{f?$VbB;$d)xo)mvw^cA@ zH}Ii%?sB32;>^{Sy?)#4*0b+(+}tfXWxhfD!pN$IT)2H@|8olpsoZoUyU0Jct}|Wk zZJ`@^4kLH-@GCAv<2KTIz(ZL!(HkLtcMRt<{o!4CD^)sNWraqYNxfkF=qVcRkzkH!=Acfuxoc(U#w0 zI+Ib_tNMo!z?GwFbcc~fU)9`F5F7q-{R))Koa)dZ51f0MqxaVfbTgiF;&$WN)akPZ zBRwVQW6j5N8%)C#xSH>+hrS-&=rxtJIxQN!-qthYtN#6@q5dvF@YYns-~x4Euy*LI zTBUN9@U-iLF^a~6X{!aCMaPlI*MUk zKl!0=G-XX|-|9sBEOSblynx2}BYX{mxu3C1QP8Qg11UBgPIxRlqs&FvG8Z*PijjD( zL#_WCzGpJY`!L0{sXsbJ^^G9aTD#_e3#0SbAp{-z#9{UW?h=ikeo56@l1WzI=s}Mk z2ZOi-I6gsoep&9O5oeNkR`~@ya%c~)ao65>^uT;T9>QB+ys8x5Y1nXyS{X|ee~S&? zcZxBn*dwWNqC@5UDB5Vfk=&L0eqL9(Sh3vNu{#nM>tWR3MOp7x_^sL`B2fq>GQ@`G z6qfy+weD9$uEU<%?BxD#mV{v)u2@zwo$VXj1S`da350B;u9EOrDrd=0+R8+;2Lxor z(F3>Qa|y>v@ourryrgn(y%pl_>yRX!(GR!F@f18Aj?tv5Q-R~7M_6n26`V5=@WwsR z2YIirm)jJ4p`w^4QI4;8y)H`b?o@7#KG;ElAA0<^NI{~D9-h%6mHP8BggYM?r4fQI1xL~* zz6io@a^LR>s}t?vcbuJSjR(nFW(#rfRaj+m-fj~k_ek1nX`$wqIKDyN0)MUv7T4LU zXTG%Yuk6ijc&M^dx;8or+U9;EV0F1M?iuA>OF% z<;tL6f7nk2Hii#$TitE!xV#|dFx$p#H=SZ3V*^KhNanmaI-KW7>Y8$(Zm|8~I*&C7 zs@fFAai{l;O7=O?hGHrOjf|1UUbXtHh1GCcq0EVnhcfy4^M}JOgmq@8s7n~Kzm|W2 z(%d>6mYCgS=502Q|XOLio$DoDo@Nr^V|&IQlfIuIeQX zUBo3^EbG_d_u}bS9UWzoEz<^;Lx>rERz^0sLsLfxG$ehBbNXVVZkyi`hyF9wG>g6u zCCg|g^TKh`M}om%{%5&k38Lqh$sdzSSFmfvck8_uSFdgt5%uE;y5b7ngeA4We^qp_ z&+KQqhWRFyt+LoPZ6wC-HBRmo@71@Vps@A13w5h8Sj>5zthR~Ey#UaAnNS3{BvbMb z-B7a4s}ZFj0hRL#zEAJi$^QEaguUt%c;`Y>*q?KR*=oOdO{P}~VF^-LGD<<8M4Y@; z_fM8epvlzY9?g9~KYMFrjs}hNX z>LezcmeU6drn*cz^SB6&Go75|2M2_yxp&V$WIk*DUUeFEDjs;_C7rMd(qO!x>5Ka6 z;tOA|>5#=1o_9X0=FkY7w^~@Z^lKyetG&)A$TGR`hE8?T#P3Xpu+8$m4T;irI#o6T zZB);}a!r9e(yEhAb7|Bre6uMt1{9XZy7~1>F|_Sr&5D1vhepJcImjCz>ja*SgEB>P zVHhRj33t}c;p8bO6M@3Q=HO_o{nSz}kOR^*w#$p-W?*(TR#V=Qx~}AX$y9`Cd8&?p&rsfH!T!TS--E z30fGr5^$3v1hDZWy}WRAbbK_s=*W}OeBB?g%V+8|6-+GAJ~}#nqeu36)U7%1gSKXB zw9nx#Z~v6XO9?KOlo{@hOY$EawbO@A%O}kOkab6v*BE-v{B`MG#tL18UH$$2g{r^( zfwQTKq4Q~ah>vhs=+7?miPo?B&vv6Q?h=%PZON`H*9(LR%gRg4akughZj)BSg9+)b zS{RZ3xcK?}FQqBaD4qM4^qaNN-pKN)B)-+sU`JpF^(%?``uu!2y_Z`F;4n`rs>dzPMOp^H zX3l!t>^vNnmgREi+wu4S+M;#k)}1I^SUMkZmf9B&$5IFC?%TFkf{wSD?_l{@a(w+e zq+o7h=Eb7Ox*e$jZJ~17Kl%u0NUBv#j~(-R9S^K{p2KiBSj;xDiP3W90xFZA;rVwk z`UVuG;Lqd+_)>d;oN|Gv9Cqjizz7LYZJ246yfW28A#%1_Mc{xNVl$E;42!{EQyRXT zBR94}2XH?`y>~8a5X1gw1B1rJ3Tv&$wmR_G3wO(j8cNkKUM+dvlXvHZ5(%|1@HoE? z2<{r(;>-&3H;LDmN^g%h%C3N+N_Z6Sol_Y4%(oI^D)BxpQ42{EpnKST&;4#x&dGh( zO42pX>z7_;$S&uL@O*XbCDWoP?lg(!iK(5kDhDnv19p=WxIMkwkefUI1yTG`^(U_F=1TLALUQ^@bQKP4 z&Bk;7;NP{k$C>zq$IYuw%68)c8uAi1mO z$4Mjrrcum4*S&YIX-$SJ7DyuloGgZo2z=sFl6u?bZl9%mE)suf-8?wj27UK4`hZ$w zZZJ$B01Re-!6LRj@tz{HV8-XR%-7DHUn60-8v0S2@64cG^Z#k?{}1_Zk^f)%HsYQ@ YWim}dH>!@~@q+=ND61+{2{QfhKTa^TQUCw| diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/08/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/08/index.md deleted file mode 100644 index 070aa9f..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/08/index.md +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ Η´ -subtitle: Μάθημα Ὄγδοον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок седьмой@07/ -next: Урок девятый@09/ ---- - -
    -
    - [Γεωγραφικὸς χάρτης τῆς ἠπείρου] -
    - -Ἐκεῖνο () τὸ μέγα ὕδωρ μεταξὺ Ἀμερικῆς (-ή, θηλ.) -καὶ Εὐρώπης (-η) εἶναι Ἀτλαντικὴ Θάλασσα (ης), -ἢ Ατλαμτικὸς ὠκεανός (οῦ, ἀρσ.). -Τί εἶναι ὁ μέγιστος ὠκεανός; -ἐκεῖνος ὅστις (ὁ ὁποῖος) κεῖται ἐν τῷ μέσῳ (-ον, ου, οὐδ.) Ἀμερικῆς καὶ Ἀσίας (-α, θηλ.)· -τὸ ὄνομα τοῦτου εἶναι Εἰρηνικὸς () ὠκεανός· -τὸ ὕδωρ τοῦ ὠκεανοῦ τούτου δὲν ῥεῖ ἀλλὰ μένει ἀκίνητον. - -Ὑπάρχουσιν εἰσέτι () μέγιστα ὕδατα τὰ ὁποῖα ῥέουσιν δηλαδή, ποταμοί· -ὁ μέγιστος ποταμὸς (οῦ) ἐν τῇ βορίῳ () -Ἀμερικῇ εἶναι ὁ Μισσισσίππη· -οὗτος ὁ ποταμὸς ὑψώνεται () ἐν τῇ Μιννησώτᾳ καὶ ἀδειάζει (χύνεται, ...) εἰς τὸν κόλπον -(-ος, ου, ...) τοῦ Μεξικοῦ πλησίον τῆς πόλεως (-λις) ἥτις ὀνομάζεται Νέα Ὀρλανδία. - -Ἡ Ἀμερική ἐστι ἤπειρος, γῆ στερεά ()· ὑπάρχουσι πέντε ἤπειροι, ὀνομαζόμεναι· -Εὐρώπη, Ἀσία, Ἀφρική, Ἀμερική, Αὐστραλιά ἢ Ὠκεανική. -Γῆ στερεὰ ἥτις εἶναι περικυκλομένη ἐφ' ὅλα τὰ μέρη () ὑφ' ὑδάτων (ἀφ' ὕδατα) εἶναι νῆσος· -ἡ Ἀγγλία ἐστὶ νῆσος· γῆ δὲ ἥτις δὲν εἶναι οὕτω περικυκλομένη ἀλλὰ -ἑνόνεται ἀφ' ἓν μέρος (ους, οὐδ. τῆς τρίτης) εἰς μίαν ἤπειρον εἶναι χερσόνησος (ου, Θηλ.), ὡς Φλορεντία. - -Γέαι (ἐπαρχίαι, ...) προκείμεναι πλησίον τῆς θαλάσσης εἰσὶ (εἶναι) παραθαλάσσιαι, ἀκταί· -αἱ ἐπαρχίαι ἐκ τοῦ Μάϊν () εἰς τὴν τὴν Φλορεντία εἶναι παραθαλάσσιαι. -Τὰ μεγάλα σώματα τῶν ὑδάτων ἅτινα οὔτε ῥέουσιν οὔτε εἶναι τόσον μεγάλα ὅσον -ἵ ὠκεανοὶ εἶναι λίμναι () τοιαῦται ὡς ἡ λίμνη Ἔρρη, Ὑπέροχος () καὶ ἄλλαι· -μία μικρὰ λίμνη εἶναι ἕλος (ους, οὐδ., ..). -Μικρότερα ῥεῖθρα εἶναι μυχοί, καὶ ῥύακες· -τὸ ὕδωρ τῶν ποταμῶν, μυχῶν καὶ ῥυάκων ῥεῖ μεταξὺ δύο ὁχθῶν (ὄχθη, ης, ..). -Ἡ γῆ εἶναι εἴτε ὁμαλὴ καὶ ὁριζόντιος, εἴτε περίστροφος καὶ ὑψηλή· -γῆ περίστροφος καὶ ὑωηλὴ εἶναι βουνόν (οῦ, οὐδ, ..)· -ἓν ὑωηλὸν βουνὸν εἶναι ὄρος (ους, ..) ἀλλὰ μία γραμμὴ βουνῶν εἶναι μία σεῖρα () ὀρῶν. -Τὰ ὑψηλότατα (-τερα) ὄρη εἶναι τὰ Ἄλπεα (τὰ ὄρη Ἄλπεις) ἐν τῇ Σουιδίᾳ ()· -τὰ ὕψιστα ὄρη εἶναι ὀξέα, καὶ ἔχουσιν αἰχμὰς () ἢ κορυφὰς κεκαλυμμένας () μετὰ χιόνος. - -Ἐν τῷ μέσῳ δύο βουνῶν εἶναι μία κοιλάς (άδος, Θηλ.), -ἥτις μεταξὺ ὑψηλοτέρων βουνῶν εἶναι βαθέα· -ποταμός τις δὲν εἶναι τόσον βαθὺς ὅσον ὁ ὠκεανὸς· -ὁ Εἰρηνικὸς ὠκεανὸς εἶναι ὁ βαθύτατος. - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/09/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/09/index.md deleted file mode 100644 index e3e9002..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/09/index.md +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ ---- -title: ΜΑΘΗΜΑ Θ´ -subtitle: Μάθημα Ἔννατον -layout: lesson -language: greek -prev: Урок восьмой@08/ -next: Урок десятый@10/ ---- - -... Τοῦτο εἶναι δένδρον· -δένδρον τι εἶναι φυτόν, διότι πᾶν ὅ τι φύελ ἐκ τῆς γῆς εἶναι φυτόν. -Τὸ δένδρον στέκεται ἐν τῇ γῇ διότι αἱ ῥίζαι του ὑπὸ τὸ χῶμα () τὸ κράτουσι εἰς θέσιν· -Ὑπὲρ τὰς ῥίζας καὶ ἐπὶ τοῦ χώματος (τῆς γῆς) εἶναι τὸ στέλεχος () τοῦ δένδρου. -Ἐπὶ (ἐπάνω) τοῦ στελέχους εἶναι αἰ κλάδαι καὶ κλόναι ἐπὶ τῶν ὁποίων εἶναι τὰ φῦλλα. -Δένδρον δὲν ἔχει μόνον ἕνα φύλλον, οὔτε δύο οὔτε τρία ἀλλὰ πολλά· -ἓν, δύο, τρία δὲν εἶωαι πολλά, μία χιλιάδα εἶναι πολλά· ἓν, δύο, τρία εἶναι, τῷ ὄντι, ὀλίγα· -ἓν δένδρον ἔχει πολλὰς χιλιάδας φύλλων. -Πολλὰ δένδρα εἰς μίαν θέσιν (ἐν μιᾷ θέσει) σχηματίζουσι () δάσος τι ..., ἢ, δενδρότοπον· -μέγα δάσος εἶναι δρυμών (ῶνος, ὁ, ..). - -Μεταξὺ τῶν φύλλων τῶν δένδρων κατοικοῦσι πτηνά ...· -ταῦτα τὰ πτηνὰ εἶναι ζῶα ἃ ἔχουσι δύο πόδας καὶ δύο πτέρυγας καὶ εἶναι περικεκαλυμένα μὲ πτερά. -Αὐτὰ κάμνουσιν ἢ κτίζουσι φωλεὰς ἐν τῷ μέσῳ τῶν φύλλων, καὶ εἰς φωλεὰς ἀφίνουσιν αὐγά ..., -καὶ ἐκ τῶν αὐγῶν κλώσσουσι μικρότερα πτηνά, τουτέστιν, νεοσσούς (). - -Ὁμαλὴ γῆ μὲ ῥεῖθρον εἶναι λιβάδιον (λειμών, ..)· ἐν τῷ λειμῶνι πολλὰ μικρὰ καὶ τρυφερὰ () -φυτὰ αὐξάνουσιν ()· αὐτὰ () εἶναι χορταρικά (). - -Ὁ ἵππος διαβαίνει ἐκεῖ καὶ ἄλλα οἰκιακὰ ζῶα ὡς βῶδες καὶ ἀγελάδες. -... Ἀμφότερα ζῶα, ὁ βοὺς καὶ ἡ ἀγελὰς ἔχουσι κέρατα ἐπὶ τῆς κεφαλής των, καὶ ὀνομάζονται κερατοφόρα (). -Μικροὶ ἵπποι ὀνομάζονται πῶλοι ἢ πουλάρια, ὁποίων ὁ πατὴρ ὀνομάζεται ὁ ἵππος καὶ ἡ μήτερ ἡ φοράδα· -οἱ δὲ μικροὶ βόες καὶ ἀγελάδες εἶναι μόσχοι, ἢ, δαμάλια. -Πολλοὶ βόες καὶ ἀγελάδες εἶναι ἀγέλη (), καὶ διάφοραι ἀγέλαι βοῶν καὶ ἀγελάδων σχηματίζουσιν κοπάδιον ()· -καὶ ἀγέλαι ἵππων καὶ βοσκημάτων τρόγουσιν χόρτον ἐντὸς () τοῦ λεμῶνος. - -Ἡ θέσις ἥτις καλύπτεται ὑπὸ χόρτου εἰς τήν ὁποῖαν αἱ ἀγέλαι θρέφονται εἶναι ἡ βοσκή ..., -ὅπου ὑπάρχουσιν καὶ ζῶα ἐν τοῖς ... δάσεσι, τοιαῦτα ὡς, λέοντες, τίγρες, ἄρκται (-η, ..) καὶ λύκοι· -ταῦτα δὲ εἶναι θηρία, ἢ, ἄγρια ζῶα, ἐνῷ () οἱ ἵπποι καὶ κερατοφόρα ζῶα εἶναι βοσκήματα. -Ἀγέλαι μετὰ τὴν θρεφὴν τοῦ χόρτου ὑπάγουσιν εἰς τὸ ῥυάκιον () καὶ πίνουσι τὸ ὕδωρ, -καὶ περὶ τῆς μεσημβρίας συνάγονται ὑπὸ τὴν τῶν δένδρων σκιὰν () καὶ πέρουσι () τὸ μεσημεριανόν. - ---- - -
    -
    Σκόλιον
    -
    - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/00/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/00/index.md new file mode 100644 index 0000000..3554fe0 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/00/index.md @@ -0,0 +1,103 @@ +--- +title: Introduction +subtitle: Ἑλληνικὸν Ἀλφάβητον +subsubtitle: Greek Alphabet +layout: lesson +language: greek +lang: ru +prev: Preface@intro/ +next: First Lesson@01/ +--- + +| Character | | Pronunciation | | Character | | Pronunciation | +| ----- | ----- | ------------- | ---- | --------- | ----- | ------------- | +| Α | α | ah | | Ν | ν | n | +| Β | β | v | | Ξ | ξ | ks | +| Γ | γ[^1] | | | Ο | ο | o | +| Δ | δ | th in the | | Π | π | p | +| Ε | ε | ě | | Ρ | ρ | r | +| Ζ | ζ | z | | Σ | σ ς | s | +| Η | η | ee | | Τ | τ | t | +| Θ | θ | th in thing | | Υ | υ | ee | +| Ι | ι | ee | | Φ | φ | ph | +| Κ | κ | k | | Χ | χ[^2] | | +| Λ | λ | l | | Ψ | ψ | ps | +| Μ | μ | m | | Ω | ω | o | + +
    + +
    +

    Δίφθογγοι — Diphthongs

    +
    + +αι as ε.
    +ει, οι as η.
    +ου as *oo* in *moon*.
    +αυ, ευ as αφ, εφ; but as αβ, εβ before vowels or β, η, δ, ζ, λ, μ, ω, ρ.
    + +
    + +
    +

    Πνεύματα — Breathings

    +
    + +Over an initial vowel or diphthong[^3] stands a +[᾿] ψιλή or +[῾] δασεῖα, but wholly silent in pronunciation. + +
    + +
    +

    Χρόνος — Quantity

    +
    + +The vowels (τὰ φωνήεντα) ε, ο, are always short (βραχέα); η, ω, always long (μακρά); +α, ι, υ, sometimes short, sometimes long. All diphthongs are long, except αι, οι, at the end of a word. + +
    + +
    +

    Τόνοι — Accents

    +
    + +The last syllable of a word is called the *ultima*; the next, *penult*, +and the third from the last, *antepenult*. + +The accented syllables are marked by [´] or [\`] or [῀]. +The [´] ὀξεῖα stands on one of the last three syllables of a word; +on the antepenult, only when the ultima is short, as ἄνθρωπος, *man*; +on the ultima, when the word is at the end of a sentence, as, +τέκνον καλόν, *a good child*, otherwise it is replaced by +[\`] βαρεῖα, as, καλὸν τέκνον. +The [῀] περισπωμένη +stands on either the penult or the ultima; +on the penult, only when the ultima is short, as, δῶρον, gift. + +
    + +
    +

    Στιγματισμός — Punctuation

    +
    + +The +[,] κόμμα, comma, +and the +[.] τελεία[^4], period, are as in English. +The +[·] ἄνω τελεία, colon or semicolon, is above the line. +The +[;] ἐρωτηματικόν[^5], interrogation mark, is the English semicolon. +The +[!] ἐπιφωνηματικόν[^5], mark of exclamation, is the same as in English. + + +--- + +

    Notes:

    + +[^1]: Γ, before α, ο, ου, has the initial sound of *w* in *wool*, but like *y* in *yes* before ε, ι; γγ, γκ, like *ng* in *angel*. +[^2]: Χ pronounced like *wh* in *who* before α, ο, ου, but like *he* before ε, ι. +[^3]: A breathing, or accent, stands over the *second* vowel of a diphthong. +[^4]: στιγμή understood. +[^5]: σημείον understood. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/00/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/00/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..c515556 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/00/vocabulary.md @@ -0,0 +1,91 @@ +--- +title: Vocabulary +subtitle: Introduction +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: en +lesson: 00/ +prev: Home@intro +next: First Lesson@01/vocabulary/ +--- + +

    +ἀλφάβητον | βαρεῖα | δασεῖα | δίφθογγον | ἑλληνικός | ἐπιφωνηματικόν | ἐρωτηματικόν | κόμμα | ὀξεῖα | περισπωμένη | πνεύματα | στιγματισμός | τελεία | τόνος | φωνήεντο | χρόνος | ψιλή +

    + +--- + +1.

    ἑλληνικός

    + * ἑλληνικός + * Hellenic, Greek + +2.

    ἀλφάβητον

    + * ἀλφάβητος, ἀλφάβητον + * alphabet + +3.

    δίφθογγον

    + * δίφθογγον + * τό и δί-φθογγος ἡ Gramm. with two sounds, diphthong + +4.

    πνεύματα

    + * πνεύματα, πνεύμα + * Gramm. breathing with which a vowel is pronounced Plut. + * Gramm. accent mark
    + π. δασύ (spiritus asper) — rough breathing;
    + π. ψιλόν (spiritus lenis) — smooth breathing + +4.

    ψιλή

    + * ψιλόν + * Gramm. (lat. spiritus lenis) smooth breathing + +5.

    δασεῖα

    + * δᾰσεῖα, f к δασύς See δασυς + * ἡ (sc. προσῳδία) Gramm. (lat. spiritus asper) rough breathing + +6.

    χρόνος

    + * χρόνος, ὁ + * time + * Gramm. tense of a verb + * Gramm. quantity + +7.

    φωνήεντο

    + * φωνήεντο + * vowel + +8.

    τόνος

    + * τόνος, ὁ + * Gramm. pitch accent + +9.

    ὀξεῖα

    + * ὀξεῖα + * ἡ (sc. προσῳδία) Gramm. acute accent + +10.

    βαρεῖα

    + * βᾰρεῖα + * ἡ (sc. προσῳοία) Gramm. grave accent (accentus gravis) + +11.

    περισπωμένη

    + * περισπωμένη + * Gramm. circumflex + +12.

    στιγματισμός

    + * στιγματισμός + * Gram. punctuation + +13.

    κόμμα

    + * κόμμα + * ἡ Gramm. comma + +14.

    τελεία

    + * τελεία + * ἡ (sc. στιγμή) Gramm. period + +15.

    ἐρωτηματικόν

    + * ἐρωτηματικόν + * Gramm. interrogation [mark] + +16.

    ἐπιφωνηματικόν

    + * ἐπιφωνηματικόν + * Gramm. [mark of] exclamation + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/01/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/01/index.md new file mode 100644 index 0000000..19fd107 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/01/index.md @@ -0,0 +1,184 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Α´ +subtitle: Μάθημα Πρῶτον +layout: lesson +lesson: "01" +language: greek +lang: en +prev: Introduction@00/ +next: Second Lesson@02/ +--- + +
    +
    +
    +

    Α

    +
    + Στιγμή.
    + Στιγμὴ μικρά.
    +
    + +
    +

    Β

    +
    + Στιγμή.
    + Στιγμὴ μεγάλη. +
    +
    + +
    + +
    +
    +

    Α

    +
    + στιγμὴ αὕτη.
    +
    + +
    +

    Β

    +
    + Ἡ στιγμὴ ἐκείνη.
    +
    +
    +
    + +Ἡ στιγμὴ αὕτη [] εἶνε[^1] μικρά· +ἡ στιγμὴ ἐκείνη [] εἶνε μεγάλη. —Τίς στιγμὴ εἶνε μικρά; +Ἡ στιγμὴ αὕτη εἶνε μικρὰ, ἐκείνη εἶνε μεγάλη. +—Εἶνε ἡ στιγμὴ αὗτη Α; +Μάλιστα[^2], ἡ στιγμὴ αὕτη εἶνε Α. +—Τίς στιγμὴ εἶνε μεγάλη; +Ἡ στιγμὴ Β εἶνε μεγάλη. +—Εἶνε ἡ στιγμὴ αὕτη [] μεγάλη; +Ὄχι[^3], ἡ στιγμὴ αὕτη δὲν[^4] εἶνε μεγάλη, εἶνε μικρά. +—Εἶνε ἡ στιγμὴ ἐκείνη μικρὰ [^5] μεγάλη; +Ἡ στιγμὴ ἐκείνη δὲν εἶνε μικρὰ, εἶνε μεγάλη. + +--- + +
    +
    +
    +

    Α

    +
    + Γραμμή.
    + Γραμμὴ βραχεῖα.
    +
    + Ἡ γραμμὴ αὕτη.
    +
    + +
    +

    Β

    +
    + Γραμμή.
    + Γραμμὴ μακρά.
    +
    + Ἡ γραμμὴ ἐκείνη.
    +
    +
    +
    + +Ἡ γραμμὴ αὕτη εἶνε βραχεῖα, ἡ γραμμὴ ἐκείνη εἶνε μακρά. +—Εἶνε ἡ γραμμὲ Α βραχεῖα; +Μάλιστα, ἡ γραμμὴ Α εἶνε βραχεῖα. +—Τίς γραμμὴ εἶνε μακρά; +Ἡ γραμμὴ Β εἶνε μακρά. +—Τίς εἶνε βραχεῖα; +Ἡ γραμμὴ αὕτη [] εἶνε βραχεῖα. +—Εἶνε ἡ γραμμὴ αὗτη [] βραχεῖα; +Ὄχι, ἡ γραμμὴ αὕτη δὲν εἶνε βραχεῖα, εἶνε μακρά. + +--- + +
    +
    +
    +

    Γ

    +
    + Γραμμὴ λεπτὴ καὶ εὐθεῖα.
    +
    + +
    +

    Δ

    +
    + Γ. παχεῖα καὶ καμπύλη.
    +
    +
    +
    + +Τί[^6] γραμμὴ εἶνε ἡ Γ; Ἡ Γ εἶνε λεπτὴ καὶ[^7] εὐθεῖα. +—Εἶνε καὶ ἡ Δ λεπτὴ καὶ ευθεῖα; +Ὄχι, ἡ Δ δὲν εἶνε οὔτε λεπτὴ οὔτε εὐθεῖα, εἶνε παχεῖα καὶ καμπύλη. + +Οὗτος [] ὁ +κύκλος εἶνε μικρός. +Ἐκεῖνος [] ὁ κύκλος εἶνε μέγας. +—Αὕτη [] ἡ +σφαῖρα εἶνε μικρά. +Ἐκείνε [] ἡ σφαῖρα εἶνε μεγάλη. +—Τοῦτο [] τὸ +τετράγωνον εἶνε μικρόν. +Ἐκεῖνο [] τὸ τετράγωνον εἶνε μέγα. +—Ἡ σφαῖρα εἶνε στρογγύλη. +Τὸ τετράγωνον δὲν εἶνε στρογγύλον. +Ἡ σφαῖρα δὲν εἶνε τετράγωνος. +Εἶνε ὁ κύκλος τετράγωνος; +Ὄχι. Τί εἶνε; +Ὁ κύκλος εἶνε γραμμὴ καμπύλη. +—Τί εἶνε τοῦτο [] τετράγωνον ἤ κύκλος; +Ἐκεῖνο δὲν εἴνε οὔτε τετράγωνον οὔτε κύκλος, εἶνε γραμμή. + +--- + +
    +

    Τὸ ἄρθρον — The Article

    +
    + +Ἡ ἑλληνικὴ +γλῶσσα +ἔχει +τρία +ἄρθρα, +ἀρσενικὸν, +· +θηλυκὸν, +ἡ· +οὐδέτερον, +τὀ. +— (The Greek language has three articles: masculine, ὁ; feminine, ἡ; neuter, τό.) + +
    +

    Τὸ Γένος — Gender

    +
    + +Ὀνόματα +λήγοντα +εἰς, ος, εἶνε[^8] +γένους ἀρσενικοῦ[^9]· εἰς α ἤ η, θηλυκοῦ· εἰς ον, οὐδετέρου. +— (Nouns ending in ος are of masculine gender; in α or η, of feminine gender; in ον, of neuter gender.) + +Τὸ ἐπίθετον +συμφωνεῖ +μετὰ +τοῦ ὀνόματος +κατὰ +γένος, +ἀριθμὸν +καὶ +πτῶσιν. +(The adjective agrees with its noun in gender, number, and case.) + +--- + +

    Notes:

    + +[^1]: Attic ἐστί. +[^2]: Also, ναί, *yes*; ναὶ ἤ ὄχι, *yes or no*. +[^3]: Attic οὔ. +[^4]: Attic οὐχ ἔστι. +[^5]: ἤ, *or*. +[^6]: Τί, abbreviated from τίνος εἴδους, *of what kind?* +[^7]: Καί, *and*, here means *also*. +[^8]: Attic εἰσί, which is also used to-day, but not after δέν. +[^9]: Ὀλίγα τινὰ ἐξαιροῦνται. — (A few are excepted.) diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/01/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/01/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..7df4823 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/01/vocabulary.md @@ -0,0 +1,283 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок первый +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lesson: 01/ +lang: en +prev: Introduction@00/vocabulary/ +next: Second Lesson@02/vocabulary/ +--- + +

    +ἀριθμός | ἀρσενικός | ἄρθρον | αὕτη | βραχεῖα | γλῶσσα | γένος | γραμμή | δὲν | εἶνε | εἰς | ἐκεῖνος | εὐθύς | ἐπίθετον | ἔχω | | | θηλυκός | καμπύλος | καὶ | κατὰ | κύκλος | λεπτός | λήγω | μάθημα | μάλιστα | μακρός | μετὰ | μικρός | μέγας | | ὄνομα | οὔτε | οὗτος | οὐδέτερος | ὄχι | παχύς | πρῶτος | πτῶσις | στιγμή | στρογγύλος | σφαῖρα | συμφωνέω | τετράγωνον | τίς | τὀ | τρεῖς | τοῦτο +

    + +--- + +1.

    μάθημα

    + * μάθ-ημα, ατος, τό, ([etym.] μαθεῖν) + * A that which is learnt, lesson + * learning, knowledge + +2.

    πρῶτος

    + * πρῶτος, dor. πρᾶτος + * first
    + πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. — in the very first battle;
    + τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων Her. — from the very first day + +3.

    στιγμή

    + * στιγμή, ἡ + * mathematical point
    + ὅσον σ. αἱματίνη 'a speck of blood' + * spot on a bird's plumage + +4.

    μικρός

    + * μικρός, σμῑκρός, dor. μικκός + * small, little + +5.

    μέγας

    + * μέγας + * big, of bodily size + +6.

    [ὁ ↩] [ἡ ↩] [τὀ ↩]

    + * ὁ, ἡ, τὀ + * article + +7.

    οὗτος [οὗτος ↩] [αὕτη ↩] [τοῦτο ↩]

    + * οὗτος + * αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου [ὁ + αὐτός]
    + pl. οὗτοι, αὗται, ταῦτα; gen. τούτων
    + dual. τούτω, gen. dat. τούτοιν + * this + + +8.

    ἐκεῖνος

    + * ἐκεῖνος + * ἐκείνη, ἐκεῖνο, also. κεῖνος, dor. τῆνος, aeol. κῆνος + * pron. demonstr. the person there, that person or thing + +9.

    εἶνε

    + * εἰμί + * (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι) + * exist, be in existence + * εἶνε — sg. 3. + +10.

    τίς

    + * τίς + * Interrog. Pron. who? what? + +11.

    μάλιστα

    + * μάλιστα
    + (μᾰ) adv. [superl. of μάλα see. μαλα] + * a very, exceedingly + +12.

    ὄχι

    + * ὄχι, Attic οὔ, οὐχί
    + [intens. of οὐ see. ου] + * no, not + +13.

    δὲν

    + * δὲν, Attic οὐχ ἔστι. + * no, not + +14.

    + * ἤ, conj. disj. + * or, or else + +15.

    γραμμή

    + * γραμμή, dor. γραμμά ἡ + * stroke or line of a pen, line, as in mathematical figures + +16.

    βραχεῖα

    + * βρᾰχύς
    + -εῖα, ion. έα -ύ (compar. βραχύτερος, βραχίων and βράσσων; superl. βραχύτατος and βράχιστος) + * in a short time + * of Size, short, small + * of Number, few + * of Value or Importance, of persons, humble, insignificant + * short, of vowels or syllables + +17.

    μακρός

    + * μακρός
    + (compar. μακρότερος - Anth. also. μάσσων, superl. μακρότατος and μήκιστος) + * in length, long + * in height, tall, high + * in distance, long, far, remote + * generally, large in size or degree, great + + +18.

    λεπτός

    + * λεπτός + * fine, small, thin, fine, delicate + * of the human figure, mostly in bad sense, thin, lean + * of space, strait, narrow + * generally, small, weak, impotent + +19.

    καὶ

    + * καί
    + conj. (sometimes adv.) + * and; also + * to addalimiting or defining expression + * in questions, to introduce an objection or express surprise + +20.

    εὐθύς

    + * εὐθύς, -εῖα -ύ + * straight, direct, whether vertically or horizontally + * in moral sense, straightforward, frank, of persons + +21.

    παχύς

    + * πᾰχύς, -εῖα -ύ + * metaph., of soil, rich, fertile + * of inorganic things, thick, massive + * of liquids, thick, curdled, clotted + * in Com., fat, great + * of timbre, thick + * of speech, coarse, heavy + * of flame, dull + +22.

    καμπύλος

    + * καμπύλος + * bent, curved + +23.

    οὔτε

    + * οὔτε, οὔ-τε, conj. + * and not + * freq. used to divide up a general negation into two or more parts, within one of the two clauses + +24.

    κύκλος

    + * κύκλος, ὁ (pl. sometimes τὰ κύκλα) + * circle, wheel + * place of assembly, crowd of people standing round, ring or circle of people + * orb, disk of the sun and moon + * circle or wall round a city, circular fort + +25.

    σφαῖρα

    + * σφαῖρα, ion. σφαίρη ἡ + * ball + * any globe + * sphere, as a geom. figure + +26.

    τετράγωνον

    + * τετράγωνον, τετρά-γωνον, (ᾰ) τό + * Math. quadrangle + +27.

    στρογγύλος

    + * στρογγύλος + * spherical, spheroidal + +28.

    ἄρθρον

    + * ἄρθρον, τό + * joint + * generally, of limbs, etc., esp. in pl. + * Gramm., connecting word + +29.

    γλῶσσα

    + * γλῶσσα, атт. γλῶττα, ἡ + * tongue, as the organ of speech + * language + * of persons, one who is all tongue, speaker + +30.

    ἔχω

    + * ἔχω + * (impf. εἶχον; fut. ἕξω and σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι) + * Trans., have, hold + * keep, have charge of + +31.

    τρεῖς

    + * τρεῖς, οἱ, αἱ, τρία τά (gen. τριῶν, dat. τρισί) + * three + +32.

    ἀρσενικός

    + * ἀρρενικός and Anth. ἀρσενικός + * Gramm. masculine + +34.

    θηλυκός

    + * θηλυκός + * Gramm. feminine + +35.

    οὐδέτερος

    + * οὐδέτερος, οὐδ-έτερος + * neuter + * οὐδέτερον — τό (sc. γένος) Gramm. of neuter gender + +36.

    γένος

    + * γένος, -εος, ion. ευς (v. l.) τό + * Gramm. gender + +37.

    ὄνομα

    + * ὄνομα, ion. οὔνομα, aeol. ὄνῠμα and ὤνομα -ατος τό + * noun + * phrase, expression, esp. of technical terms + * false name, pretence, pretext + +38.

    λήγω

    + * λήγω + * прекращаться, кончаться
    + λήξαντος οὔρου Pind. — когда ветер улегся; + +39.

    εἰς

    + * εἰς, ion., dor. and староатт. ἐς praep. cum acc. + * (направление в пространстве) в, на, до, к
    + ἐμβαλεῖν εἰς τέν Ἀττικήν Xen. — вторгнуться в Аттику;
    + εἰς (τὸ) ὀρθόν Arst. — в прямом направлении, прямо;
    + ἡ εἰς Βοιωτοὺς ὁδός Xen. — дорога в Беотию + +40.

    ἐπίθετον

    + * ἐπίθετον + * Gramm. adjective + +41.

    συμφωνέω

    + * συμφωνέω, συμ-φωνέω + * sound together, be in harmony or unison (cf. συμφωνία) + * make an agreement or bargain with any one + * unite for a bad purpose, conspire + * of remedies, to be suitable + +42.

    μετὰ

    + * μετά + * I. WITH GEN. (in which use μ. gradually superseded σύν, q.v.)
    + * in the midst of, among, between, with pl. Nouns + * in common, along with, by aid of (implying a closer union than σύν) + * later, in one's dealings with + * serving to join two predicates + * II. WITH DAT., only poet., mostly dialect + * between, among others, but without the close union which belongs to the genitive, and so nearly + * of persons, among, in company with + * of separate parts of persons, between + * to complete a number, besides, over and above + * of motion, into the middle of, coming into or among, esp. where a number of persons is implied + * in pursuit or quest of, of persons + * of Place, after, behind + * of Time, after, next to + * in order of Worth, Rank, etc., next after, following + +43.

    κατὰ

    + * κατὰ + * I. WITH GEN. + * denoting motion, above, down + * down upon or over + * Geom., along, upon + * later, towards a point + * to make a vow towards, i.e. make a vow of offering + * in hostile sense, against + * II. WITH Acc. + * of motion downwards + * with or without signf. of motion, on, over, throughout a space + * opposite, over against + * distributively, of a whole divided into parts + * of Numbers, by so many at a time + +44.

    ἀριθμός

    + * ἀριθμός + * amount, sum + * item or term in a series + * mere number, quantity + * Gramm., number + +45.

    πτῶσις

    + * πτῶσις, -εως ἡ + * falling, fall + * Gramm., mode or modification of a word + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/02/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/02/index.md new file mode 100644 index 0000000..b84c89c --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/02/index.md @@ -0,0 +1,150 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Β´ +subtitle: Μάθημα Δεύτερον +layout: lesson +language: greek +lesson: "02" +lang: en +prev: First Lesson@01/ +next: Third Lesson@03/ +--- + +Τὸ μάθημα τοῦτο εἶνε δεύτερον. Τί μάθημα εἶνε τοῦτο, πρῶτον ἤ δεύτερον; Τί +γράμμα εἶνε πρῶτον, τὸ Α ἤ τὸ Β; Τὸ γράμμα Β εἶνε δεύτερον, τὸ γράμμα Α εἶνε +πρῶτον. + +Τοῦτο [] εἶνε μία γραμμή· +[] δύο γραμμαί· +[] τρεῖς γραμμαί· +[] τέσσαρες γραμμαί. +Πόσαι γραμμαὶ εἶνε αὗται; Πόσαι αὗται; + +Τοῦτο [] εἶνε εἷς κύκλος· +οὗτοι [] εἶνε δύο κύκλοι. +οὗτοι [] εἶνε τρεῖς κύκλοι· +οὗτοι [] εἶνε τέσσαρες κύκλοι. + +Τοῦτο [] εἶνε ἒν τετράγωνον· +ταῦτα [] εἶνε δύο τετράγωνα· +ταῦτα [] εἶνε τρία τετράγωνα· +ταῦτα [] εἶνε τέσσαρα τετράγωνα. + +Τὸ γράμμα Α εἶνε πρῶτον, τὸ Β δεύτερον, τὸ Γ τρίτον, τὸ Δ τέταρτον. Α Β εἶνε +δύο γράμματα, Α Β Γ εἶνε τρία γράμματα, Α Β Γ Δ εἶνε τέσσαρα γράμματα. Τί +γράμμα εἶνε πρῶτον, τί δεύτερον, τί τρίτον, τί τέταρτον; + +
    +
    + 1ος 2ος 3ος 4ος +
    + +
    + +Ὁ πρῶτος κύκλος εἶνε μικρὸς, ὁ δεύτερος μέγας, ὁ τρίτος μικρὸς, ὁ τέταρτος μέγας. + + +Ἡ πρώτη στιγμὴ εἶνε μικρὰ, +ἡ δευτέρα μεγάλη, +ἡ τρίτη μικρὰ, +ἡ τετάρτη μεγάλη. + + +Τίνος εἴδους εἶνε αἱ δύο πρῶται γραμμαί; +Τίνος εἴδους αἱ δεύτεραι; +Τίνος αἱ τρίται; Αἱ τέταρται; + +Αὗται [] εἶνε τρεῖς γραμμαί. +Ἡ πρώτην γραμμὴ εἶνε ὁριζόντιος· +ἡ δευτέρα εἶνε πλαγία, +ἡ δὲ +τρίτη εἶνε κάθετος. + +Αὗται [] εἶνε τρεῖς γραμμαὶ ὁριζόντιοι, +αὗται [] εἶνε δύο πλάγιαι, +αὗται δὲ [] τέσσαρες κάθετοι. + +Αὗται [] εἶνε τρεῖς στιγμαὶ κάθετοι· +ταῦτα [] εἶνε τρία τετράγωνα ὁριζόντια· +οὗτοι [] εἶνε τρεῖς κύκλοι πλάγιοι. + +Οὗτοι [] εἶνε δύο κύκλοι· +τίς τῶν δύο εἶνε μικρός; +Οὐδέτερος εἶνε μικρὸς, ἀμφότεροι εἶνε μεγάλοι. +Αὗται [] εἶνε δύο γραμμαί. +Τίς τῶν δύο εἶνε λεπτή; +Οὐδετέρα εἶνε λεπτή. + +--- + +
    +

    Σχηματισμὸς τοῦ Πληθυντικοῦ Ἀριθμοῦ

    +
    Formation of the Plural Number
    +
    + +Τὰ ἄρθρα, τὰ ὀνόματα, τὰ ἐπίθετα καὶ αἱ +ἀντωνυμίαι +σχηματίζουσι τὴν πληθυντικὴν ὀνομαστικὴν +ὡς +ἑξῆς. +— (The articles, the nouns, the adjectives, and the pronouns form their nominative plural as follows.) + +
    + +
    +

    Ἄρθρα

    +
    + +| Ἀριθμὸς | ἑνικός | (sing.) | | Ἀριθμὸς | Πληθυντικός | (plur.) | +| Ἀρσενικόν | Θηλυκόν | Οὐδέτερον | | Ἀρσενικόν | Θηλυκόν | Οὐδέτερον | +|:---------:|:-------:|:------------:|:--------------:|:---------------:|:-----------:|:---------:| +| (*m.*) | (*f.*) | (*n.*) | | (*m.*) | (*f.*) | (*n.*) | +| ὁ | ἡ | τό | | ὁι | αἱ | τά | +| | | | **Ὀνόματα** | | | | +| κύκλος | γραμμή | τετράγωνον | | κύκλοι | γραμμαί | τετράγωνα | +| | | | | | | | +| | | | **Ἐπίθετα** | | | | +| μικρός | μικρά | μικρόν | | μικροί | μικραί | μικρά | +| λεπτός | λεπτή | λεπτόν | | λεπτοί | λεπταί | λεπτά | +| πρῶτος | πρώτη | πρῶτον | | πρῶτοι | πρῶται | πρῶτα | +| δεύτερος | δευτέρα | δεύτερον | | δεύτεροι | δεύτεραι | δεύτερα | +| | | | | | | | +| | | **Ἄλλα** | **(other)** | **Ἐπίθετα**[^1] | | | +| βραχύς | βραχεῖα | βραχύ | | βραχεῖς | βραχεῖαι | βραχέα | +| μέγας | μεγάλη | μέγα | | μεγάλοι | μεγάλαι | μεγάλα | +| | | | | | | | +| | | | **Ἀντωνυμίαι** | | | | +| οὗτος | αὕτη | τοῦτο | | οὗτοι | αὗται | ταῦτα | +| ἐκεῖνος | ἐκείνη | ἐκεῖνο | | ἐκεῖνοι | ἐκεῖναι | ἐκεῖνα | +| τίς | τίς | τί | | τίνες | τίνες | τίνα | + +
    + +
    +

    Ἀριθμητικά — Numerals

    +
    + +| | | | | +|:--------:|:--------:|:-------:|:------:| +| εἷς | μία | ἕν | one | +| δύο | δύο | δύο | two | +| τρεῖς | τρεῖς | τρία | three | +| τέσσαρες | τέσσαρες | τέσσαρα | four | + +
    + +
    +

    How much? How many?

    +
    + +| Ἑνικός | Πληθυντικός | +|:------:|:-----------:| +| πόσος | πόσοι | +| πόση | πόσαι | +| πόσον | πόσα | + +
    + +

    Notes:

    + +[^1]: Εὐθύς and παχύς are formed like βραχύς. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/02/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/02/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..33450b2 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/02/vocabulary.md @@ -0,0 +1,123 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок второй +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: en +lesson: 02/ +prev: First Lesson@01/vocabulary/ +next: Third Lesson@03/vocabulary/ +--- + +

    ἄλλος | ἀντωνυμία | ἀριθμητικός | δεύτερος | δύο | δὲ | εἷς | ἕν | ἑνικός | ἑξῆς | κάθετος | μία | ὁριζόντιος | πλάγιος | πληθυντικός | ποσός | σχηματισμὸς | τέσσαρες | ὡσ

    + +--- + +1.

    δεύτερος

    + * δεύτερος + * second + +2.

    εἷς [εἷς ↩] [μία ↩] [ἕν ↩]

    + * εἷς + * one, one alone + +3.

    δύο

    + * δύο + * two + +4.

    τέσσαρες

    + * τέσσαρες + * four + +5.

    ποσός

    + * ποσός + * of what quantity? + * of Number, how many? + * of Distance, how far? + * of Time, how long? + * of Value, how much? + * of Degree, how great? + +6.

    ὁριζόντιος

    + * ὁριζόντιος + * horizontal + +7.

    πλάγιος

    + * πλάγιος + * placed sideways, athwart + * of ground, sloping + * metaph., crooked, treacherous + +8.

    δὲ

    + * δὲ + * but: adversative and copulative Particle + * adversative, expressing dist. opposition + * copulative, a in explanatory clauses + * implying causal connexion, less direct than γάρ + * in questions, with implied opposition + * after hypothetical clauses + * after temporal or relative clauses, with ἐπεί, ἕως, etc. + * to resume after an interruption or parenthesis + * to begin a story + * to introduce a proof + +9.

    κάθετος

    + * κάθετος + * [adj. verb. of καθίημι See. καθιημι] + * let down, perpendicular + +10.

    σχηματισμὸς

    + * σχηματισμὸς + * configuration + * bearing, attitude + * in bad sense, assumption of manner + * in Tactics, formation + +11.

    πληθυντικός

    + * πληθυντικός + * plural + +12.

    ἀντωνυμία

    + * ἀντωνυμία, ἀντ-ωνῠμία, ἡ + * Gramm. pronoun + +13.

    ὡς

    + * as ADVERB of Manner. + * ὧς and ὥς (with accent), so, thus. + * ὡς (without accent) of the Relat. Pron. ὅς, as. + * ὡς Relat. and Interrog., how. + * ὡς temporal, when. + * ὡς Local, where, + * as CONJUNCTION. + * with Participles in the case of the Subject, to mark the + reason or motive of the action, as if, as + +14.

    ἑξῆς

    + * ἑξῆς + * one after another, in order, in a row + * Gramm., τὸ ἑ. grammatical sequence + * of Time, of Place, thereafter, next + * c.gen., next to + +15.

    ἄλλος

    + * ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο + * another, i.e. one besides what has been mentioned, either Adj. or Pron. + * with τις, any other + * freq. with another of its own cases or derived Adverbs + * ἄ. καὶ ἄ., one and then another, one or two + * repeated for emphasis, ἄ. ἄ. τρόπος quite another sort + * with Art., ὁ ἄλλος, the rest, all besides; in pl., οἱ ἄλλοι + * with Numerals, yet, still, further + * in enumerations, as well, besides + +16.

    ἀριθμητικός

    + * ἀριθμητικός + * arithmetical + * numerical + +17.

    ἑνικός

    + * ἑνικός + * single: Gramm., ἀριθμὸς ἑ. the singular number + * exhibiting unity, individual + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/03/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/03/index.md new file mode 100644 index 0000000..badb770 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/03/index.md @@ -0,0 +1,221 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Γ´ +subtitle: Μάθημα Τρίτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "03" +lang: en +prev: Second Lesson@02/ +next: Fourth Lesson@04/ +--- + +Αὗται αἱ δύο γραμμαὶ εἶνε +παράλληλοι καὶ βραχεῖαι. +Δύο παράλληλοι γραμμαὶ καὶ δύο μικροὶ, πλάγιοι κύκλοι εἶνε +κύλινδρος. +Κύλινδρος καὶ +αἰχμὴ εἶνε +μολυβδοκόνδυλον. +Κύλινδρος κάθετος καὶ γραμμὴ βραχεῖα εἶνε +λαμπάς. +Δύο παράλληλοι, μακραὶ γραμμαὶ καὶ κύκλοι εἶνε +ῥάβδος· +ῥάβδος δὲ βραχεῖα εἶνε +βακτηρία. + + +Ἐνταῦθα εἶνε τρεῖς γραμμαί. +Ἡ πρώτη εἶνε εὐθεῖα καὶ παχεῖα· +ἡ δευτέρα εἶνε λεπτὴ καὶ καμπύλη· +ἡ δὲ τρίτη εἶνε εὐθεῖα καὶ λεπτή. +Ἡ δευτέρα γραμμὴ, ἡ ὁποία[^1] εἶνε καμπύλη, +εἶνε μεταξὺ τῆς πρώτης καὶ τρίτης, +μεταξὺ τῆς παχείας καὶ λεπτῆς. +Ἡ πρώτη, παχεῖα γραμμὴ εἶνε ὑπεράνω[^2] τῆς δευτέρας, καμπύλης γραμμῆς. +Ἡ καμπύλη γραμμὴ εἶνε ὑποκάτω[^3] τῆς πρώτης παχείας γραμμῆς, +καὶ ὑπεράνω τῆς τρίτης λεπτῆς γραμμῆς. + + Ἡ παχεῖα γραμμὴ εἶνε μεταξὺ δύο μεγάλων στιγμῶν.
    + Ἡ καμπύλη γραμμὴ εἶνε μεταξὺ δύο μικρῶν κύκλων. + + Τρεῖς μικραὶ στιγμαὶ εἶνε ὑπεράνω τῆς καμπύλης καὶ παχείας γραμμῆς. +Ἡ καμπύλη καὶ παχεῖα γραμμὴ εἶνε ὑποκάτω τριῶν μικρῶν στιγμῶν, καὶ ὑπεράνω τριῶν μικρῶν κύκλων. +Τρεῖς δὲ μικροὶ κύκλοι εἶνε ὑποκάτω τῆς παχείας, καμπύλης γραμμῆς. + +Δύο πλάγιαι γραμμαὶ ἐπὶ μιᾶς ὁριζοντίου +σχηματίζουσι +τρίγωνον . +Τὸ τρίγωνον ἔχει τρεῖς γωνίας +καὶ τρεῖς πλευράς· +ἡ γραμμὴ μεταξὺ τῶν γραμμάτων, Α καὶ Β, +εἶνε ἡ πλευρὰ ΑΒ, +ἀπέναντι τῆς ὁποίας εἶνε ἡ γωνία ΑΓΒ. + +Τὸ τρίγωνον εῖνε +πλησίον τοῦ τετραγώνου, +τὸ τετράγωνον εἶνε πλησίον τοῦ τριγώνου. +Τὸ τρίγωνον εἶνε πλησίον τοῦ κύκλου, +ὁ κύκλος εἶνε πλησίον τοῦ τριγώνου. + +Τὸ τρίγωνον τοῦτο ὑπεράνω +τοῦ τετραγώνου ἐκείνου σχηματίζει +οἰκίαν· +τοῦτο εἶνε οἰκία. +Ἡ οἰκία αὕτη εἶνε +πλατεῖα, +ἐκείνη δὲ +ὑψηλή· +Ἡ πλατεῖα οἰκία εἶνε χαμηλὴ, +ἡ δὲ ὑψηλὴ δὲν εἶνε πλατεῖα, ἀλλὰ +στενή. +Τὰ μικρὰ ταῦτα εἶνε +παράθυρα, +τὸ δὲ ἐπίμηκες τετράγωνον εἶνε +θύρα. +Τὸ τρίγωνον ὑπεράνω τῆς οἰκίας εἶνε στέγη, +τὰ δὲ μικρὰ τετράγωνα ὑπεράνω τῆς στέγης εἶνε καπνοδόχαι +(ἡ καπνοδόχη). +Τὸ τετράγωνον τοῦτο εἶνε τράπεζα· +ἀλλ' ἐκεῖνο εἶνε κάθισμα. + +Μικρὰ οἰκία εἶνε καλύβη, μεγάλη δὲ οἰκία, +ἡ ὁποία ἔχει πλατέα καὶ ὑψηλὰ παράθυρα, πλατείας θύρας, +ὑψηλὴν καὶ πλατεῖαν στέγην, καὶ μεγάλας καπνοδόχας εἶνε ἀνάκτορον. + +Μεγάλαι θύραι ἔχουσι δύο φύλλα, +τοιαῦται δὲ θύραι (αἱ ὁποῖαι ἔχουσι δύο φύλλα) εἶνε +ἐξώθυραι. +Μεγάλαι δ' ἔξώθυραι εἶνε πύλαι. + +--- + + + +Ἐν τούτῳ τῷ μαθήματι +εἰσάγονται δύο ἄλλαι πτώσεις, ἡ +γενικὴ καὶ ἡ +αἰτιατικὴ τοῦ +τε ἑνικοῦ καὶ πληθυντικοῦ ἀριθμοῦ. +— (In this lesson are introduced two other cases, the genitive and the accusative of both the singular and plural numbers.) + +
    + +
    +

    Ἀρσενικά (Masculine)

    +
    + +| | Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:------------------------- |:------------------------- |:----------------------------- | +| **Γενική** (Gen.) | Τούτου τοῦ μεγάλου κῦκλου | Τοίτων τῶν μεγάλων κύκλων | +| **Αἰτιατική** (Ac.) | Τούτον τὸν μέγαν κίκλον | Τούτους τοὺς μεγάλους κύκλους | + +
    + +
    +

    Θηλυκά (Feminine)

    +
    + +| | Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:------------------------- |:------------------------- |:----------------------------- | +| **Γενική** (Gen.) | Ταύτης τῆς μικρᾶς οἰκίας | Τούτων τῶν μικρῶν οἰκιῶν | +| **Αἰτιατική** (Ac.) | Ταύτην τὴν μικρὰν οἰκίαν | Ταύτας τὰς μικρὰς οἰκίας | + +
    + +
    +

    Οὐδέτερα (Neuter)

    +
    + +| | Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:------------------------- |:---------------------------- |:-------------------------------- | +| **Γενική** (Gen.) | Τούτου τοῦ πλατέος ἀνακτόρου | Τούτων τῶν πλατέων ἀνακτόρων | +| **Αἰτιατική** (Ac.) | Τοῦτο τὸ πλατὺ ἀνάκτορον | Ταῦτα τὰ πλατέα ἀνάκτορα | + +
    + +
    +

    Ἀριθμητικά

    +
    + +| | | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | +|:------------- |-|:----:|:----:|:----:|-|:----------:|:---------:|:---------:| +| **Γενική** | | ἑνός | μιᾶς | ἑνός | | τριῶν | τριῶν | τριῶν | +| **Αἰτιατική** | | ἕνα | μίαν | ἕν | | τρεῖς | τρεῖς | τρία | +| **Γενική** | | δύο | δύο | δύο | | τεσσάρων | τεσσάρων | τεσσάρων | +| **Αἰτιατική** | | δύο | δύο | δύο | | τέσσαρας | τέσσαρας | τέσσαρα | + +Τὰ ἐπίθετα δὲν συμφωνοῦσι +πάντοτε +μετὰ τῶν ὀνομάτων ὡς +πρὸς +τὰς +καταλήξεις· +ἄλλοτε +τὰ ὀνόματα καὶ ἄλλοτε τὰ ἐπίθετα, ἢ εἶνε +ἀνώμαλα +(ὅρα: μέγαν), ἤ +κλίνονται +κατὰ +διαφόρους +κλίσεις (ὅρα: πλατύ). (Adjectives do not agree always with their nouns as to their endings; sometimes the nouns and sometimes the adjectives are either irregular +[see.: μέγαν], or follow different declensions [see: πλατύ].) + +Αἱ (καταχρηστικῶς +καλούμεναι) +προθέσεις, +μεταξύ, πλησίον, ἀπέναντι, ὑπεράνω καὶ ὑποκάτω, +συντάσσονται μετὰ γενικῆς. +(The [improperly called] prepositions μεταξύ, πλησίον, etc., are construed with the genitive.) + +Ἐνταῦθα σημαίνει (means) here. + +Ἡ πρόθεσις, +ἐπί, μετὰ γενικῆς συντασσομένη σημαίνει upon, +οἷον (as)· τὸ +μολυβδοκόνδυλον εἶνε ἐπὶ τῆς τραπέζης. (The lead-pencil is upon the table.) + +Ἔχει (has), ἔχουςι (have), σχηματίζουσι (form) εἶνε +ῥήματα· +τὸ πρῶτον εἶνε +προσώπου τρίτου, ἀριθμοῦ ἑνικοῦ· +τὸ δὲ δεύτερον καὶ τρίτον, τρίτου πλήθυντικοῦ. +(Ἔχει, ἔχουσι, σχηματίζουσι, are verbs; the 1st is of the third person singular; but the 2d and 3d of third plural.) + +Ἡ ἀναφορικὴ +(relative) ἀντωνυμία, ὁ ὁποῖος, Attic ὅς, ἡ, ὅ (who, which), +κλίνεται οὕτως (is declined thus). + +
    + +
    +

    Ἑνικὸς

    +
    + +| | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | +|:--------:|:----------:|:----------:|:----------:| +| **Ὀν.** | ὁ ὁποῖος | ἡ ὁποία | τὸ ὁποῖον | +| **Γεν.** | τοῦ ὁποίου | τῆς ὁποίας | τοῦ ὁποίου | +| **Αἰτ.** | τὸν ὁποῖον | τὴν ὁποίαν | τὸ ὁποῖον | + +
    +

    Πληθυντικός

    +
    + +| | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | +|:--------:|:------------:|:-----------:|:-----------:| +| **Ὀν.** | οἱ ὁποῖοι | αἱ ὁποῖαι | τὰ ὁποῖα | +| **Γεν.** | τῶν ὁποίων | τῶν ὁποίων | τῶν ὁποίων | +| **Αἰτ.** | τοὺς ὁποίους | τὰς ὁποίας | τὰ ὁποῖα | + +ἐπιμήκης (Ἀρ.), ἐπιμήκης (Θηλ.), ἐπίμηκες (Οὐδ.), oblong. + +
    + +

    Notes:

    + +[^1]: Attic ἥ, from the relative pronoun ὅς, ἥ, ὄ. +[^2]: Attic ὑπέρ. +[^3]: ὑπό, also used to-day. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/03/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/03/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..155d0fd --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/03/vocabulary.md @@ -0,0 +1,454 @@ +--- +title: Vocabulary +subtitle: Third Lesson +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: en +lesson: 03/ +prev: Second Lesson@02/vocabulary/ +next: Fourth Lesson@04/vocabulary/ +--- + + + +

    αἰτιατική | αἰχμή | ἀλλά | ἀναφορικός | ἀνάκτορον | ἀνώμαλος | ἀπέναντι | ἄλλοτε | βακτηρία | γενική | γωνία | διάφορος | εἰσάγω | ἐν | ἐνταῦθα | ἐξώθυραι | ἐπιμήκης | ἐπί | θύρα | κάθισμα | καλέω | καλύβη | καπνοδόχη | καταχρηστικός | κατάληξις | κλίνω | κλίσις | κύλινδρος | λαμπάς | μεταξύ | μολυβδοκόνδυλον | οἰκία | οἷον | ὁποῖος | ὅρα | οὕτως | παράθυρα | παράλληλος | πλατύς | πλευρά | πλησίον | πρόθεσις | πρός | πρόσωπον | πάντοτε | πύλαι | ῥάβδος | ῥῆμα | σημαίνω | σκόλιον | στενός | στέγη | συντάσσω | τε | τοιοῦτος | τράπεζα | τρίγωνον | τρίτος | ὑπεράνω | ὑποκάτω | ὑψηλός | φυλλάς | χαμηλός

    + +1.

    τρίτος

    + * τρίτος + * third + +2.

    παράλληλος

    + * παράλληλος + * beside one another, side by side + * c. dat., parallel to or with + +3.

    κύλινδρος

    + * κύλινδρος, ὁ + * rolling stone, tumbler + * roller, cylinder + * roll of a book, volume + +4.

    αἰχμή

    + * αἰχμή, dor. αἰχμά, ἡ + * point of a spear, spear + * generally, point, of arrows + * metaph. of the trident of Poseidon + * body of spear-bearers + * war, battle + * metaph. of plague, sharpness + * warlike spirit + +5.

    μολυβδοκόνδυλον

    + * μολυβδοκόνδυλον + * lead pencil + +6.

    λαμπάς

    + * λαμπάς, -άδος, ἡ + * torch, any light, lamp + * metaph., of the sun + * meteor + +7.

    ῥάβδος

    + * ῥάβδος, ἡ + * rod, wand + * magic wand, as that of Circe + * fishing-rod + * limed twig, for catching small birds + * shaft of a hunting-spear + * shepherd's staff or crook + +8.

    βακτηρία

    + * βακτηρία, ἡ + * staff, cane, wand + +9.

    ἐνταῦθα

    + * ἐνταῦθα, adv. + * of Place, here, there + * in this material world, opp. ἐκεῖ (in the ideal world) + * hither, thither + * of Time, at the very time, then + * of Sequence, thereupon + * generally, herein, in this position + +10.

    ὁποῖος

    + * ὁποῖος, эп. ὁπποῖος, ion. ὁκοῖος 3 + * as Relat., of what sort or quality + +11.

    μεταξύ

    + * μεταξύ, adv. + * in the midst: hence, + * of Place, betwixt, between + * of Time, between-whiles, meanwhile + * in late writers, like μετά (Adv.), after, afterwards + * of Qualities, τὰ μ. intermediate, i.e. neither good nor bad + * of Degree, ὅσον τὸ μ. how great is the difference + * Gramm., the neuter gender + +12.

    ὑπεράνω

    + * ὑπεράνω, adv. + * above, opp. ὑποκάτω + * of time, further back + * above, in a document + +13.

    ὑποκάτω

    + * ὑποκάτω + * below, under, c. gen. + +14.

    ἐπί

    + * WITH GEN.: + * of Place, + * with Verbs of Rest, upon + * in various relations not strictly local + * with the personal and reflexive Pron. + * with numerals, to denote the depth of a body of soldiers + * c. gen. pers., before, in presence of + * with Verbs of perceiving, observing, judging, etc. + * implying Motion: + * a where the sense of motion is lost in the sense of being supported + * in a pregnant sense, denoting the goal of motion + * metaph., ἐ. γνώμης τινὸς γίγνεσθαι come to an opinion + * of Time, + * in the time of + * later + * in various causal senses: + * over, of persons in authority + * of occasions, circumstances, and conditions + * in respect of, concerning + * WITH DAT.: + * of Place, upon, just like the gen. (hence Poets use whichever case suits the metre, whereas in Prose the dat. is more freq.): + * on or over + * in hostile sense, against + * of accumulation, upon, after + * in addition to, over and above, besides + * of position, after, behind + * in dependence upon, in the power of + * according to + * of condition or circumstances in which one is + * Geom., of the point, etc., at which letters are written + * with Verbs of Motion: + * where the sense of motion merges in that of support + * in hostile sense, upon or against + * of Time, rarely + * of succession, after + * in the time of + * WITH ACC.: + * of Place, + * upon or on to a height, with Verbs of Motion + * up to, as far as + * before, into the presence of + * of Time, + * for or during a certain time + * up to, until a certain time + * in various causal senses: + * of the object or purpose for which one goes + * so far as regards + * of persons set over others + +15.

    τρίγωνον

    + * τρίγωνον, τό + * triangle + +16.

    γωνία

    + * angle + +17.

    πλευρά

    + * πλευρά, ion. πλευρή, ἡ + * rib, rare in sg. + * pl., generally, side of a man or animal + * side, of things and places + * Math., side of a triangle or other figure + * side of a rectangle + * side of a square of cube, and root of a square of cubic number + * generator of a cone or cylinder + +18.

    ἀπέναντι

    + * ἀπέναντι, adv., also praep. cum gen. + * opposite, c. gen. + +19.

    πλησίον

    + * πλησίον, praep. cum gen. and dat. + * near, close to, neighbouring + +20.

    οἰκία

    + * οἰκία, ion. οἰκίη, ἡ + * building, house, dwelling + +21.

    πλατύς

    + * πλατύς, -εῖα (ion. έα), -ύ + * broad herds, i.e. large or spread over a wide space + * flat, level + * of a man, broad-shouldered + * of seasons, far advanced + * diffuse + * widespread + +22.

    ὑψηλός

    + * ὑψηλός + * high, lofty + * metaph., high, lofty, stately, proud + * upraised, i.e. mighty + * of poets, sublime + +23.

    χαμηλός

    + * χαμηλός + * on the ground, creeping + * low + * diminutive, trifling + +24.

    ἀλλά

    + * ἀλλά, Conj., orig. neut. pl. of ἄλλος, + * otheruise: used adversatively to limit or oppose words, sentences, or clauses, stronger than δέ: + * in simple oppositions, but + * in the apodosis of hypothetical sentences, still, at least + * with neg. after an affirmative word or clause, to be rendered simply by not + * to oppose whole sentences, but, yet: + * with imper. or subj., to remonstrate, encourage, persuade, etc. + +25.

    στενός

    + * στενός, ion. στεινός + * narrow + * Subst., τὰ ς. the narrows, straits, of a pass + * metaph., close, confined + * scanty, petty + * of sound and style, thin, meagre + +26.

    παράθυρα

    + * παράθυρα + * side-door, wicket + +27.

    ἐπιμήκης

    + * ἐπιμήκης + * longish, oblong, long + +28.

    θύρα

    + * θύρα, ion. θύρη (ῠ) ἡ (dor. acc. pl. θύρᾰς, aeol. acc. pl. θύραις) + * door + * shutter of a window + * pl., door of a chariot + * pl., axle-trees + * θύρη καταπακτή trap-door + * frame of planks, raft + * sluice-gate + * generally, entrance, as to a grotto + * metaph., senses, as the entrances to the soul + +29.

    στέγη

    + * στέγη, ἡ + * roof + * ceiling + * roofed place, chamber, room + * storey of a house + * freq. in pl., house, dwelling + +30.

    καπνοδόχη

    + * καπνοδόχη, καπνοδόκη, ἡ + * smoke-receiver, i.e. hole in the roof for the smoke to pass through + +31.

    τράπεζα

    + * τράπεζα, ἡ + * table, esp. dining-table, eating-table + * table, as implying what is upon it, meal + +32.

    κάθισμα

    + * κάθισμα + * seat + * part on which one sits: in pl., buttocks + * base of a still + * sinking, settling down, of a wall + * sediment + +33.

    καλύβη

    + * καλύβη, ἡ + * hut, cabin + * bridal bower + * sleeping-tent on roof of house + +34.

    ἀνάκτορον

    + * ἀνάκτορον, τό + * king's dwelling, palace, in pl. + +35.

    φυλλάς

    + * φυλλάς, -άδος, ἡ + * leafy + * usu. as Subst., heap, bed, or litter of leaves + * foliage + * salad + +36.

    τοιοῦτος

    + * τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο(ν) + * a stronger form of τοῖος, bearing the same relation to τοιόσδε as οὗτος to ὅδε, such as this + * the sense is made more indef. in τοιοῦτός τις or τις τοιοῦτος such a one + * τὸτ. such a proceeding, for such a reason + * in narrative, τοιαῦτα prop. refers to what goes before + +37.

    ἐξώθυραι

    + * ἐξώθυραι + * outer gate + +38.

    πύλαι

    + * πύλαι, -ῶν + * double gates + +39.

    σκόλιον

    + * σκόλιον + * Gramm. inclination + +40.

    ἐν

    + * ἐν, poet. ἐνί, εἰν, εἰνί + * PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, in, into. + * in + * in, within, surrounded by + * on, at or by + * in the number of, amongst + * in the presence of + * in one's hands, within one's reach or power + * in respect of + * of outward circumstances + * of inward states, of feeling, etc. + +41.

    εἰσάγω

    + * lead in or into, esp. into one's dwelling, introduce, c. dupl.acc. + * bring in + * introduce new customs + * bring in, bring forward, esp. on the stage + * pay in + * enter, register + * introduce to a subject, instruct + * intr., enter + +42.

    γενική

    + * γενική, ἡ + * (sc. πτῶσις) Gramm. genitive + +43.

    αἰτιατική

    + * αἰτιατική, ἡ + * (sc. πτῶσις) Gramm. accusative + +44.

    τε

    + * as a Conjunction, and, joining single words, phrases, clauses, or sentences, the first τε merely pointing forward to the second + +45.

    πάντοτε

    + * πάντοτε + * adv., always + +46.

    πρός

    + * πρός, dor. προτί, dor. ποτί + * Prep., expressing direction, + * on the side of, in the direction of, hence c. gen., dat., and acc. + * of Place, from + * on the side of, towards + * before, in presence of + * in the eyes of + * in supplication or adjuration, before, and so, in the name of + * of origin or descent, on the side of + * WITH DAT., it expresses proximity, hard by, near, at + * WITH ACCUS., it expresses motion or direction towards an object + +47.

    κατάληξις

    + * κατάληξις, -εως, ἡ + * ending, termination + * cadence or close of a period + +48.

    ἄλλοτε

    + * ἄλλοτε, dor. ἄλλοκα + * at another time, freq. repeated, ἄ. μέν . . ἄ. δέ . . at one time . . at another . . + +49.

    ἀνώμαλος

    + * ἀνώμαλος + * uneven, irregular + * of persons, inconsistent, capricious + * Gramm., of words which deviate from a general rule, anomalous + +50.

    ὅρα

    + * ὅρα + * sg. 2 imper. of ὁράω (to see) + * look + +51.

    κλίνω

    + * κλίνω + * cause to lean, make to slope or slant + * make one thing slope against another, i.e. lean, rest it + * turn aside + * make another recline + * in Magic, make subservient + * Gramm., inflect + +52.

    διάφορος

    + * διάφορος + * different, unlike + * several, various + * differing or disagreeing with another + * excellent, distinguished, remarkable + * making a difference to one + * in good sense, advantageous, profitable, important + +53.

    κλίσις

    + * κλίσις, -εως, ἡ + * bending, inclination + * lying down + * inflexion of nouns and verbs + +54.

    καταχρηστικός

    + * καταχρηστικός, ή, όν + * misused, misapplied, of words and phrases + +55.

    καλέω

    + * κᾰλέω + * call, summon + * call to one's house or to a repast, invite + * invoke + * as law-term, summon, of the judge + * with an abstract subject, demand, require + * call by name, name + +56.

    πρόθεσις

    + * πρόθεσις, -εως, ἡ + * placing in public; of a corpse, laying it out + * Gramm., preposition + * prefixing, placing first + +57.

    συντάσσω

    + * συντάσσω, attic συντάττω + * put in order together, esp. as a military term, draw up, put in array + * place under command of + * place in the same class + * arrange, organize + * c. inf., ordain, prescribe, order + * Gramm., combine in interpretation + +58.

    σημαίνω

    + * σημαίνω + * show by a sign, indicate, point out + * abs., give signs + * in later Prose intr., appear, be manifest + +59.

    οἷον

    + * οἷον, οἷα, adv. + * as + +60.

    ῥῆμα

    + * ῥῆμα, -ατος, τό + * that which is said or spoken, word, saying + * phrase + * verse, line + * subject of speech, matter + * Gramm., verb, opp. ὄνομα (noun) + +61.

    πρόσωπον

    + * πρόσωπον, τό: pl. πρόσωπα + * usu. of the face of man or God + * front, façade + * one's look, countenance + * Gramm., person + +62.

    ἀναφορικός

    + * ἀναφορικός + * standing in relation: in Gramm., relative. Adv. + +63.

    οὕτως

    + * οὕτως, intens. οὑτωσί (ῑ) adv. + * in this way or manner, so, thus + * emphat. with the imper., just, without more ado + * in colloquial phrase, beginning a story, οὕτω ποτ' ἦν μῦς καὶ γαλῆ there were once on a time . . + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/04/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/04/index.md new file mode 100644 index 0000000..9accfa4 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/04/index.md @@ -0,0 +1,126 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Δ´ +subtitle: Μάθημα Τέταρτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "04" +lang: en +prev: Third Lesson@03/ +next: Fifth Lesson@05/ +--- + +Ἐνταῦθα εἶνε δύο κύκλοι. +Δύο κύκλοι καὶ +ἀκτῖνες +κάμνουσι[^1] + +τροχόν. +Ἐπίμηκες τετράγωνον ὑπεράνω τεσσάρων τροχῶν καὶ +ῥυμὸς +κάμνουσι +ἅμαξαν. +Ἡ ἅμαξα αὕτη ἔχει +σκέπην (στέγην) καὶ δύο ῥυμούς. +Ἅμαξα, ἡ ὁποία δὲν ἔχει σκέπην οὐδὲ τέσσαρας τροχοὺς, ἀλλὰ +μόνον δύο, εἶνε +κάρρον. +Ἁμάξιον δὲ, τὸ ὁποῖον ἔχει ἕνα μόνον τροχὸν καὶ δύο +λαβὰς, +εἶνε +χειράμαζα. + + Μέγασ τροχὸς, ὁ ὁποῖος εἶνε πλησίον οἰκίας, καὶ οἰκία κάμνουσι +μύλον +ἤ ὑδρόμυλον. +Τὸ ὕδωρ +κινεῖ τὸν τροχὸν, +ὁ δὲ τροχὸς κινεῖ τὸν μύλον. + +Ἐνταῦθα εἶνε οἰκία, ἡ ὁποία ἔχει ὑψηλὴν καπνοδόχην· +τοιαύτη οἰκία εἶνε +ἐργοστάσιον. +Ἀλλ' αὕτη ἡ οἰκία εἶνε +πύργος. +Πύργος εἶνε οἰκία ὑψηλὴ καὶ στενὴ, ἡ ὁποία ἔχει στέγην +ὀξεῖαν. +Δὲν εἶνε καὶ τὸ μολυβδοκόνδυλον ὀξύ; Μάλιστα, καὶ τὸ μολυβδοκόνδυλον ἔχει αἰχμήν. + +Τοῦτο εἶνε +μάχαιρα. +Καὶ τοῦτο εἶνε μάχαιρα. Ἡ πρώτη μάχαιρα εἶνε ὁξεῖα, ἡ δὲ δευτέρα δὲν ἔχει αἰχμήν. +Ἀμφότεραι αἱ μάχαιραι ἔχουσι +σπάθας καὶ λαβάς. +Ἡ σπάθη τῆς πρώτης μαχαίρας εἶνε ὀξεῖα· ἡ σπάθη +ὅμως τῆς δευτέρας μαχαίρας δὲν εἶνε ὀξεῖα, +εἶνε +ἀμβλεῖα. +Αἱ σπάθαι ἀμφοτέρων τῶν μαχαιρῶν εἶνε ὀξεῖαι. Ἡ λαβὴ τῆς πρώτης μαχαίρας εἶνε +κυρτὴ, ἡ δὲ τῆς δευτέρας εὐθεῖα. +Ἡ μάχαιρα εἶνε +ἐργαλεῖον ὀξύ. +Ἡ μάχαιρα, ἡ ὁποία δὲν εἶνε ὀξεῖα, εἶνε ἀμβλεῖα. + +Τὸ μαχαίριον (μικρὰ μάχαιρα) +κόπτει. +Τὸ ὀξὺ μαχαίριον κόπτει, τὸ ἀμβλὺ δὲν κόπτει. +Τί κάμνεις; κόπτω τὸ μολυβδοκόνδυλον. +Ὄχι, δὲν κόπτεις, ἀλλ' ὀξύνεις τὸ μολυβδοκόνδυλον. +Ὀξύνομεν τὸ μολυβδοκόνδυλον διὰ τοῦ μαχαιρίου. + +--- + +
    +

    Σκόλιον

    +
    + +Ἀκτῖνες, ἡ ἀκτίς (the ray), γενική: τῆς ἀκτῖνος. Ἀκτιν, εῖνε ἡ ῥίζα +(the root)· ες, εἶνε ἡ κατάληξις τῆς πληθυντικῆς ὀνομαστικῆς. + +Χειράμεξα, εἶνε ὄνομα σύνθετον +(compound) ἐκ +(from) τοῦ: χείρ (ἡ), the hand, καὶ ἅμαξα, wagon. + +Ὑδρόμυλον, (ὁ ὑδρόμυλος), σύνθετον ἐκ τοῦ: ὕδωρ (τὸ), water, καὶ μύλος, mill. +Οὕτω (so) καὶ τὰ: ἀνεμόμυλος +(ὁ ἄνεμος, the wind), ἀτμόμυλος +(ὁ ἀτμός, the steam). + +Καπνοδὸχην, (ἡ καπνοδόχη), σύνθετον ἐκ τοῦ: +καπνὸς (ὁ), the smoke, καὶ +δοχή, receptacle. + +Μολυβδοκόνδυλον, σύνθετον ἐκ τοῦ: +μόλυβδος (ὁ), the lead, καὶ +κόνδυλος, pencil. + +Ἀμφότεροι, ἀμφότεραι, ἀμφότερα, both. + +Ἁμάξιον, μαχαίριον, εἶνε +ὑποκοριστικὰ +(diminutives). + +Διά, εἶνε πρόθεσις, συντασσομένη μετὰ γενικῆς (with genitive) +ὡς ἐνταῦθα σημαίνει, by means of. +ἀλλά, διὰ τῆς οἰκίας = through the house. + +
    + +
    +

    Τὸ ῥῆμα — The Verb

    +
    + +Τὸ ῥῆμα ἔχει χρόνους καὶ Ἐγκλίσεις. +Ὁ Ἐνεστώς +τῆς Ὁριστικῆς σχηματίζεται οὕτω. +(The verb has Tenses and Moods. The Present of the Indicative is formed thus:) + +| Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:-------------------------:|:-----------------------------:| +| κόπτ-ω -εις -ει | κόπτ-ομεν -ετε -ουσι | + +
    + +

    Notes:

    + +[^1]: Attic ποιοῦσι. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/04/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/04/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..3099fea --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/04/vocabulary.md @@ -0,0 +1,281 @@ +--- +title: Vocabulary +subtitle: Fourth Lesson +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: en +lesson: 04/ +prev: Third Lesson@03/vocabulary/ +next: Fifth Lesson@05/vocabulary/ +--- + +

    ἀκτίς | ἅμαξα | ἀμβλύς | ἀμφότεραι | ἀτμός | ἄνεμος | διά | δοχή | ἔγκλισις | ἐκ | ἐνεστὼς | ἐργαλεῖον | ἐργοστάσιον | κάρρον | καπνός | κινέω | κυρτός | κόνδυλος | κάμνω | κόπτω | λαβή | μάχαιρα | μόλυβδος | μόνον | μύλος | πύργος | σκέπη | σπάθη | συνθετός | τροχός | τέταρτος | χειράμαζα | χείρ | ὀξύς | ὁριστικός | ὅμως | ῥυμός | ῥίζα | ὑδρόμυλος | ὑποκοριστικός | ὕδωρ

    + +1.

    τέταρτος

    + * τέταρτος, epic. τέτρᾰτος + * fourth + +2.

    ἀκτίς

    + * ἀκτίς, -ῖνος, ἡ + * ray, beam + * metaph., brightness, splendour, glory + +3.

    κάμνω

    + * κάμνω + * κάμνω, fut. κᾰμοῦμαι, καμῇ + * trans., work + * aor. Med., win by toil + * aor. Med., labour, till + * intr., toil, labour + +4.

    τροχός

    + * τροχός, ὁ [τρέχω] + * wheel + +5.

    ῥυμός

    + * ῥυμός + * pole of a chariot or car + * log or block of wood for fuel + +6.

    ἅμαξα

    + * ἅμαξα, ἡ + * frame-work, 'châssis' of a four-wheeled wagon + * c. gen., wagon-load + * carriage of a plough + +7.

    σκέπη

    + * σκέπη, ἡ + * covering, shelter, protection + * shelter, protection + +8.

    μόνον

    + * μόνον, adv. + * only + +9.

    κάρρον

    + * κάρρον, τό + * car, cart + +10.

    λαβή

    + * λαβή, ἡ + * handle, haft + * as a pugilistic term, grip, hold + * metaph., handle, occasion + +11.

    χειράμαζα

    + * χειράμαζα + * hand cart + +12.

    μύλος

    + * μύλος, ὁ + * mill + * millstone + * grinder, molar + +13.

    ὑδρόμυλος

    + * ὑδρόμυλος, ὁ + * watermill + +14.

    ὕδωρ

    + * ὕδωρ, ὕδᾰτος τό + * water, of any kind, but in Hom. rarely of seawater without an epith. + * rain-water, rain + * generally, liquid + +15.

    κινέω

    + * κινέω + * move + * remove a thing from its place + * Gramm., inflect + +16.

    ἐργοστάσιον

    + * ἐργοστάσιον + * factory + +17.

    πύργος

    + * πύργος, ὁ + * tower, esp. such as were attached to the walls of a city + * movable tower for storming towns + * tower on the back of war-elephants + * metaph., tower of defence + +18.

    ὀξύς

    + * ὀξύς, -εῖα (ion. έη), -ύ + * sharp, keen, whether of a point or an edge + * of feeling, sharp, keen + * of things that affect the sight, dazzling, bright + * of sound, shrill, piercing + * of musical tones, in a technical sense, high-pitched + * of taste, sharp, pungent, acid + +19.

    μάχαιρα

    + * μάχαιρα, ἡ + * large knife or dirk + * as a weapon, short sword, dagger + +20.

    ἀμφότεραι

    + * ἀμφότερος + * in both ways + +21.

    σπάθη

    + * σπάθη, ἡ + * any broad blade, of wood or metal: + * flat wooden blade used by weavers in the upright loom (instead of the comb) used in the horizontal), for striking the threads of the woof home, so as to make the web close + * spattle for stirring anything + * blade of an oar + * pl., broad ribs + * broad blade of a sword + * scraper for currying horses + * stem of a palm-frond + * pl., flukes of an anchor + +22.

    ὅμως

    + * ὅμως + * equally, likewise, alike + * freq. πάντες ὁ. all together, all alike + * all the same, nevertheless, used to limit whole clauses + +23.

    ἀμβλύς

    + * ἀμβλύς, -εῖα, -ύ + * blunt, dulled, with edge or point taken off, properly of a sharp instrument, opp. ὀξύς + * of light, dim, faint + * metaph., dim, faint, of sight + * dull, monotonous + * of persons, in A.Eu.238, of Orestes purified, having lost the edge of guilt: mostly, dull, spiritless, having lost keenness of feeling + +24.

    κυρτός

    + * κυρτ-ός, ή, όν + * bulging, swelling + * convex, opp. κοῖλος + +25.

    ἐργαλεῖον

    + * ἐργαλεῖον, ion. ἐργᾰλήϊον, τό + * tool, instrument + +26.

    κόπτω

    + * κόπτω + * (fut. κόψω; ep. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι) + * cut, strike, + * smite + * smite with weapons + * smite, slaughter an animal with an axe or mallet + * cut off, chop off + * strike, beat a horse, to make him go faster + * hammer, forge + * knock or rap at + * pound, bray in a mortar + * knock, dash about + * of birds, peck + * munch, masticate + * metaph., tire out, weary + +27.

    διά

    + * διά
    + * WITH GEN. + * of Place or Space: + * of motion in a line, from one end to the other, right through + * of motion through a space, but not in a line, throughout, over + * in the midst of + * in Prose, sts. of extension, along + * of Time: + * of duration, from one end of a period to the other, throughout + * of the interval which has passed between two points of Time + * causal, through, by + * WITH Acc. + * of Place, only Poet., in same sense as διά c. gen.: + * through + * through, among, in + * of Time, also Poet. + * causal: + * of persons, thanks to, by aid of + * of things, to express the Cause, Occasion, or Purpose + * to express Purpose + * WITHOUT CASE as Adv. throughout, δ. πρό (v. supr. A.I.I); δ. δ' ἀμπερές + * IN COMPOS.: + * through, right through, of Space + * in different directions, as in διαπέμπω, διαφορέω; of separation, asunder, διαιρέω, διαλύω; of difference or disagreement, at variance, διαφωνέω, διαφέρω; or simply mutual relation, one with another, διαγωνίζομαι, διάδω, διαθέω, διαπίνω, διαφιλοτιμέομαι. + * pre-eminence + * completion, to the end, utterly + * to add strength, thoroughly, out and out + * of mixture, between, partly, esp. in Adj., as διάλευκος, διάχρυσος, διάχλωρος, etc. + * of leaving an interval or breach, διαλείπω, διαναπαύω. + +28.

    ῥίζα

    + * ῥίζα, ἡ + * root + * metaph., roots of the eye + * that from which anything springs as from a root + * base, foundation + * Math., root or base of a series + +29.

    συνθετός

    + * σύν-θετος, ον, also fem. συνθέτη (or συνθετή) + * put together, compounded, composite + * put together, got up, fictitious + * metaph., agreed upon, covenanted + +30.

    ἐκ

    + * ἐκ, before a vowel ἐξ + * Prep. governing GEN. only. radical sense, from out of, freq. also simply, from + +31.

    χείρ

    + * χείρ, ἡ, χειρός, χειρί, χεῖρα, dual χεῖρε, χεροῖν, pl. χεῖρες, χερῶν, χεῖρας, penult. being regularly short, when the ult. is long; dat. pl. regularly χερσί + * hand and arm + * of the hand or paw of animals + +32.

    ἄνεμος

    + * ἄνεμος, ὁ + * wind + +33.

    ἀτμός

    + * ἀτμός, ὁ + * steam, vapour + +34.

    καπνός

    + * καπνός, ὁ + * smoke + +35.

    δοχή

    + * δοχή, ἡ [δέχομαι] + * receptacle + * reception, entertainment + +36.

    μόλυβδος

    + * μόλυβδος, ὁ + * lead + * plumbago, used as a test of gold + * circular piece of lead for drawing ruled lines + +37.

    κόνδυλος

    + * κόνδῠλ-ος, ὁ + * pencil + * generally, knuckle of any joint, as of the humerus + * knot in a string + * many hard, bony knob, of the teeth + +38.

    ὑποκοριστικός

    + * ὑποκοριστικός, ή, όν + * diminutive + +39.

    ἔγκλισις

    + * ἔγκλισις, -εως, ἡ + * inclination + * the inclination or slope, as of a wave + * Medic., displacement + * modulation of a singer's voice + * failure, defeat + * Gramm. mood of a verb + * Gramm. throwing back of the accent + * Gramm. inflexion + +40.

    ἐνεστώς

    + * ἐνεστώς + * Gramm. of present time + +41.

    ὁριστικός

    + * ὁρισ-τικός, ή, όν, + * of or for defining + * giving definite form to, c. gen. + * indicative mood + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/05/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/05/index.md new file mode 100644 index 0000000..da6d645 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/05/index.md @@ -0,0 +1,190 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Ε´ +subtitle: Μάθημα Πέμπτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "05" +lang: en +prev: Forth Lesson@04/ +next: Sixth Lesson@06/ +--- + +Οὗτοι εἶνε δύο κύκλοι, +κύκλος μικρὸς ἐν κύκλῳ μεγάλῳ. +Ὁ μέγας κύκλος εἶνε περὶ τὸν μικρὸν κύκλον. +Ὁ μικρὸς κύκλος εἶνε ἐν τῷ μεγάλῳ κύκλῳ· +περὶ αὐτὸν εἶνε ὁ μέγας κύκλος, +ἡ δἐ στιγμὴ εἶνε ἐν τῷ μέσῳ τοῦ μικροῦ κύκλου. +Ἐν τούτῳ τῷ τετραγόνῳ εἶνε δύο κύκλοι καὶ μία στιγμή· +τοῦτο εἶνε σκοπός. +Ἡ στιγμὴ εἶνε τὸ κέντρον τοῦ σκοποῦ, +περὶ ὃ εἶνε δύο κύκλοι καὶ ἓν τετράγωνον. + +Οὗτος ὁ κύκλος εἶνε ἀκέραιος· +οὗτος δὲ ἡμικύκλιον. +Οὗτος ἡ κύκλος εἶνε ὁ ἥλιος, περὶ ὃν αἱ ἀκτῖνες. +Ἡμικύκλιον ἐν ἡμικυκλίῳ εἶνε σελήνη, +τοῦτο δέ ἀστήρ (ὁ). +Ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, καὶ οἱ ἀστέρες εἶνε ἐν τῷ οὐρανῷ. + +

    + +

    + +Ὁ ἥλιος ἀνατέλλει +ἐν τῇ Ἀνατολῇ +τὸ πρωΐ, +τῇ ἕκτῃ +ὥρᾳ, +καὶ ἀναβαίνει ἐν τῷ οὐρανῷ. + +Ὅταν ὁ ἥλιος εἶνε ἐν τῷ μέσῳ τοῦ οὐρανοῦ, +εἶνε μεσημβρία. +Μετὰ τὴν δωδεκάτην ὥραν +ὁ ἥλιος καταβαίνει +καὶ τὴν ἑσπέραν, +τῇ ἕκτῃ ὥρᾳ, δύει +ἐν τῆ Δύσει. +Ἀπὸ τῆς Ἀνατολῆς τοῦ ἡλίου μέχρι +τῆς Δύσεως αὐτοῦ εἶνε ἡμέρα. + +Ἀπὸ τῆς ἕκτης +πρωϊνῆς ὥρας μέχρι τῆς δωδεκάτης +εἶνε πρὸ μεσημβρίας (π.μ.)· +ἀπὸ δὲ τῆς δωδεκάτης μέχρι τῆς ἑσπέρας εἶνε μετὰ μεσημβρίαν (μ.μ.). +Τά τέσσαρα σημεῖα τοῦ οὐρανοῦ εἶνε ἡ Ἀνατολὴ, ἡ Μεσημβρία ἤ Νότος, +ἡ Δύσις καὶ +ὁ Βορρᾶς. + +Ἡ σελήνη ἔχει τέσσαρας φάσεις· +Ἡ πρώτη φάσις εἶνε τὸ πρῶτον τέταρτον· +ἡ δευτέρα φάσις εἶνε ἡμισέληνος (ἡ)· +ἔπειτα +αὐξάνει +καὶ εἶνε ἡ τρίτη φάσις, δηλαδὴ, +τὸ τελευταῖον +τέταρτον = (δευτέρα with colors reversed)· μετὰ δὲ ταῦτα εἶνε +πανσέληνος (ἡ). +Ταχέως ἡ σελήνη +μειοῦται +καὶ, ὅταν δὲν ἔχη ἀκτῖνας οὐδὲ φέγγῃ, +εἶνε νουμηνία +ἤ νέα σελήνη. + +Ὅταν ὁ ἥλιος δὲν ἦνε ἐν τῷ οὐρανῷ, +εἶνε νύξ (ἡ). +Ὅταν ἡ σελήνη δὲν φέγγῃ, +εἶνε σκότος (τό). +Ἡ ἡμέρα εἶνε φωτεινὴ, +ἡ νύξ σκοτεινή. +Τὸ φῶς τοῦ ἡλίου εἶνε λαμπρὸν, +τὸ τῆς σελήνης ὠχρόν. +Ὁ ἥλιος λάμπει· +ἡ σελήνη φέγγει· +οἱ ἀστέρες λαμπυρίζουσι. +Πότε λάμπει ὁ ἥλιος; +ὁ ἥλιος λάμπει τὴν ἡμέραν. +Πότε φέγγει ἡ σελήνη; +Ἡ σελήνη φέγγει τὴν νύκτα. + +--- + +
    +
    Σκόλιον
    +
    Αἱ κλίσεις — The Declensions
    +
    + +Τὰ ὀνόματα καὶ τὰ ἐπίθετα κλίνονται κατὰ τρεῖς διαφόρους +τρόπους +(ways), ἢ κλίσεις. + +Ἡ πρώτη κλίσις περιέχει (contains) +ὀνόματα ἀρσενικὰ λήγοντα ἐν τῇ ὀνομαστικῆ ἑνικῆ εἰς, ας, ἢ, ης, οἷον (as)· +ὁ νεανίας, young man, +ὁ πολίτης, citizen· +καὶ θηλυκὰ εἰς, α, ἢ, η, οἷον· ἡ ἅμαξα, carriage, +ἡ φωνή, voice. + +Ἡ δευτέρα κλίσις περιέχει ὀνόματα ἀρσενικὰ καὶ θηλυκὰ λήγοντα εἰς, ος, οἷον· +ὁ φίλος, friend, +ἡ ὁδός, street· +καὶ οὐδέτερα εἰς, ον, οἷον· +τὸ μῆλον, apple. + +Ἡ τρίτη κλίσις περιέχει ἀρσενικὰ, θηλυκὰ καὶ οὐδέτερα μετὰ (with) ἢ +ἄνευ (without) καταλήξεως (ending) ἐν τῇ ὀνομαστικῇ· +Ὅτε +μὲν (sometimes) ἡ ῥίζα μόνη +ἀποτελεῖ (makes up) τὴν ὀνομαστικήν, οἷον· +ὁ ῥήτωρ[^1], orator, τοῦ ῥήτορος· ὅτε δὲ (sometimes), ς, +προστίθεται (is added) τῇ ῥίζῃ πρὸς σχηματισμὸν (formation) +τῆς ὀνομαστικῆς, οἷον· ἡ ἀκτίς[^2], ray, τῆς ἀκτῖνος. + +Ἡ ῥίζα εὑρίσκεται +(is found) διὰ τῆς +ἀποβολῆς +(by dropping) τῆς καταλήξεως, ος, τῆς γενικῆς. + +
    + +| | Πρώτη | Κλίσις | | Δευτέρα | Κλίσις | | Τρίτη | Κλίσις | +|:--------------:|:------------:|:------------:|:--:|:--------------:|:------------:|:--:|:--------------:|:------------:| +| | | | | **Ἑνικός** | | | | | +| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | +| **Ὀν.** | ας, ης | α, η | | ος | ον | | -, ς | - | +| **Γεν.** | ου, ου | ης[^3], ης | | ου | ου | | ος | ος | +| **Δοτ.**[^4] | ᾳ, ῃ | ῃ[^3], ῃ | | ῳ | ῳ | | ι | ι | +| **Αἰτ.** | αν, ην | αν, ην | | ον | ον | | α, ν | - | +| **Κλ.**[^5] | α, α | α, η | | ε | ον | | - | - | +| | | | | | | | | | +| | | | | **Πληθυντικός**| | | | | +| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | +| **Ὀν.** | αι | αι | | οι | α | | ες | α | +| **Γεν.** | ων | ων | | ων | ων | | ων | ων | +| **Δοτ.** | αις | αις | | οις | οις | | σι | σι | +| **Αἰτ.** | ασ | ασ | | ους | α | | ασ | α | +| **Κλ.** | αι | αι | | οι | α | | ες | α | + +
    + +1. περί, πρόθεσις, μετ' αἰτιατικῆς σημαίνει, around· μετὰ γενικῆς, concerning. +2. ἐν, in, πάντοτε (always) μετὰ δοτικῆς. +3. αὐτός, αὐτή, αϋτό, he, she, it. +4. ἀκέραιος (Ἀρσ. Θηλ.), or, (Οὐδ.), entire. +5. ἡμικύκλιον, ἡμι (ἥμισυ, half). +6. ὁ ἀστήρ, τοῦ ἀστέρος. +7. τὸ πρωΐ, morning, εἶνε ἄκλιτον (undeclined). +8. ἀνατέλλει, ἀναβαίνει, καταβαίνει· ἀνά, up· κατά, down· τέλλει, rises· βαίνει, goes. +9. Ἡ δύσις, west, κλίνεται οὕτω· (Ἑν.) δύσις, δύσεως, δύσει, δύσιν. (Πλ.) δύσεις, δύσεων, δύσεσι, δύσεις. +10. μετὰ, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, with· μετὰ αἰτιατικῆς, after. +11. ἀπό, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, from. +12. μέχρι, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, up to, until. +13. πρό, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, before. +14. ὁ Βορρᾶς, τοῦ Βορρᾶ, τῷ Βορρᾷ, τὸν Βορρᾶν. +15. Ἡ φάσις, κλίνεται ὡς (as) ἡ δύσις. +16. ἡ ἡμισέληνος, ἡμι = half. +17. ἔπειτα, then. +18. αὐξάνει, it waxes. +19. δηλαδή, that is. +20. τελευταῖος, τελευταία, τελευταῖον, last. +21. μετὰ ταῦτα, after this. +22. δέ, but, οὐδέποτε τίθεται ἐν ἀρχῆ προτάσεως (it is never placed at the beginning of a sentence). +23. πανσέληνος, σύνθετοσ ἐκ τοῦ: πάν, all, καὶ σελήνη, moon. +24. ἡ νουμηνία, (νεο-μηνία· μήν, month), the first of the lunar month. +25. νέος, νέα, νέον, new. +26. ὅταν, when. +27. ἡ νύξ (night), τῆς νυκτός, νυκτί, νύκτα. (Πλ.) νύκτες, νυκτῶν, νυξί, νύκτας. +28. τὸ σκότος (darkness), τοῦ σκότους, τῷ σκότει, τὸ σκότος. +29. τὸ φῶς (light), τοῦ φωτός, φωτί, φῶς. (Πλ.) φῶτα, φώτων, φωσί, φῶτα. +30. τὸ τῆς σελήνης· that is, τὸ (φῶς) τῆς σελήνης. + +
    + +

    Notes:

    + +[^1]: Τὰ ῥιζικὰ φωνήεντα (root-vowels) συνήθως (usually) μεταβάλλονται (are changed) ἐν τῇ ὀνομαστικῇ, ε, εἰς, η· οἶον· ὁ ἀστήρ, star, τοῦ ἀστέρος· ο, εϊς, ω, ἢ, ου, οἶον ὁ ῥήτωρ, τοῦ ῥήτορος· ὁ ὀδούς, tooth, τοῦ ὀδόωτος. +[^2]: Τὸ τελικὸν (final), ν, τῆς, ῥιζης, ἀκτιν, ἀποβάλλεται (is dropped) πρὸ (before) τοῦ, ς, τῆς ὀνομαστικῆς. +[^3]: Ὅταν, ῥ, ἢ φωνῆεν, (vowel) προηγῆται (precedes) τοῦ, α, τῆς ὀνομαστικῆς, ἡ γενικὴ εἶνε, ας, καὶ ἡ δοτικὴ, ᾳ, οἶον· σφαῖρα, σφαίρας, σφαίρᾳ — οἰκία, οἰκίας, οἰκίᾳ. +[^4]: Αἱ ὑπολειπόμεναι δύο πτώσεις, ἡ δοτική, καὶ ἡ κλητικὴ προστίθενται νῦν. (The remaining two cases, the dative and the vocative, are added now). +[^5]: Ἡ κλητικὴ εἶνε γενικῶς (generally) ὡς ἡ ὀνομαστική. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/05/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/05/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..c9b4474 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/05/vocabulary.md @@ -0,0 +1,579 @@ +--- +title: Vocabulary +subtitle: Fifth Lesson +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: en +lesson: 05/ +prev: Fourth Lesson@04/vocabulary/ +next: Sixth Lesson@06/vocabulary/ +--- + +

    ἀκέραιος | ἀναβαίνω | ἀνατολή | ἀνατέλλω | ἀνά | ἀποβολή | ἀποβάλλω | ἀποτελέω | ἀπό | ἀρχή | ἀστήρ | ἄκλιτος | ἄνευ | αὐξάνω | βαίνω | Βορέας | δηλαδή | δοτική | δωδέκατος | δύσις | δύω | ἑσπέρα | ἔπειτα | ἕκτος | εὑρίσκω | ἡμέρα | ἥλιος | ἡμικύκλιον | ἡμισέληνος | ἥμισυ | καταβαίνω | κατά | κλητική | κέντρον | λαμπρόν | λαμπυρίζω | λάμπω | μειόω | μεσημβρία | μεταβάλλω | μέν | μέσος | μέχρι | μῆλον | νεανίας | νέος | Νότος | νουμηνία | νύξ | νῦν | ὁδός | ὀδούς | ὁτέ | οὐδέποτε | οὐρανός | πανσέληνος | πας | περιέχω | περί | πολίτης | προστίθημι | προάγω | πρωϊνός | πρωΐ | πρό | πρότασις | πέμπτος | πότε | ῥιζικός | ῥήτωρ | σελήνη | σημεῖον | σκοπός | σκοτεινός | σκότος | συνηθῶς | ταχέως | τελευταῖος | τελικός | τρόπος | τέλλω | τίθημι | φέγγω | φωνή | φωτεινός | φάσις | φέγγος | φίλος | ὑπολείπω | ὠχρόν | ὥρα

    + +1.

    πέμπτος

    + * πέμπτος + * fifth + +2.

    περί

    + * περί (“πέρι” in anastrophe: “πεῤ” before vowels.) + * prep. + * c. acc., + * round, around + * in + * c. gen., + * concerning + * c. dat., + * of the object at stake, over, about, in respect of + * by reason of + +3.

    μέσος

    + * μέσος + * middle, in the middle, Lat. medius + * middling, moderate + * as Subst. the middle, the space between + * the middle state or mean, Lat. mediocritas + * adv. μέσον, epic μέσσον, in the middle + +4.

    σκοπός

    + * σκοπός, σκέπτομαι + * one that watches, one that looks after things + * the object on which one fixes the eye, a mark, Lat. scopus + * metaph. an aim, end, object + +5.

    κέντρον

    + * κέντρον, τό + * any sharp point: + * a horsegoad, Lat. stimulus + * metaph. a goad, spur, incentive + * the sting of bees and wasps + * the stationary point of a pair of compasses + * the centre of a circle + +6.

    ἀκέραιος

    + * ἀκέραιος = the poetic ἀκήρατος + * unmixed, pure in blood + * entire, unharmed, unravaged, of cities or countries + +7.

    ἡμικύκλιον

    + * ἡμικύκλιον, τό + * semicircular + +8.

    ἥλιος

    + * ἥλιος + * the sun, Lat. sol + * day, a day, like Lat. soles + * as prop. n., Helios, the sun-god + +9.

    σελήνη

    + * σελήνη, σέλας + * the moon, Lat. luna + * as fem. prop. n., Selene, the goddess of the moon + +10.

    ἀστήρ

    + * ἀστήρ, -έρος, ὁ (dat. pl. ἀστράσι or ἄστρασι) + * a star + * a flame, light, fire + +11.

    οὐρανός

    + * οὐρανός, only in sg. + * heaven + * the vault or firmament of heaven, the sky, conceived as a concave hemisphere resting on the verge of earth, upborne by the pillars of Atlas + * heaven, as the seat of the gods, above this skyey vault, the portion of Zeus + * in common language, heaven, the sky + * as prop. n. Uranus, son of Erebus and Gaia + +12.

    ἀνατέλλω

    + * ἀνατέλλω + * to make to rise up or to grow up + * to give birth to, bring to light + * intr. to rise, of the sun and moon + * of a river, to take its rise + * to grow, of hair + +13.

    ἀνατολή

    + * ἀνατολή + * a rising, rise, of the sun, often in pl. + * the quarter of sunrise + +14.

    πρωΐ

    + * πρωί, πρό + * early in the day, early, at morn + * generally, betimes, early, in good time + +15.

    ἕκτος

    + * ἕκτος + * sixth + +16.

    ὥρα

    + * ὥρα + * Lat. hora: any time or period, whether of the year, month, or day + * a part of the year, a season; in pl. the seasons + * absol. the prime of the year, springtime + * the year generally + * in pl. the quarters of the heavens, the summer being taken as south, winter as north + * a part of the day + * day and night were prob. first divided into twenty-four hours by Hipparchus (about 150 B. C.): but the division of the natural day (from sunrise to sunset) into twelve parts is mentioned by Hdt. (2. 109). + +17.

    ἀναβαίνω

    + * ἀναβαίνω + * to go up, mount, to go up to, c. acc. loci + +18.

    μεσημβρία

    + * μεσημβρία for μεσημερία + * mid-day, noon + * the parts towards noon, the South + +19.

    δωδέκατος

    + * δωδέκατος + * twelfth + +20.

    καταβαίνω

    + * καταβαίνω + * to step down, go or come down, Lat. descendere + +21.

    ἑσπέρα

    + * ἑσπέρα + * (sub. ὥρα), evening, eventide, eve + * (sub. χώρα), the west + +22.

    δύω

    + * δύω + * of Places or Countries, to enter, make one's way into + * of the sun and stars, to sink into, to set + * of clothes and armour, to get into, put on + * of sufferings, passions, and the like, to enter, come over or upon + +23.

    δύσις

    + * δύσις + * a setting of the sun or stars + * the quarter in which the sun sets, the west + +24.

    μέχρι

    + * μέχρι + * to a given point, even so far + * before a prep. μέχρι πρός, Lat. usque ad, so before + * serving as a prep. c. gen. even to, as far as + * with Numbers, up to, about, nearly, sometimes without altering the case of the Subst. + * as a Conjunct. so long as, until + +25.

    ἡμέρα

    + * ἡμέρα + * day + * with Adjs. to describe a state or time of life + * poet. for time + +26.

    ἀπό

    + * ἀπό + * prep. c. gen. = Lat. ab, from. + * OF PLACE: + * of Motion, from, away from + * of Position, away from, far from, apart from + * OF TIME, from, after + * OF ORIGIN, CAUSE, etc.: + * of that from which one is born + * of the Material from or of which a thing is made + * of the Instrument from or by which a thing is done + * of the Person from whom an act comes, i. e. by whom it is done + * of the Source from which life or power is sustained + * of the Cause, Means, or Occasion from, by, or because of which a thing is done + * AS ADVERB, far away + * IN COMPOS.: + * from, asunder, as in ἀποτέμνω: away, off, as in ἀποβαίνω. + * finishing off, completing, as in ἀπεργάζομαι. + * ceasing from, leaving off, as in ἀπαλγέω, ἀπολοφύρομαι. + * back again, as in ἀποδίδωμι, ἀπολαμβάνω: also, in full, or what is one's own, as ἀπέχω. + * by way of abuse, as in ἀποκαλέω. + +27.

    πρωϊνός

    + * πρωινός, later form of πρώιος + * πρώιος, πρωί, πρῴ + * early in the day, at early morn + * early in the year + +28.

    πρό

    + * πρό + * before, Lat. prae: + * PREP. WITH GENIT.: + * of Place, before, in front of + * of Time, before + * in other relations: + * of Preference, before, sooner or rather than + * of Cause or Motive, Lat. prae, for, out of, from + * POSITION: never after its case, except after the epic gen. + * πρό, absol. as adv.: + * of Place, before, in front, forth, forward + * of Time, before, beforehand + * πρό IN COMPOS. + * with Substs., to denote + * position before or in front + * priority of rank; or of order + * standing in another's place + * with Adjs., to denote + * proximity, readiness + * forth from + * prematureness + * with Verbs, + * of Place, before, forwards + * giving away, in preference, beforehand + +29.

    σημεῖον

    + * σημεῖον + * a sign, a mark, token + * a sign from the gods, an omen + * a sign or signal to do a thing made by flags + * an ensign or flag, on the admiral's ship + * a device upon a shield + * a signal, watchword + * in reasoning, a sign or proof + +30.

    Νότος

    + * Νότος, ὁ + * south (west) wind, bringing rain + +31.

    Βορέας

    + * Βορέας + * North + * the North wind, Lat. Aquilo + +32.

    φάσις

    + * φάσις, -εως, ἡ + * denunciation, information laid + * appearance, of stars + * πρὸς τὸν ὁρίζοντα φ. appearance above the horizon, opp. ὑπὸ τὸν ὁρίζοντα κρύψις + * heliacal rising + * pl., phases of the moon + * an appearance, trace + +33.

    ἡμισέληνος

    + * ἡμισέληνος + * crescent + +34.

    ἔπειτα

    + * ἔπειτα, adv. + * ἔπειτα ἐπί, εἶτα + * marks sequence, thereupon, Lat. deinde, when strongly opposed to the former act or state, with past tenses, thereafter, afterwards, with future, hereafter + * of Consequence or Inference, why then, therefore + +35.

    αὐξάνω

    + * αὐξάνω poet. ἀέξω q. v. + * to make large, increase, augment + * to increase in power, strengthen, exalt, aggrandise + * Pass. to grow, wax, increase + +36.

    δηλαδή

    + * δηλαδή δῆλα δή, as adv. + * quite clearly, manifestly + +37.

    τελευταῖος

    + * τελευταῖος + * last, Lat. ultimus + * last, uttermost + * τὸ τελευταῖον, as adv. the last time, last of all + * at last, in the last place + * the adj. is often used with Verbs, where we should use the adv. + +38.

    πανσέληνος

    + * πανσέληνος + * of the moon, at the full + +39.

    ταχέως

    + * ταχέως + * быстро, скоро + +40.

    μειόω

    + * μειόω + * to make smaller, to lessen, moderate + * to lessen in honour, degrade + * to lessen by word, extenuate, disparage + * Pass. to become worse or weaker + +41.

    φέγγος

    + * φέγγος, -εος, τό + * light, splendour, lustre + * the light of torches or fire + * the light of the eyes + * light, as a metaph. for glory, pride, joy + +42.

    νουμηνία

    + * νουμηνία, attic contr. for νεομηνία νέος, μήν + * the new moon, the first of the month + +43.

    νέος

    + * νέος + * young, youthful + * of things, new, fresh + * of events, new, strange + * neut. νέον as adv. of Time, newly, lately, just, just now + +44.

    νύξ

    + * νύξ, νυκτός, ἡ + * Lat. nox, night, i. e. either the night-season or a night + * the dark of night + * Νύξ as prop. n., the goddess of Night, daughter of Chaos + * the quarter of night, i. e. the West + +45.

    σκότος

    + * σκότος + * darkness, gloom + * the darkness of death + +46.

    φωτεινός

    + * φωτεινός + * shining, bright + +47.

    σκοτεινός

    + * σκοτεινός + * dark + * of a person, darkling, blind + * metaph. dark, obscure + +48.

    λαμπρόν

    + * λαμπρόν, τό + * bright, brilliant, radiant, of the sun and stars, the eyes, etc. + * of white objects, bright + * of water, bright, limpid + * of the voice, clear, sonorous, distinct + * metaph. also, clear, manifest, decisive + * of persons, well-known, illustrious, also magnificent, munificent + * bright, joyous + * of outward appearance, splendid, brilliant + +49.

    ὠχρόν

    + * ὠχρόν, τό + * pale yellow + * yolk + +50.

    λάμπω

    + * λάμπω + * to give light, shine, beam, be bright, brilliant, radiant, of the gleam of arms + * of sound, to be clear, ring loud and clear + * metaph. to shine forth, to be famous or conspicuous + * of persons, to shine, gain glory + * trans. to make to shine, light up + +51.

    φέγγω

    + * φέγγω + * to make bright + * Pass. to shine, gleam + +52.

    λαμπυρίζω

    + * λαμπυ^ρ-ίζω + * shine like a glow-worm + +53.

    πότε

    + * πότε + * interrog. Particle used in direct and indirect questions, corresponding to the relat. ὅτε, ὁπότε and demonstr. τότε, when? at what time? + +54.

    τρόπος

    + * τρόπος, ὁ + * a turn, direction, course, way + * a way, manner, fashion + * of persons, a way of life, habit, custom + * in speaking or writing, manner, style + +55.

    περιέχω

    + * περιέχω, -ίσχω + * to encompass, embrace, surround + * to surround so as to guard + * in Pass. to be shut in or beleaguered + * to embrace, comprise, comprehend + * to overcome, gain the victory + * Mid. to hold one's arms round another, take charge of, c. gen. pers. + +56.

    νεανίας

    + * νεανίης + * a young man, youth + * youthful, i. e. in good sense, impetuous, brave, active + * of things, new, young, fresh + +57.

    πολίτης

    + πολίτης, also πολιήτης + * a member of a city or state (πόλις), a citizen, freeman + * like Lat. civis, a fellow-citizen + +58.

    φωνή

    + * φωνή + * a sound, tone, properly the sound of the voice, mostly of men + * the voice or cry of animals + * any articulate sound, as opp. to inarticulate (ψόφος) + * of sounds from inanimate objects + * the faculty of speech, discourse + * language + * a kind of language, dialect + * a phrase, saying + +59.

    φίλος

    + * φίλος, ὁ + * pass. loved, beloved, dear, friend + * of things, dear, pleasant, welcome + * in act. sense, like φίλιος, loving, friendly + +60.

    ὁδός

    + * ὁδός, ἡ + * a way, path, track, road, highway + * a travelling, journeying, whether by land or water, a journey or voyage + * metaph. a way or manner, a way of doing, speaking, etc. + * a way, method, system; ὁδῷ methodically, systematically, Plat. + +61.

    μῆλον

    + * μῆλον, τό + * an apple or (generally) any tree-fruit + +62.

    ἄνευ

    + * ἄνευ + * prep. c. gen. without + * away from, far from + * in Prose, except, besides, like χωρίς + +63.

    ὁτέ

    + * ὁτέ + * when, Lat. quum, quando, foll. by Ind. + * sometimes + * in Causal sense, like Lat. quum, whereas + +64.

    μέν

    + * Particle, used to shew that the word or clause with which it stands answers to a following word or clause, which is introduced by δέ. Generally, μέν and δέ may be rendered on the one hand, on the other hand, or as well . . , as, while or whereas, but it is often necessary to leave μέν untranslated. + * μέν is not always answered by δέ, but by other equiv. Particles, as ἀλλά, ἀτάρ or αὐτάρ, αὖ, αὖθις, αὖτε; also πρῶτον μέν + * the answering clause with δέ is sometimes left to be supplied, ὡς μὲν λέγουσι as indeed they say, (but as I believe not); this isolated μέν is often a Pron., ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα I for my part, (whatever others may say) + * μέν was orig. the same as μήν, and like it is used in protestations, καί μοι ὄμοσσον, ἦ μέν μοι ἀρήξειν and swear to me, that surely thou wilt assist me + * μέν before other Particles: μὲν ἄρα, μέν ῥα accordingly, and so + +65.

    ἀποτελέω

    + * ἀποτελέω + * to bring quite to an end, complete a work + * to pay or perform what one is bound to pay or perform, as vows to a god + * to render or make of a certain kind + +66.

    ῥήτωρ

    + * ῥήτωρ, -ορος, ὁ + * a public speaker, pleader, Lat. orator + +67.

    προστίθημι

    + * προστίθημι, dor. ποτιτίθημι + * to put to, Lat. apponere + * to hand over or deliver to + * simply, to give, bestow + * to add + +68.

    εὑρίσκω

    + * εὑρίσκω + * to find + * to find out + * to devise, invent + * to find, get, gain, procure + * of merchandise, to find a purchaser, to fetch, earn + +69.

    ἀποβολή

    + * ἀποβολή, ἡ + * a throwing away + * a losing, loss + +70.

    δοτική

    + * δοτική, ἡ + * Gramm. dative + +71.

    ἥμισυ

    + * ἥμισυ, τό + * half, Lat. semis, used both as adj. and Subst. + +72.

    ἄκλιτος

    + * ἄκλιτος + * indeclinable + +73.

    ἀνά

    + * ἀνά + * prep. governing gen., dat., and acc. Radic. sense, up, upon, opp. to κατά. + +74.

    τέλλω

    + * τέλλω, aor. ἔτειλα + * to make to arise, accomplish + +75.

    βαίνω

    + * βαίνω + * intr. to walk, step, properly of motion on foot + * in perf. to stand or be in a place + * to go, go away, depart + * to come + * to go on, advance + +76.

    οὐδέποτε

    + * οὐδέποτε + * and not ever or nor ever, not even ever, never + +77.

    τίθημι

    + * τίθημι + * in local sense, to set, put, place + +78.

    ἀρχή

    + * ἀρχή, dor. ἀρχά, ἡ + * a beginning, origin, first cause + * the first place or power, sovereignty, dominion, command + +79.

    πρότασις

    + * πρότασις, -εως, ἡ + * a proposition, the premiss of a syllogism + +80.

    πας

    + * πας + * πᾰσα, πᾶν, gen. παντός, πάσης, παντός + * Lat. omnis, all, when used of many; when of one only, all, the whole: + * all, the whole + * = ἕκαστος, every + +81.

    ῥιζικός

    + * ῥιζ-ικός, ή, όν + * of or for the root + +82.

    συνηθῶς

    + * συνηθῶς + * usually + +83.

    μεταβάλλω

    + * μεταβάλλω + * to throw into a different position, to turn quickly + * to turn about, change, alter + * to turn or wheel about + +84.

    ὀδούς

    + * ὀδούς, ὀδόντος, ὁ + * a tooth + +85.

    τελικός

    + * τελικός, ή, όν + * pertaining to the supreme end + * more generally, connected with final or intentional causality + * in the end or termination of a word + * perfect + +86.

    ἀποβάλλω

    + * ἀποβάλλω + * to throw off + * to throw away + * to lose + +87.

    προάγω

    + * προάγω, (aor. 2 προήγαγον, pf. προῆχα) + * to lead forward, on, onward + * to bring forward in public + * to lead on, induce + * to carry on or forward + * of persons, to promote or prefer to honour + * perf. pass. with mid. sense + * intr. to lead the way, go before, advance + +88.

    ὑπολείπω

    + * ὑπολείπω + * to leave remaining + * Pass., c. fut. mid., to be left remaining + * Mid. to leave behind one + +89.

    κλητική

    + * κλητική, ἡ + * Gramm. vocative + +90.

    νῦν

    + * νῦν, adv. + * now at this very time + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/06/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/06/index.md new file mode 100644 index 0000000..564484e --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/06/index.md @@ -0,0 +1,165 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ ΣΤ´ +subtitle: Μάθημα Ἕκτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "06" +lang: en +prev: Fifth Lesson@05/ +next: Seventh Lesson@07/ +--- + +Ὑπὸ τὸν μέγαν +νερότροχον +(ἢ ὑδρότροχον, waterwheel) τοῦ μύλου +(μάθημα τέταρτον) +ὑπάρχει ὕδωρ. +Τὸ δὲ ὕδωρ ἐκεῖ δὲν ἵσαται +(στέκεται) ἀλλὰ +τρέχει· τὸ ὕδωρ +ῥεῖ ὑπὸ τὸν τροχόν, οὕτως (so) δὲ κινεῖ τὸν τροχόν. +Τί κινεῖ τὸν ὑδρότροχον τοῦ μύλου; τὸ ὕδωρ κινεῖ αὐτόν. +Τί κινεῖ τὴν ἅμαξαν καὶ τοὺς τέσσαρας τροχούς του; +ὁ ἵππος +(τὸ ἄλογον, ου) κινεῖ τ. ἅ. κ. τ. τ. τροχούς του. +Τί εἶναι ἵππος ἢ (or) ἄλογον; τὸ ἄλογον εἶναι +ζῶον +τετράποδον, +διότι ἔχει τέσσαρας +πόδας· ἀλλὰ εἶναι +ἐπίσης (also) ζῶον +οἰκιακόν, διότι εἶναι πλησίον τῆς οἰκίας· +ἡ δὲ οἰκία τοῦ ἀλόγου εἶναι ὁ +σταῦλος ἢ τὸ +ἱπποστάσί̇ον· ὁ ἵππος +μένει ἐν τῷ σταύλῳ, ὁ ἵππος οἰκεῖ ἐν τῷ σταύλῳ. + +Ὅταν ὁ ἵππος κινῇ τὴν ἅμαξαν κινεῖ καὶ (also) τοὺς τέσσαρας πόδας, κινεῖ +ἑαυτόν (himself)· ὅταν δὲ +(ἤ, ἐπεῖ δὲ, and when) τὸ ἄλογον κινῇ ἑαυτόν, +πηγαίνει. +Ἵσταται ὁ ἵππος ἐν τῷ ἱπποστασίῳ ἡμέραν καὶ νύκτα; +οὐδαμῶς (ἤ, κατ᾿ +οὐδένα τρόπον, by no means)! Τὸ πρωΐ ὅτε ὁ ἥλιος ἀναβαίνει καὶ τὸ ἄλογον +σηκόνεται (rises), +ἐξέρχεται ἐκ τοῦ σταύλου και +ἕλκει τὴν +πλήρη ἅμαξαν εἰς τὸν μύλον. +Ποῦ (where) οἰκεῖ ὁ ἵππος; +πόθεν (whence) ἐξέρχεται; +ποῖ (whither) πηγαίνει; τί ἕλκει; + +Ὁ τροχός τοῦ μύλου κινεῖται (is moved) ὑπὸ τοῦ ὕδατος· οἱ μικροὶ (small) τροχοὶ τοῦ μύλον κινεῖται ὑπὸ τοῦ μεγάλου ὑδροτρόχου. +Ὑπὸ τίνος κινεῖται οἱ τοῦ μύλου τροχοί; ὑπὸ τοῦ ὑδροτρόχου. Ὑπὸ τίνος κινεῖται ἡ ἅμαξα; ἡ ἅμαξα κινεῖται ὑπὸ τοῦ ἵππου· ὑπὸ τίνος κινεῖται ὁ ἵππος; ὁ ἵππος κινεῖ ἑαυτόν (himself). + + +Κινεῖται ἡ σελήνη, ἡ γῆ και ὁ ἥλιος; μάλιστα, κινεῖνται. Δὲν εἶναι ἡ σελήνη +δορυφόρος τῆς γῆς, καὶ ἡ σελήνη κινεῖται ὑπὸ τῆς γῆς; μάλιστα, ἡ γῆ κινεῖ τὴν σελήνη. Ὑπὸ τίνος κινεῖται ἡ γῆ; αὕτη κινεῖται ὑπὸ τοῦ ἡλίου. Τί κινεῖ τὸν ἥλιον; +ὁ θεός. Εἶναι ἡ γῆ δορυφόρος τοῦ ἡλίου; ὄχι, εἶναι +πλανήτης. Πόσοι πλανῆται ὑπάρχουσιν; ὑπάρχουσιν +ὀκτὼ πλανῆται. Τί εἶναι τὰ τῶν πλανητῶν ὀνόματα; (ἤ, πῶς ὀνομάζονται οἱ πλανῆται); +ἰδοῦ τὰ τῶν πλανετῶν ὀνόματα· +ὁ Ἑρμῆς, +ἡ Αφροδίτη, +ἡ Γῆ, +ὁ Ἄρης, +ὁ Ζεύς, +ὁ Χρόνος, +ὁ Οὐρανός, καὶ +ὁ Ποσειδῶν· ταῦτα εἶναι πάντα πλανῆται +οἵτινες περὶ τοῦ ἡλίου καὶ ὑπὸ τοῦ ἡλίον κινεῖνται ἐν τῷ οὐρανῷ. + +Οἰκοῦσιν καὶ ἐν τῷ ὕδατι ζῶα; μάλιστα, οἱ ἰχθύες + +οἰκοῦσιν ἐν τῷ ὕδατι· πόσους πόδας ἔχουσιν; οἱ ἰχθύες δὲν ἔχουσιν πόδας· πῶς κινοῦσιν; +κολυμβῶσιν. Εἶναι ὁ ἰχθὺς ἐν τῷ ὕδατι ἡμέραν καὶ νύκτα; +βεβαίως (certainly), εἶναι πάντοτε (always) ἐν τῷ ὕδατι δὲν ἐξέρχεταί ποτε. + +--- + +
    +

    Σκόλιον

    +
    + +Ὑπάρχουσιν εἰς τὴν Ἑλληνικὴν +ἐννέα +μέρη τοῦ λόγου, δηλαδή· τὸ ἄρθρον, τὸ ἐπίθητον, τὸ ὄνομα, ἡ ἁντωνυμία, τὸ ῥῆμα, +τὸ ἐπίρρημα, +ὁ σύνδυσμος, ὁ πρόθεσις, +τὸ ἐπιφώνημα. (There are in Greek nine parts of speech, viz: the article, adjective, noun, pronoun, verb, adverb, preposition, interjection.) + +
    + +
    +

    Ἡ κλίσις τοῦ ἄρθρου

    +
    + +| | | Ἑνικός | | | | Πληθυντικός | | +|:--------------:|:--------------:|:--------------:|:--------------:| - |:--------------:|:--------------:|:--------------:| +| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | **Οὐδ.** | +| **Ὀν.** | ὁ | ἡ | τό | | οἱ | αἱ | τά | +| **Γεν.** | τοῦ | τῆς | τοῦ | | τῶν | τῶν | τῶν | +| **Δοτ.** | τῷ | τῇ | τῷ | | τοῖς | ταῖς | τοῖς | +| **Αἰτ.** | τόν | τήν | τό | | τούς | τάς | τά | + +
    + +1. Ὑπό, πρόθεσις (Lat. sub.), μετὰ γενικῆς, by (agent)· +ἄλλως (otherwise) μετ᾿ αἰτιατικῆς, under (place, rule, condition). + +2. Μέγαν, ἐπίθετον· μέγας (great) καὶ πολύς (much) εἶναι δύο ἀνώμαλα (irreg.) ἐπίθετα, ἀλλὰ μόνον εἰς τήν Ὀν. καὶ Αἰτ. τοῦ Ἀρσ. καὶ Οὐδ. ἑνικοῦ, οἷον· μέγας, μέγαν, μέγα· πολύς, πολύν, πολύ. Γεν., μεγάλου, κτλ (etc.)· πολλοῦ, κτλ, +καθῶς (just as) τὸ ἄρθρον. + +3. Νερόν, οῦ (ὕδορ) water, τροχός, οῦ (τρέχω, run) runner, wheel. + +4. Ὁ μύλος, ου· τί σημαίνει εἰς τὴν Ἀγγλικήν; + +5. Ὑπό-ἄρχω, ῥῆμα (sub-begin), exist, *there is*. + +6. Ὕδωρ, ὄνομα τῆς τρίτης κλίσεως (declension) ἀνώμαλον, οἷον· ὕδωρ, ὕδατος, ὕδατι, ὕδωρ, ὕδατα, κτλ. + +7. Ἐκει, ἐπίρρημα (ad-verb), there. + +8. Ἵ-στα-ται for σί-στα-ται (sto), sta-nd. + +9. Ῥεῖ, ῥῆμα, for ῥέ-ει (ῥέ-ω)· ὅρα rhe-um, that which flows. + +10. Κινεῖ, κινέ-ει, ἄλλο ῥῆμα +συνῃρημένον (contract), +τοῦ τρίτου προσώπου ἑνικοῦ (3 p. s.), moves. + +11. Του, ἀντωνυμία +κτητική (poss.), Attic αὐτοῦ, his, its. + +12. Ἄ-λογον, ου, ὄνομα σύνθετον τῆς δευτέρας κλίσεως τοῦ οὐδ. γένους (noun compound 2 decl., n.), the un-reasoning (animal), horse. + +13. Πόδας, ὄν. θηλ. τῆς τρίτης κλί.· ποῦς (ποδ-ς, ped-al), ποδὸς κτλ· ὅρα σελίδα ιέ ([see p. 15](../05/)), foot. +Μονοσύλλαβα ὀνόματα τῆσ τρίτης κλί. +τονίζονται ἀνωμάλως κατὰ Γεν. καὶ Δοτ., Ἑν. τε καὶ Πληθ., ὡς ἄνω. (Monosyllabic nouns of the 3 decl. are accented irregularly in G. and D., both singular and plural as above.) + +14. Ζῶον, ου (zoo-logy) ὄν. τῆς δευτέρας κλί., τοῦ οὐδ. γέν. (2 decl., n.), animal domestic. + +15. Σηλήνη, ης· γῆ, ῆς· ἥλιος, ου (ὅρα σελ. έ), moon, earth, sun. + +16. Δορυ-φόρος, ου, ὄν. δευτέρας ἀρσ., spear-bearer, *satellite*. + +17. Πόσοι, -ος, η, ον, κτλ, καθῶς τὸ ἄνω ἄρθρον· ἀντωνυμιακὸν ἐπίθετον (pronominal adj.), *how many* planets are there? + +18. Ἰδοῦ, ἐπιφώνημα, voilà, behold, *here are*. + +19. Ταῦτα, ἀντων. +δεικτική (pronoun demons.), οὗτος, αὗται, τοῦτο· τούτου, ταύτης, κτλ, σελ. ί (10) καὶ ιέ, this. + +20. Ἰχθύς, ύος, ὄν. τρίτης ἀρσ., fish. + +21. Κολυμβῶσιν, ῥῆ. συνῃρημένον τρίτον πληθ. τῆς ὁριστικῆς (3 pl. Indic.), they swim. + +At this point there should be a thorough review and mastery of the various +grammatical forms and terms already give. Thus, on [pp. 3, 4](../00/), are some fifteen; +[p. 6](../01/), twelve; [p. 8](../02/), the plurals of the old and some new ones; +[pp. 10–11](../03/), [12-13](../04/), [14-16](../05/), a score more, *including +the essentials of the entire declension*. In the present lesson references to +the preceding, in full and abbreviated, have been employed, but henceforth the +abbreviations should suffice, or merely the terminations after the different +parts of speech having inflection. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/06/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/06/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..4f7aa85 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/06/vocabulary.md @@ -0,0 +1,309 @@ +--- +title: Vocabulary +subtitle: Sixth Lesson +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: en +lesson: 06/ +prev: Fifth Lesson@05/vocabulary/ +next: Seventh Lesson@07/vocabulary/ +--- + +

    Αγγλικός | ἄλλως | ἄλογος | Ἄρης | Αφροδίτη | βέβαιος | δεικτικός | διότι | δορυφόρος | ἑαυτόν | ἑλκέω | ἐννέα | ἐξέρχομαι | ἐπεῖ | ἐπίρρημα | ἐπίσης | ἐπιφώνημα | Ἑρμῆς | Ζεύς | ζῶον | θεός | ἰδοῦ | ἵππος | ἱπποστάσιον | ἵσαται | ἵστημι | ἰχθύς | καθῶς | κολυμβάω | κτητικός | μένω | μέρα | μονοσύλλαβος | νερότροχον | οἰκιακός | ὀκτὼ | ὅστις | Ὅταν | οὐδαμός | οὐδείς | πηγαίνω | πλανήτης | πλήρης | πόθεν | ποῖ | Ποσειδῶν· | ποῦ | πούς | ῥέω | σηκόνεται | σταῦλος | στέκεται | σύνδυσμος | συνῃρημένον | τετράποδος | τονίζω | τρέχω | ὑδρότροχον | ὑπάρχω | ὑπὸ

    + +1.

    ὑπὸ

    + * from under, by, c. gen. under, c. dat., towards c. acc. + * Lat. sub, prep. with gen., dat. and acc. + +2.

    νερότροχον

    + * waterwheel + +3.

    ὑδρότροχον

    + * waterwheel + +4.

    ὑπάρχω

    + * ὑπάρχω + * to begin, make a beginning, absol. + * c. gen. to make a beginning of + * c. part to begin doing + * to begin to be, come into being, arise, spring up + * to be in existence, to be there, to be ready + * simply to be + * like ὑπόκειμαι, to be laid down, to be taken for granted + * to belong to, fall to one, accrue + +5.

    ἵσαται

    + * stand + +6.

    στέκεται

    + * stand + +7.

    τρέχω

    + * τρέχω δραμοῦμαι and ἔδραμον from Root ΔΡΕΜ or ΔΡΑΜ + * to run, Lat. curro + * c. acc. loci, to run over + * c. acc. cogn., τρ. δρόμον, ἀγῶνα to run a course, a heat + +8.

    ῥέω

    + * ῥέω + * to flow, run, stream, gush + * to fall, drop off, e. g. of hair + * very rarely trans. to let flow, pour + +9.

    ἵππος

    + * ἵππος + * a horse, mare, Lat. equus, equa + * as Collective Noun, ἵππος, ἡ, horse, cavalry, Lat. equitatus + +10.

    ἄλογος

    + * ἄλογος + * without λόγος, i. e., + * without speech, speechless, infans + * unutterable, Lat. infandus + * without reason, irrational + * not reckoned upon, unexpected + +11.

    ζῶον

    + * ζῷον as if contr. from ζώϊον + * a living being, animal + * in painting and sculpture, a figure, image, not necessarily of animals + +12.

    τετράποδος

    + * τετράπους + * four-footed, Lat. quadrupes + * of things, four feet in length + +13.

    διότι

    + * διότι 1conj + * Conjunct. for διὰ τοῦτο ὅτι, for the reason that, since + * indirect, wherefore, for what reason + +14.

    πούς

    + * πούς + * a foot, Lat. pes, pedis + * metaph. of things, the foot or lowest part, esp. the foot of a hill, Lat. pes montis + * a foot, as a measure of length, 4 palms (παλασταί) or 6 fingers, about 1/8 of an inch longer than our foot + * a foot in Prosody + +15.

    ἐπίσης

    + * ἐπίσης, for ἐπ᾽ ἴσης (sc. μοίρας) + * also + +16.

    οἰκιακός

    + * οἰκιακός + * of or belonging to a house, οἱ οἰκ. one's domestics + +17.

    σταῦλος

    + * stable + +18.

    ἱπποστάσιον

    + * ἱππο-στάσιον + * stable + +19.

    μένω

    + * μένω + * Lat. maneo, to stay stand fast, abide, in battle + * to stay at home, stay where one is, not stir + * to stay, tarry + * of things, to be lasting, remian, last, stand + * of condition, to remain as one was, of a maiden + * to abide by an opinion, conviction, etc. + * impers. c. inf., it remains for one to do + * trans. to await, expect, wait for, c. acc. + +20.

    ὅταν

    + * ὅταν + * for ὅτ᾽ ἄν (ὅτε ἄν), adverb of Time, whenever, Lat. quandocunque + +21.

    ἑαυτόν

    + * σεαυτόν, σαυτόν + * himself + +22.

    ἐπεῖ

    + * ἐπεί, conjunct., temporal and causal, like Lat. quum: + * OF TIME, after that, after (postquam), since, when (quum), with aor. to express a complete action, or imperf. to express one not yet complete + * = ἐξ οὗ, from the time when, ever since + * also whenever + * CAUSAL, since, seeing that, with Ind. or Opt. with ἄν, sometimes it may be rendered by although, or by else, otherwise + +23.

    πηγαίνω

    + * from Ancient Greek ὑπάγω (hupágō, “bring under”) in its Hellenistic sense “go”. + +24.

    ἵστημι

    + * ἵστημι for σίστημι, redupl. from ΣΤΑ + * Causal, to make to stand, set + * to make to stand, stop, stay, check + * to set up + * to raise, rouse, stir up + * to set up, appoint + * to establish, institute a festival + * to place in the balance, weigh, Il., etc. + * Pass. and intr. tenses of Act. to be set or placed, to stand + * to lie, be situated + * to stand still, stop, halt + * metaph. to stand firm + * to stand up, rise up + * to arise, begin + * to be appointed + +25.

    οὐδαμός

    + * οὐδαμός, for οὐδὲ ἀμός, ionic for οὐδείς + * not even one, no one, only in pl., none + +26.

    οὐδείς

    + * οὐδείς never οὐδεμίη + * and not one, i. e. no one, none, as Lat. nullus, for ne ullus + * naught, good for naught + * neut. οὐδέν as adv. not at all, naught + +27.

    σηκόνεται

    + * rise + +28.

    ἐξέρχομαι

    + * ἐξέρχομαι, in attic ἔξειμι supplies the fut., as also the imperf. ἐξῄειν + * to go or come out of, c. gen. loci + * of Time, to come to an end, expire + * of prophecies, dreams, events, to be accomplished, come true + +29.

    ἑλκέω

    + * ἑλκέω, strengthd. for ἕλκω, + * to drag about, tear asunder + +30.

    πλήρης

    + * πλήρης, πλέος + * c. gen. full of a thing + * filled or infected by + * satiated with a thing + * rarely c. dat. filled with + * absol. full, of a swoln stream + * full, complete + +31.

    ποῦ

    + * ποῦ properly a gen. of *πός quis + * interrog. adv., in direct or indirect questions, corresponding to the relat. ὅπου, where? Lat. ubi? + * of manner, how? + +32.

    πόθεν

    + * πόθεν + * interrog. adv. whence? + * of the cause, whence? wherefore? + +33.

    ποῖ

    + * ποῖ cf. ποῦ + * interrog. adv. whither? whether? + * to what end? in what point? + +34.

    δορυφόρος

    + * δορυφόρος, adj2 φέρω + * spear-bearing + * as Subst. a spearman, pikeman + * metaph., ἡδοναὶ δ. satellite pleasures, + +35.

    θεός

    + * θεός + * God + * θεός as fem. for θεά, θέαινα, a goddess + * as adj. in comp. θεώτερος, more divine + +36.

    πλανήτης

    + * πλανήτης = πλάνης + * as adj. wandering, roaming + * planet + +37.

    ὀκτὼ

    + * ὀκτώ + * Lat. octo, eight + +38.

    ἰδοῦ

    + * ἰδού 2nd sg mid imperat of εἰδόμην, as adv. + * lo! behold! see there! Lat. en tibi! + * well, as you please! + +39.

    Ἑρμῆς

    + * Hermes + +40.

    Αφροδίτη

    + * Aphrodite + +41.

    Ἄρης

    + * Ares + +42.

    Ζεύς

    + * Zeus + +43.

    Ποσειδῶν·

    + * Poseidon + +44.

    ὅστις

    + * ὅστις + * any one who, anything which, i. e. whosoever, whichsoever, differing from ὅς, as Lat. quisquis, from qui + * hardly different from ὅς, who + +45.

    ἰχθύς

    + * ἰχθύς + * a fish + * in pl., οἱ ἰχθῦς the fish-market + +46.

    κολυμβάω

    + * κολυμβ-άω (Dor. κολυμβ-φάω) + * dive, plunge headlong + * swim + +47.

    βέβαιος

    + * βέβαιος βαίνω + * firm, steady, steadfast, sure, certain + * of persons, steadfast, steady sure, constant + * τὸ βέβαιον certainty, firmness, resolution + +48.

    ἐννέα

    + * ἐννέα + * indecl. nine, Lat. novem + +49.

    μέρα

    + * = μέρος + * a part, share + * one's portion, heritage, lot + * one's turn + * the part one takes in a thing, or the part assigned one + * a part, as opp. to the whole + +50.

    ἐπίρρημα

    + * ἐπί-ρρημα , ατος, τό, + * that which is said afterwards + * Gramm. adverb + * surname, nickname + +51.

    σύνδυσμος

    + * Gramm. conjuction + +52.

    ἐπιφώνημα

    + * Gramm. conjuction + +53.

    ἄλλως

    + * Gramm. interjection + +54.

    καθῶς

    + * even as, just as + +55.

    Αγγλικός

    + * English + +56.

    συνῃρημένον

    + * Gramm. contract + +57.

    κτητικός

    + * Gramm. possessive + +58.

    μονοσύλλαβος

    + * μονοσύλλαβος, συλλαβη + * of one syllable, dealing in monosyllables, of grammarians + +59.

    τονίζω

    + * Gramm. furnish with an accent + +60.

    δεικτικός

    + * δεικ-τικός, ή, όν, + * able to show: in Logic, of syllogisms, those which can be directly reduced + * Gramm., demonstrative + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/07/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/07/index.md new file mode 100644 index 0000000..fb0d30e --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/07/index.md @@ -0,0 +1,47 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Ζ´ +subtitle: Μάθημα @Ἕβδομον +layout: lesson +language: greek +lesson: "07" +lang: en +prev: Sixth Lesson@06/ +next: Eighth Lesson@08/ +--- + + Ἔχομεν ἐνταῦθα (we have here) @δύομακράς καὶ παραλλήλους γραμμάς· ἡ γραμμὴ Α εἶναι @τόσον (so) μακρὰ @ὅσον (as) ἡ γρ. Β· πρὸς @τούτοις (moreover) ἡ γρ. Β εἶναι τόσον μ. ὅ. ἡ γρ. Α. Α—B. Πόσον (how) μέγας εἶναι ὁ κύκλος Α; ὁ κύκλος Α εἶναι τόσον μέγας ὅσον ὁ Β. Καὶ ὁ Β; + +
    + +
    + +Εἶναι ἡ γρ. Α τόσον μακρὰ ὅσον ἡ γρ. Β; ἡ γρ. Α δὲν εἶναι, κτλ, ἀλλὰ ἡ γρ. Β εἶναι μακροτέρα τῆς γραμμῆς Α (ἥ, μακρ. ἀπὸ (παρὰ) τὴν γρ. Α). Εἶναι ἡ Ζ τόσον μακρὰ ὅσον Ε; αὐτὴ (it) δὲν εἶναι κτλ. ἀλλ᾿ εἶναι βραχυτέρα τῆς γραμμῆς Ε (ἥ, βραχ. παρὰ τὴν γραμμὴν Ε). Εἶναι Β τ. μ. ὅ. Γ; ὄχι, ἡ γὰρ (for the) Γ εἶναι ἡ μακροτάτη μεταξὺ ὅλων τῶν ἓξ γραμμῶν. @Ποῖά ἐστι βραχυτέρα τῆς Δ; Ε καὶ Ζ εἶναι ἀμφότεραι μακρότεραι τῆς Δ. Ποῖά ἐστι ἡ βραχίστη (ἤ, ἡ βραχυτέρα) ἐκ τῶν ἕξ; ἡ μακροτέρα καὶ ἡ @πυκνοτέρα; + + Ἡ γῆ δὲν εἶναι τόσον μεγάλη ὅσον ὁ ἥλιος· ὁ ἥλιος εἶναι μείζων (μεγαλίτερος) τοῦ Ἑρμοῦ (ἤ, μεγαλ. παρὰ τὸν Ἑρμήν), τῆς Ἀφροδίτης, τῆς Γῆς καὶ τῶν ἄλλων πλανητῶν· ὁ ἥλιος εἶναι τὸ μέγιστον σῶμα (body) ἐξ ὅλων τούτων. Ὑπάρχουσι τόσοι ἥλιοι ὅσαι πλανήται; ὄχι, ὑπάρχει εἷς μόνον (only) ἥλιος. + +Τί (ποῖον) εἶναι μακρότερον, ἡ λαμπὰς (ὁ λύχνος) ἢ ἡ ῥάβδος; ἡ ῥάβδος εἶναι μακροτέρα τῆς λαμπάδος, ἡ δὲ λαμπὰς βραχίων (βραχυτέρα) τῆς ῥάβδου. Εἶναι παλάτιόν τι μεῖζον (larger) καλύβης τινός; Τί εἶναι ὑψηλότερον, ἡ καπνοδόχη ἢ ἡ στέγη τῆς οἰκίας; εἶναι ἡ στέγη χαμηλοτέρα (lower); Τί εἶναι μεῖον (smaller, μικρότερον), μία στιγμὴ ἢ εἷς κύκλος; + +
    +

    Σκόλιον

    +
    + +Ἡ τῆς ἰσότητος σύγκρισις γίνεται διὰ τοῦ τόσος, -η, ον—ὅσος, -η, -ον, so-as. (The comparison of equality is made by the (word) τόσος, etc.) + +Ἡ τῆς ὑπεροχῆς τε καὶ ἐλαττώσεως σύγκρισις γίνεται διὰ τοῦ το­ῦ ἐπιθέτου συγκριτικοῦ μετὰ τῆς Γεν. (ἤ, ἀπό ἢ παρά μετὰ τῆς Αἰτ). (The comparison of both superiority and inferiority is made by the comparative of the Adject. with the G. [or, ἀπό or παγά with the Ac.] + +Τὸ μέν ὑπερθετικὸν ἀπόλυτον γίνεται διὰ τοῦ το­ῦ ἐπιθέτου θετικοῦ προηγουμένον ὑπὸ τοῦ ἐπιρρήματος πολύ, λίαν, κτλ, τὸ δὲ ἀναφορικὸν διὰ τοῦ ὑπερθετικοῦ, παραδείγματος χάριν· ἡ πολὺ (very) μεγάλη πόλις· ἡ μεγίστη πόλις. (The absolute superlative is formed by the positive of the adj. preceded by the advb. πολύ, λίαν, etc., and the relative (superlative) by the superlative (of the adj.), for example: the *very large* city; the *largest* city) + +1. Τόσος—ὅσος. When *so-as* modify an adj. as “so great” they are *advbs.* and in the neu. indeclinable, τόσον—ὅσον; elsewhere they must agree with their nouns like adjs. in gender, number, case. *After* the comparative the construction can be, (a), ἥ, than, with the same case after as before it; (b), the G.; (c), ἀπό or παρά eith Ac. Find examples in the lesson. + +2. The regular terminations for Comparisons are, (a), -τερος, -ρα, -ρον· τατος, -τη, -τον·  but, (b), -ίων, -ιον, G. -ίονος, κτλ, occur with a few adjs. in ancient Greek where the modern inclines to follow the rule: thus, (a), Ὕψηλός, -λότερος, λότατος· Χαμηλός, κτλ· (b), βραχύς, βραχίων (βραχύτερος), βράχιστος (βραχύτατος)· μέγας, μεῖζων (μεγαλίτερος), μέγιστος (μεγαλίτατος). + +3. Adjectives having ε, ι, ρ before the final α, retain the α in the fem.; others become η; hence the accent is different from the masc. and neuter. + +4. Distinguish εἰς, into, πρόθεσις, from εἷς, one, ἀριθμετικόν. + +5. Λαμπάς (ὅρα μάθ. τρίτον.), ὄν. θηλ. τῆς τρίτης· -πάς, πάδος, κτλ. + +6. Ῥάβδος, ου, εἶναι ἀνωμάλως τοῦ θηλ. τῆς δευτέρας· ἄλλα (others) εἶναι, ἡ ἥπειρος, continent· ἡ νῆρος, island· ἡ νόσος, sickness· ἡ ὁδός, road· ἡ τάφρος, ditch. + +7. Εἷς, μία, ἕν· ἑνός, μιᾶς, κτλ, ἀριθμητικόν (numeral) can be used for a or an, or the noun stand alone, or be followed by τὶς, τὶ: thus ἓν παλάτιον, παλάτιον, παλάτιόν τι, all mean a palace, but the first is most colloquial (modern) Greek. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/index.md new file mode 100644 index 0000000..387f4d7 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/index.md @@ -0,0 +1,134 @@ +--- +layout: default +language: greek +title: Greek +--- + +
    +
    +

    ₪ ₪ ₪

    +
    + +
    +
    +

    Preface

    + +

    Introduction

    + +

    First Lesson

    + +

    Second Lesson

    + +

    Third Lesson

    + +

    Fourth Lesson

    + +

    Fifth Lesson

    + + +

    Sixth Lesson

    + + +

    Vocabulary

    + +{% comment %} +

    Seventh Lesson

    + +

    Eighth Lesson

    + +

    Урок девятый

    + +

    Урок десятый

    + +

    Урок одиннадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок двенадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок тринадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок четырнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок пятнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок шестнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок семнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок восемнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок девятнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок двадцатый

    +
    + +
    +
    + +

    Парадигмы

    +{% endcomment %} +
    +
    + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/intro/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/intro/index.md new file mode 100644 index 0000000..4296785 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/intro/index.md @@ -0,0 +1,142 @@ +--- +title: Greeting +subtitle: To the Friends and Patrons of Classical Learning +layout: lesson +language: greek +lang: en +lesson: intro +prev: Home@ +next: Introduciton@00/ +--- + +
    +

    Greeting

    +
    + +Great truths always strike us by their simlicity and directness. The egg of +Columbus, the sphericity of the earth, the axioms of geometry, and similar +truths, are examples of this great principle. In his search after truth, man +often misses his way, to wander in barren deserts, until a redeeming thought +guides his steps out of the jungle of error back to the light of truth. “New +departures” and “reforms” are but returning from complicated error to simple +truth. + +When the Societas Rugbiana Colloquii Latini Græcique, established for the +purpose of introducing and propagating the *colloquial* method in teaching +Latin and Greek, steps before the cultured public with the first *Course* of +its periodical, — the Tusculum, — it proclaims a movement for a *total* reform +in the field of classical studies, and exhibits a method of teaching, and +learning, which rivals in simplicity any of those employed so successfully in +the modern languages. + +All who are familiar with modern classical teaching and learning, feel in their +inmost heart that reform is urgently needed; yet at the word “reform” a whole +chain of inquiries will arise, which may be grouped in the following classes: + +*(a) Are the Classical languages worth teaching at all?*
    +*(b) What are the faults of modern methods?*
    +*(c) What can a reform bring about, and by what methods?* + +Let it be allowed us to consider these questions separately. + +--- + +
    +

    Are the Classical Languages Worth Teaching at All?

    +
    + +This question requires but a brief answer. All modern civilization is based on +Roman and Hellenic. Most of our civilized tongues, as French, Italian, Spanish, +Portuguese, etc., are either entirely Latin with some Greek elements, or, as in +English and other Germanic tongues, their intellectual and moral part is Latin +and Greek. No person of English, French, or German birth can understand his own +vernacular unless familiar with Latin. + +Science, art, industry, the trades and professions, are so entirely Latin and +Greek in their technical terms, that one could much more easily dispense with +English, French, and German, than with Latin and Greek. Greek and Latin +philosophy; oratory, poetry, history, mythology, idealism, architecture, +sculpture, and all that is sublime in them, are still the originals and models +for our imitation. Hence, the entire civilized world looks up to these models, +and spends ages of time, millions of money, to maintain these most perfect +forms of human speech, because they are worthy of being taught. + +
    + +
    +

    What are the Faults of Modern Methods?

    +
    + +The faults of modern methods are manifold, namely: + +1. Overvaluing the book-language of particular authors, discriminated one from +another; flowery, rhetorical, and poetical Latin and Greek are considered *the* +language, while the real, *spoken* language is unjustly disparaged, if not +despised ad *unclassical*. Even single words are banished, simply because they +may not occur in the comparatively few books which have come down to us. By +this injustice the *body* of the language is ignored, while its adornments are +unduly extolled. This fault leads to another, *viz.:* + +2. Insititutions do not teach *Latin* and *Greek*, but Cæsar-Latin, +Cicero-Latin, Xenophon-Greek, Homer-Greek, etc., out of which fragments, of +course, no living language can be constructed; therefore, no Latin and no Greek +is known. Consequently, + +3. As teachers are unable to speak either Latin or Greek, recourse is had to +abstract philological speculations, learned comparison of Sanscrit with Greek, +scientific dissertations on lost manuscripts, critical notes on peculiarities +of authors and phrases, deep researches into philological causes, spelling +reforms, and the like, while the language itself remains dead. + +4. Extracts from particular authors are read with the eye without the utterance +of a Latin or Greek sentence, by merely reciting the English equivalent of the +given text, or translating — into Latin and Greek. Hence, there is no “reading +the Classics,” and profiting by the delight and instruction they afford; but +the work remains a painful, repulsive drudgery to students and teachers alike. +Translating and retranslating extracts from authors, instead of *reading* their +complete works, cannot be the object of “classical” education. As things stand, +students may remember a few phrases from Cæsar or from Xenophon, but they +cannot ask for even a glass of water in either Latin or Greek. + +
    + +
    +

    Special Directions

    +
    + +1. The Rugbiana method of mastering its lessons is unique. Each pupil (or +leader of a class or circle), with pencil or crayon in hand, sketches the +illustrations, one after the other, while *simultaneously the equivalent Latin +or Greek word is pronounced aloud;* and the colloquial part must be repeated +until, with the thought of + , + , + , +etc., the equvalent Latin or Greek sentences rise instinctively to the lips and +roll naturally from the tongue. Let not him who fails to follow literally these +directions, accuse the Societas of his certain failure; since *“Repetitio est +mater studiorum,”* and this *“repetition”* must be *viva voce*. *Silent* +language-work is largely *somnolent*, and as inefficient as rules for learning +to swim; but as if by magic, through this practice, that which at first was +Latin or Greek and foreign will become merely an *extension of our +mother-tongue*. + +2. The Rugbian teacher thus must *speak* Latin or Greek fluently and correctly, +without hesitation, and use no other language in the class. His instruction is +*oral* and *colloquial;* his pronunciation, ancient Roman and modern Greek. +Students making use of this method for self-instruction, must read and re-read +the Latin text *aloud* until perfect fluency is gained in uttering each and +every word. + +3. The heart and secret of the remarkable success obtained by the Rugbiana +method is, that the *idea* is first given; then, the *symbol of expression*. +And teachers, particularly, must be doubly on their guard that they do not +lapse into the diametrically opposite and unnatural course of requiring the +pupil to guess or conjecture the meaning *from* the language. Unusual care must +be taken by the teacher's position, motions, accents, illustrations, and +board-work, to spare the class the humiliation and discouragement of +uncertainty. Never, *under any circumstances*, must the pupil be appealed to +until, in addition to the above, the *teacher* has distinctly asked and +answered the question. Then, let him encourage the voluble repetition of the +same by the class and individuals. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/en/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..4e48a9e --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/en/vocabulary.md @@ -0,0 +1,726 @@ +--- +title: Vocabulary +layout: page +language: greek +lang: en +type: vocabulary +prev: Seventh Lesson@05/ +next: Home@ +--- + +
    +
    Introduction
    +
    + ἀλφάβητον
    + βαρεῖα
    + δασεῖα
    + δίφθογγον
    + ἑλληνικός
    + ἐπιφωνηματικόν
    + ἐρωτηματικόν
    + κόμμα
    + ὀξεῖα
    + περισπωμένη
    + πνεύματα
    + στιγματισμός
    + τελεία
    + τόνος
    + φωνήεντο
    + χρόνος
    + ψιλή
    +
    + +
    First Lesson
    +
    + ἀριθμός
    + ἀρσενικός
    + ἄρθρον
    + αὕτη
    + βραχεῖα
    + γλῶσσα
    + γένος
    + γραμμή
    + δὲν
    + εἶνε
    + εἰς
    + ἐκεῖνος
    + εὐθύς
    + ἐπίθετον
    + ἔχω
    +
    +
    + θηλυκός
    + καμπύλος
    + καὶ
    + κατὰ
    + κύκλος
    + λεπτός
    + λήγω
    + μάθημα
    + μάλιστα
    + μακρός
    + μετὰ
    + μικρός
    + μέγας
    +
    + ὄνομα
    + οὔτε
    + οὗτος
    + οὐδέτερος
    + ὄχι
    + παχύς
    + πρῶτος
    + πτῶσις
    + στιγμή
    + στρογγύλος
    + σφαῖρα
    + συμφωνέω
    + τετράγωνον
    + τίς
    + τὀ
    + τρεῖς
    + τοῦτο
    +
    + +
    Second Lesson
    +
    + ἄλλος
    + ἀντωνυμία
    + ἀριθμητικός
    + δεύτερος
    + δύο
    + δὲ
    + εἷς
    + ἕν
    + ἑνικός
    + ἑξῆς
    + κάθετος
    + μία
    + ὁριζόντιος
    + πλάγιος
    + πληθυντικός
    + ποσός
    + σχηματισμὸς
    + τέσσαρες
    + ὡσ
    +
    + +
    Third Lesson
    +
    + αἰτιατική
    + αἰχμή
    + ἀλλά
    + ἀναφορικός
    + ἀνάκτορον
    + ἀνώμαλος
    + ἀπέναντι
    + ἄλλοτε
    + βακτηρία
    + γενική
    + γωνία
    + διάφορος
    + εἰσάγω
    + ἐν
    + ἐνταῦθα
    + ἐξώθυραι
    + ἐπιμήκης
    + ἐπί
    + θύρα
    + κάθισμα
    + καλέω
    + καλύβη
    + καπνοδόχη
    + καταχρηστικός
    + κατάληξις
    + κλίνω
    + κλίσις
    + κύλινδρος
    + λαμπάς
    + μεταξύ
    + μολυβδοκόνδυλον
    + οἰκία
    + οἷον
    + ὁποῖος
    + ὅρα
    + οὕτως
    + παράθυρα
    + παράλληλος
    + πλατύς
    + πλευρά
    + πλησίον
    + πρόθεσις
    + πρός
    + πρόσωπον
    + πάντοτε
    + πύλαι
    + ῥάβδος
    + ῥῆμα
    + σημαίνω
    + σκόλιον
    + στενός
    + στέγη
    + συντάσσω
    + τε
    + τοιοῦτος
    + τράπεζα
    + τρίγωνον
    + τρίτος
    + ὑπεράνω
    + ὑποκάτω
    + ὑψηλός
    + φυλλάς
    + χαμηλός
    +
    + +
    Forth Lesson
    +
    + ἀκτίς
    + ἅμαξα
    + ἀμβλύς
    + ἀμφότεραι
    + ἀτμός
    + ἄνεμος
    + διά
    + δοχή
    + ἔγκλισις
    + ἐκ
    + ἐνεστὼς
    + ἐργαλεῖον
    + ἐργοστάσιον
    + κάρρον
    + καπνός
    + κινέω
    + κυρτός
    + κόνδυλος
    + κάμνω
    + κόπτω
    + λαβή
    + μάχαιρα
    + μόλυβδος
    + μόνον
    + μύλος
    + πύργος
    + σκέπη
    + σπάθη
    + συνθετός
    + τροχός
    + τέταρτος
    + χειράμαζα
    + χείρ
    + ὀξύς
    + ὁριστικός
    + ὅμως
    + ῥυμός
    + ῥίζα
    + ὑδρόμυλος
    + ὑποκοριστικός
    + ὕδωρ
    +
    + +
    Fifth Lesson
    +
    + ἀκέραιος
    + ἀναβαίνω
    + ἀνατολή
    + ἀνατέλλω
    + ἀνά
    + ἀποβολή
    + ἀποβάλλω
    + ἀποτελέω
    + ἀπό
    + ἀρχή
    + ἀστήρ
    + ἄκλιτος
    + ἄνευ
    + αὐξάνω
    + βαίνω
    + Βορέας
    + δηλαδή
    + δοτική
    + δωδέκατος
    + δύσις
    + δύω
    + ἑσπέρα
    + ἔπειτα
    + ἕκτος
    + εὑρίσκω
    + ἡμέρα
    + ἥλιος
    + ἡμικύκλιον
    + ἡμισέληνος
    + ἥμισυ
    + καταβαίνω
    + κατά
    + κλητική
    + κέντρον
    + λαμπρόν
    + λαμπυρίζω
    + λάμπω
    + μειόω
    + μεσημβρία
    + μεταβάλλω
    + μέν
    + μέσος
    + μέχρι
    + μῆλον
    + νεανίας
    + νέος
    + Νότος
    + νουμηνία
    + νύξ
    + νῦν
    + ὁδός
    + ὀδούς
    + ὁτέ
    + οὐδέποτε
    + οὐρανός
    + πανσέληνος
    + πας
    + περιέχω
    + περί
    + πολίτης
    + προστίθημι
    + προάγω
    + πρωϊνός
    + πρωΐ
    + πρό
    + πρότασις
    + πάντοτε
    + πέμπτος
    + πότε
    + ῥιζικός
    + ῥήτωρ
    + σελήνη
    + σημεῖον
    + σκοπός
    + σκοτεινός
    + σκότος
    + συνηθῶς
    + ταχέως
    + τελευταῖος
    + τελικός
    + τρόπος
    + τέλλω
    + τίθημι
    + φέγγω
    + φωνή
    + φωτεινός
    + φάσις
    + φέγγος
    + φίλος
    + ὑπολείπω
    + ὠχρόν
    + ὥρα
    +
    + +
    Sixth Lesson
    +
    + Αγγλικός
    + Αφροδίτη
    + Ζεύς
    + Ποσειδῶν·
    + βέβαιος
    + δεικτικός
    + διότι
    + δορυφόρος
    + ζῶον
    + θεός
    + καθῶς
    + κολυμβάω
    + κτητικός
    + μένω
    + μέρα
    + μονοσύλλαβος
    + νερότροχον
    + οἰκιακός
    + οὐδαμός
    + οὐδείς
    + πηγαίνω
    + πλήρης
    + πλανήτης
    + πούς
    + ποῖ
    + ποῦ
    + πόθεν
    + σηκόνεται
    + στέκεται
    + σταῦλος
    + συνῃρημένον
    + σύνδυσμος
    + τετράποδος
    + τονίζω
    + τρέχω
    + ἄλλως
    + ἄλογος
    + Ἄρης
    + ἐννέα
    + ἐξέρχομαι
    + ἐπίρρημα
    + ἐπίσης
    + ἐπεῖ
    + ἐπιφώνημα
    + ἑαυτόν
    + ἑλκέω
    + Ἑρμῆς
    + ἰδοῦ
    + ἰχθύς
    + ἱπποστάσιον
    + ἵππος
    + ἵσαται
    + ἵστημι
    + ὀκτὼ
    + ὅστις
    + ὅταν
    + ὑδρότροχον
    + ὑπάρχω
    + ὑπὸ
    + ῥέω
    +
    +
    + +----- + +

    All words by alphabet

    +
      +
    1. Αγγλικός
    2. +
    3. αἰτιατική
    4. +
    5. αἰχμή
    6. +
    7. ἀκέραιος
    8. +
    9. ἄκλιτος
    10. +
    11. ἀκτίς
    12. +
    13. ἀλλά
    14. +
    15. ἄλλος
    16. +
    17. ἄλλοτε
    18. +
    19. ἄλλως
    20. +
    21. ἄλογος
    22. +
    23. ἀλφάβητον
    24. +
    25. ἅμαξα
    26. +
    27. ἀμβλύς
    28. +
    29. ἀμφότεραι
    30. +
    31. ἀνά
    32. +
    33. ἀναβαίνω
    34. +
    35. ἀνάκτορον
    36. +
    37. ἀνατέλλω
    38. +
    39. ἀνατολή
    40. +
    41. ἀναφορικός
    42. +
    43. ἄνεμος
    44. +
    45. ἄνευ
    46. +
    47. ἀντωνυμία
    48. +
    49. ἀνώμαλος
    50. +
    51. ἀπέναντι
    52. +
    53. ἀπό
    54. +
    55. ἀποβάλλω
    56. +
    57. ἀποβολή
    58. +
    59. ἀποτελέω
    60. +
    61. Ἄρης
    62. +
    63. ἄρθρον
    64. +
    65. ἀριθμητικός
    66. +
    67. ἀριθμός
    68. +
    69. ἀρσενικός
    70. +
    71. ἀρχή
    72. +
    73. ἀστήρ
    74. +
    75. ἀτμός
    76. +
    77. αὐξάνω
    78. +
    79. Αφροδίτη
    80. +
    81. βαίνω
    82. +
    83. βακτηρία
    84. +
    85. βαρεῖα
    86. +
    87. βέβαιος
    88. +
    89. Βορέας
    90. +
    91. βραχεῖα
    92. +
    93. γενική
    94. +
    95. γένος
    96. +
    97. γλῶσσα
    98. +
    99. γραμμή
    100. +
    101. γωνία
    102. +
    103. δασεῖα
    104. +
    105. δὲ
    106. +
    107. δεικτικός
    108. +
    109. δὲν
    110. +
    111. δεύτερος
    112. +
    113. δηλαδή
    114. +
    115. διά
    116. +
    117. διάφορος
    118. +
    119. διότι
    120. +
    121. δίφθογγον
    122. +
    123. δορυφόρος
    124. +
    125. δοτική
    126. +
    127. δοχή
    128. +
    129. δύο
    130. +
    131. δύσις
    132. +
    133. δύω
    134. +
    135. δωδέκατος
    136. +
    137. ἑαυτόν
    138. +
    139. ἔγκλισις
    140. +
    141. εἶνε
    142. +
    143. εἰσάγω
    144. +
    145. εἰς
    146. +
    147. εἷς
    148. +
    149. ἕν
    150. +
    151. μία
    152. +
    153. ἐκεῖνος
    154. +
    155. ἐκ
    156. +
    157. ἕκτος
    158. +
    159. ἑλκέω
    160. +
    161. ἑλληνικός
    162. +
    163. ἐν
    164. +
    165. ἐνεστὼς
    166. +
    167. ἑνικός
    168. +
    169. ἐννέα
    170. +
    171. ἐνταῦθα
    172. +
    173. ἐξέρχομαι
    174. +
    175. ἑξῆς
    176. +
    177. ἐξώθυραι
    178. +
    179. ἐπεῖ
    180. +
    181. ἔπειτα
    182. +
    183. ἐπί
    184. +
    185. ἐπίθετον
    186. +
    187. ἐπιμήκης
    188. +
    189. ἐπίρρημα
    190. +
    191. ἐπίσης
    192. +
    193. ἐπιφώνημα
    194. +
    195. ἐπιφωνηματικόν
    196. +
    197. ἐργαλεῖον
    198. +
    199. ἐργοστάσιον
    200. +
    201. Ἑρμῆς
    202. +
    203. ἐρωτηματικόν
    204. +
    205. ἑσπέρα
    206. +
    207. εὐθύς
    208. +
    209. εὑρίσκω
    210. +
    211. ἔχω
    212. +
    213. Ζεύς
    214. +
    215. ζῶον
    216. +
    217. +
    218. ἥλιος
    219. +
    220. ἡμέρα
    221. +
    222. ἡμικύκλιον
    223. +
    224. ἡμισέληνος
    225. +
    226. ἥμισυ
    227. +
    228. θεός
    229. +
    230. θηλυκός
    231. +
    232. θύρα
    233. +
    234. ἰδοῦ
    235. +
    236. ἵππος
    237. +
    238. ἱπποστάσιον
    239. +
    240. ἵσαται
    241. +
    242. ἵστημι
    243. +
    244. ἰχθύς
    245. +
    246. κάθετος
    247. +
    248. κάθισμα
    249. +
    250. καθῶς
    251. +
    252. καὶ
    253. +
    254. καλέω
    255. +
    256. καλύβη
    257. +
    258. κάμνω
    259. +
    260. καμπύλος
    261. +
    262. καπνοδόχη
    263. +
    264. καπνός
    265. +
    266. κάρρον
    267. +
    268. καταβαίνω
    269. +
    270. κατά
    271. +
    272. κατὰ
    273. +
    274. κατάληξις
    275. +
    276. καταχρηστικός
    277. +
    278. κέντρον
    279. +
    280. κινέω
    281. +
    282. κλητική
    283. +
    284. κλίνω
    285. +
    286. κλίσις
    287. +
    288. κολυμβάω
    289. +
    290. κόμμα
    291. +
    292. κόνδυλος
    293. +
    294. κόπτω
    295. +
    296. κτητικός
    297. +
    298. κύκλος
    299. +
    300. κύλινδρος
    301. +
    302. κυρτός
    303. +
    304. λαβή
    305. +
    306. λαμπάς
    307. +
    308. λαμπρόν
    309. +
    310. λαμπυρίζω
    311. +
    312. λάμπω
    313. +
    314. λεπτός
    315. +
    316. λήγω
    317. +
    318. μάθημα
    319. +
    320. μακρός
    321. +
    322. μάλιστα
    323. +
    324. μάχαιρα
    325. +
    326. μέγας
    327. +
    328. μειόω
    329. +
    330. μέν
    331. +
    332. μένω
    333. +
    334. μέρα
    335. +
    336. μεσημβρία
    337. +
    338. μέσος
    339. +
    340. μεταβάλλω
    341. +
    342. μετὰ
    343. +
    344. μεταξύ
    345. +
    346. μέχρι
    347. +
    348. μῆλον
    349. +
    350. μικρός
    351. +
    352. μολυβδοκόνδυλον
    353. +
    354. μόλυβδος
    355. +
    356. μόνον
    357. +
    358. μονοσύλλαβος
    359. +
    360. μύλος
    361. +
    362. νεανίας
    363. +
    364. νέος
    365. +
    366. νερότροχον
    367. +
    368. Νότος
    369. +
    370. νουμηνία
    371. +
    372. νῦν
    373. +
    374. νύξ
    375. +
    376. ὁδός
    377. +
    378. ὀδούς
    379. +
    380. +
    381. οἰκιακός
    382. +
    383. οἰκία
    384. +
    385. οἷον
    386. +
    387. ὀκτὼ
    388. +
    389. ὅμως
    390. +
    391. ὄνομα
    392. +
    393. ὀξεῖα
    394. +
    395. ὀξύς
    396. +
    397. +
    398. ὁποῖος
    399. +
    400. ὅρα
    401. +
    402. ὁριζόντιος
    403. +
    404. ὁριστικός
    405. +
    406. ὅστις
    407. +
    408. ὅταν
    409. +
    410. ὁτέ
    411. +
    412. τὀ
    413. +
    414. οὐδαμός
    415. +
    416. οὐδείς
    417. +
    418. οὐδέποτε
    419. +
    420. οὐδέτερος
    421. +
    422. οὐρανός
    423. +
    424. αὕτη
    425. +
    426. οὔτε
    427. +
    428. τοῦτο
    429. +
    430. οὗτος
    431. +
    432. οὕτως
    433. +
    434. ὄχι
    435. +
    436. πανσέληνος
    437. +
    438. πάντοτε
    439. +
    440. πάντοτε
    441. +
    442. παράθυρα
    443. +
    444. παράλληλος
    445. +
    446. πας
    447. +
    448. παχύς
    449. +
    450. πέμπτος
    451. +
    452. περιέχω
    453. +
    454. περί
    455. +
    456. περισπωμένη
    457. +
    458. πηγαίνω
    459. +
    460. πλάγιος
    461. +
    462. πλανήτης
    463. +
    464. πλατύς
    465. +
    466. πλευρά
    467. +
    468. πληθυντικός
    469. +
    470. πλήρης
    471. +
    472. πλησίον
    473. +
    474. πνεύματα
    475. +
    476. πόθεν
    477. +
    478. ποῖ
    479. +
    480. πολίτης
    481. +
    482. Ποσειδῶν·
    483. +
    484. ποσός
    485. +
    486. πότε
    487. +
    488. ποῦ
    489. +
    490. πούς
    491. +
    492. προάγω
    493. +
    494. πρόθεσις
    495. +
    496. πρό
    497. +
    498. πρός
    499. +
    500. προστίθημι
    501. +
    502. πρόσωπον
    503. +
    504. πρότασις
    505. +
    506. πρωϊνός
    507. +
    508. πρωΐ
    509. +
    510. πρῶτος
    511. +
    512. πτῶσις
    513. +
    514. πύλαι
    515. +
    516. πύργος
    517. +
    518. ῥάβδος
    519. +
    520. ῥέω
    521. +
    522. ῥῆμα
    523. +
    524. ῥήτωρ
    525. +
    526. ῥίζα
    527. +
    528. ῥιζικός
    529. +
    530. ῥυμός
    531. +
    532. σελήνη
    533. +
    534. σηκόνεται
    535. +
    536. σημαίνω
    537. +
    538. σημεῖον
    539. +
    540. σκέπη
    541. +
    542. σκόλιον
    543. +
    544. σκοπός
    545. +
    546. σκοτεινός
    547. +
    548. σκότος
    549. +
    550. σπάθη
    551. +
    552. σταῦλος
    553. +
    554. στέγη
    555. +
    556. στέκεται
    557. +
    558. στενός
    559. +
    560. στιγματισμός
    561. +
    562. στιγμή
    563. +
    564. στρογγύλος
    565. +
    566. συμφωνέω
    567. +
    568. σύνδυσμος
    569. +
    570. συνηθῶς
    571. +
    572. συνῃρημένον
    573. +
    574. συνθετός
    575. +
    576. συντάσσω
    577. +
    578. σφαῖρα
    579. +
    580. σχηματισμὸς
    581. +
    582. ταχέως
    583. +
    584. τελεία
    585. +
    586. τελευταῖος
    587. +
    588. τελικός
    589. +
    590. τέλλω
    591. +
    592. τέσσαρες
    593. +
    594. τέταρτος
    595. +
    596. τε
    597. +
    598. τετράγωνον
    599. +
    600. τετράποδος
    601. +
    602. τίθημι
    603. +
    604. τίς
    605. +
    606. τοιοῦτος
    607. +
    608. τονίζω
    609. +
    610. τόνος
    611. +
    612. τράπεζα
    613. +
    614. τρεῖς
    615. +
    616. τρέχω
    617. +
    618. τρίγωνον
    619. +
    620. τρίτος
    621. +
    622. τρόπος
    623. +
    624. τροχός
    625. +
    626. ὑδρόμυλος
    627. +
    628. ὑδρότροχον
    629. +
    630. ὕδωρ
    631. +
    632. ὑπάρχω
    633. +
    634. ὑπεράνω
    635. +
    636. ὑποκάτω
    637. +
    638. ὑποκοριστικός
    639. +
    640. ὑπολείπω
    641. +
    642. ὑπὸ
    643. +
    644. ὑψηλός
    645. +
    646. φάσις
    647. +
    648. φέγγος
    649. +
    650. φέγγω
    651. +
    652. φίλος
    653. +
    654. φυλλάς
    655. +
    656. φωνήεντο
    657. +
    658. φωνή
    659. +
    660. φωτεινός
    661. +
    662. χαμηλός
    663. +
    664. χειράμαζα
    665. +
    666. χείρ
    667. +
    668. χρόνος
    669. +
    670. ψιλή
    671. +
    672. ὥρα
    673. +
    674. ὡσ
    675. +
    676. ὠχρόν
    677. +
    + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/index.md index 733a95c..494262d 100644 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/index.md +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/index.md @@ -2,6 +2,8 @@ layout: default language: greek title: Греческий +lang: ru +type: index ---
    @@ -13,48 +15,49 @@ title: Греческий

    Предисловие

    Введение

    Урок первый

    Урок второй

    Урок третий

    Урок четвёртый

    Урок пятый

    -

    Словарь

    - -{% comment %}

    Урок шестой

    + +

    Словарь

    + +{% comment %}

    Урок седьмой

    diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/intro/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/intro/index.md deleted file mode 100644 index f4e910b..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/intro/index.md +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ ---- -title: Приветствие -subtitle: Друзьям и покровителям классического образования -layout: lesson -language: greek -prev: Начало@ -next: Введение@00/ ---- - -
    -

    Приветствие

    -
    - -Истина всегда пугает нас свой простотой и прямотой. Примеры тому — Колумбово -яйцо, сферическая форма Земли, аксиомы геометрии и другие непреложные истины. В -поиске правды человек часто сбивается с пути и блуждает по бесплодной пустыне. -«Новые пути» и «реформы» лишь возвращают нас от заблуждений к простой истине. - -Выступая перед образованной публикой с первым *Курсом* этого издания (Tusculum), -общество Societas Rugbiana Colloquii Latini Graecique, основанное для -продвижения и внедрения *разговорных* методов изучения латыни и греческого, -заявляет о своем стремлении *полностью* реформировать сферу классических языков. -Оно представляет такие методы обучения и изучения, которые превосходят своей -простотой любые методы, принятые в изучении современных языков. - -Все те, кому знакомо современное классическое образование, в глубине души -понимают, что такие реформы крайне необходимы. Однако само слово «реформа» -вызывает массу вопросов, которые поделены на следующие группы: - -*(a) Стоит ли вообще преподавать классические языки?*
    -*(b) Каковы недостатки современных методов обучения и изучения?*
    -*(c) Что и какими методами может привнести реформа?* - -Позвольте ответить на эти вопросы отдельно. - ---- - -
    -

    Стоит ли вообще преподавать классические языки?

    -
    - -Ответ на этот вопрос короткий. Любая современная цивилизация вышла из Римской и -Греческой. Большая часть ныне используемых языков (французский, итальянский, -испанский, португальский и др.) либо практически полностью основаны на латыни с -добавлением греческих элементов, либо, как английский или языки германской -группы, содержат элементы греческого и латыни в своей наиболее интеллектуальной -части. Ни один житель Англии, Франции или Германии не поймёт свой родной язык -без знания латыни. - -Термины науки, искусства, промышленности и многих профессий настолько глубоко -латинские и греческие, что при их использовании было бы легче обойтись без -знания английского, французского и немецкого, нежели без знания классических -языков. Греческие и римские философия, риторика, поэзия, история, мифология, -идеализм, архитектура, скульптура и всё наилучшее, что в них есть, до сих пор -остаются для нас образцом для подражания. И весь цивилизованный мир -придерживается этих образцов, тратит века и миллионы, чтобы сберечь эти -наивысшие формы человеческой речи, потому как осознаёт важность их изучения. - -
    - -
    -

    Каковы недостатки современных методов обучения и изучения?

    -
    - -Недостатков современных методов множество, а именно: - -1) Слишком большой ценностью наделяют книжный слог одних авторов, при этом пренебрегают другими. Греческий и латынь вычурного, высокопарного и поэтического толка считаются настоящим, правильным языком, в то время как реальный, *разговорный* язык незаслуженно остаётся в тени, или еще хуже: его называют *неклассическим*. Даже отдельные слова подвергаются отчуждению по причине того, что они не содержатся в сравнительно малом количестве книг, дошедших до нас. Несправедливо, что *корпус* языка игнорируют, восхваляя при этом его вычурные художественные элементы. Из чего следует еще один недостаток: - -2) В институтах преподаются не *латынь* или *греческий* как таковые, но латынь Цезаря, латынь Цицерона, греческий Ксенофонта, греческий Гомера и т.д. По крупицам не собрать полноты живого языка, соответственно, никто по-настоящему не знает греческого и латыни. Следовательно: - -3) Учителя, не умея говорить на греческом и латыни, вынуждены заниматься сравнением классических языков и санскрита, углубляться в дебри философских размышлений, писать диссертации о потерянных свитках, критиковать авторов и принадлежащие им фразы, докапываться до филологических причин, углубляться в исследования фонетических реформ и заниматься подобными вещами, при этом языки остаются мёртвыми. - -4) Отрывки из трудов греческих и латинских авторов читают молча, не произнося ни слова на изучаемом языке. Или же переводят тексты с английского на классические языки, передавая наши современные идеи средствами древних языков. Следовательно, «чтение классики» не приносит плодов, а скорее наоборот — вызывает как у студентов, так и у учителей отвращение. Перевод отрывков из авторов, вместо *чтения* их работ целиком не может являться предметом «классического» образования. При таком положении вещей студент запомнит в лучшем случае цитаты Ксенофонта и Цицерона, но на латыни и греческом не сможет даже попросить стакана воды. - -
    - -
    -

    Особые указания

    -
    - -Метод Rugbiana по освоению языков уникален. Ученики (или лидер класса) зарисовывают карандашом или мелом несколько небольших картинок, *одновременно произнося вслух название нарисованного на латыни или греческом*. Разговорную часть следует повторять до тех пор, пока при мысли о предмете нужное слово не станет приходить на ум автоматически. Но не воспринимайте эти указания буквально; действительно, *Repetitio est mater studiorum*, однако *repetitio* должно быть *viva voce*. Немой язык — спящий язык, толку от него так же мало, как от теоретического изучения плавания. Практикуясь таким образом, как сказано выше, вы заметите, что латынь и греческий стали *продолжением вашего родного языка*. - -Отсюда следует, что учитель, преподающий по методу Rugbiana, должен *говорить* на латыни или греческом без ошибок, не задумываясь, и не использовать на занятиях никакой иной язык. Указания он должен давать в *устной*, *разговорной* форме, а произношение должно соответствовать греческому или латинскому. Пользуясь настоящим методом самообучения, студенты должны читать и перечитывать тексты *вслух*, пока не достигнут совершенной беглости с каждым словом. - -Секрет и суть поразительного успеха, достигаемого методом Rugbiana, заключается в том, что первым запоминается *значение*, а затем символ, его выражающий. Учителям следует быть особенно внимательными, чтобы не уйти в диаметрально противоположную сторону, требуя от учеников догадаться о значении слова, *исходя из языка*. Дабы избавить учеников от стыда, растерянности и неуверенности, учитель должен следить за собственной речью, акцентом, жестами, рисунками, поведением на уроке. Никогда, *ни при каких обстоятельствах*, нельзя задавать вопрос студенту, пока сам *учитель* не дал четкий ответ на этот вопрос. Уже после этого можно привлечь весь класс или отдельного ученика к повторению. - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/paradigms.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/paradigms.md deleted file mode 100644 index b1d28bd..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/paradigms.md +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ ---- -title: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ -layout: page -language: greek -prev: Урок пятый@05/ -next: Словарь@vocabulary/ ---- - -
    -

    Ὀνόματα

    -
    - -
    -
    Πρώτη Κλίσις
    -
    - -| | | Θηλυκά | | | Ἀρσενικά | | | | Πληθυν. | -|:-------- |:--------- |:---------- |:-------- |-|:------------- |-|:--------- |-|:--------- | -| **Ονο.** | τιμή | οἰκίᾱ | θάλασσᾰ | | πολίτης | | νεανίᾱς | | -αῐ | -| **Γεν.** | τιμῆς | οἰκίᾱς | θάλασσης | | πολίτου | | νεανίου | | -ῶν (άων) | -| **Δοτ.** | τιμῇ | οἰκίᾳ | θάλασσῃ | | πολίτῃ | | νεανίᾳ | | -αῑς | -| **Αἰτ.** | τιμήν | οἰκίᾱν | θάλασσᾰν | | πολίτην | | νεανίᾱν | | -ᾱς (ανς) | -| **Κλη.** | τιμή | οἰκίᾱ | θάλασσᾰ | | πολίτᾰ | | νεανίᾱ | | -αῐ | -| | **честь** | **дом** | **море** | | **гражданин** | | **юноша** | | | - -Δυϊκὸς Ἀριθμός = Ὀν., Αἰτ., Κλη., -ᾱ· Γεν., Δοτ., -αῑν - -
    - -
    -
    Δευτέρα Κλίσις
    -
    - -| | Ἀρσ. | Θη. | Οὐδ. | Συνῃρημένον | Ἀττικόν | -|:-------- |:---------- |:-------- |:------- |:----------- |:-------- | -| **Ονο.** | ἵππος | ὁδός | δῶρον | νόος, νοῦς | νεώς | -| **Γεν.** | ἵππου | ὁδοῦ | δώρου | νόου, νοῦ | νεώ | -| **Δοτ.** | ἵππῳ | ὁδῷ | δώροῳ | νόῳ, νοῷ | νεῴ | -| **Αἰτ.** | ἵππον | ὁδόν | δῶρον | νόον, νοῦν | νεών | -| **Κλη.** | ἵππε | ὁδέ | δῶρον | νόε, νοῦ | νεώς | -| | | | | | | -| **Ονο.** | ἵπποι | ὁδοί | δῶρᾰ | νόοι, νοῖ | νεῴ | -| **Γεν.** | ἵππων | ὁδῶν | δώρων | νόων, νοῶν | νεών | -| **Δοτ.** | ἵπποις | ὁδοῖς | δώροις | νόοις, νοῖς | νεῴς | -| **Αἰτ.** | ἵππους | ὁδούς | δῶρᾰ | νόους, νοῦς | νεώς | -| **Κλη.** | ἵπποι | ὁδοί | δῶρᾰ | νόοι, νοῖ | νεῷ | -| | **лошадь** | **путь** | **дар** | **ум** | **храм** | - -Δυϊκὸς Ἀριθ. = Ὀν., Αἰτ., Κλη., -ω· Γεν., Δοτ., -οιν - -
    - -
    -
    Τρίτη Κλίσις
    -
    - -| | Ἀρσ. | Θηλ. | Ἀρσ. | Ἀρσ. | Ἀρσ. | Θηλ. | Οὐδ. | -|:-------- |:--------- |:----------- |:--------- |:-------- |:--------- |:--------- |:------- | -| **Ονο.** | φύλᾱξ | ἐλπίς | μήν | πατήρ | βασιλεύς | πόλῐς | γένος | -| **Γεν.** | φύλακος | ἐλπίδος | μηνός | πατρός | βασιλέως | πόλεως | γένους | -| **Δοτ.** | φύλακῐ | ἐλπίδῐ | μηνί | πατρί | βασιλεῖ | πόλει | γένει | -| **Αἰτ.** | φύλακᾰ | ἐλπίδᾰ | μῆνᾰ | πατέρᾰ | βασιλέᾱ | πόλῐν | γένος | -| **Κλη.** | φύλᾱξ | ἐλπί | μήν | πάτερ | βασιλεῦ | πόλῐ | γένος | -| | | | | | | | | -| **Ονο.** | φύλακες | ἐλπίδες | μῆνες | πατέρες | βασιλεῖς | πόλεις | γένη | -| **Γεν.** | φυλάκων | ἐλπίδων | μηνῶν | πατέρων | βασιλέων | πόλεων | γενῶν | -| **Δοτ.** | φύλαξῐ | ἐλπίσῐ | μησί | πατράσῐ | βασιλεῦσι | πόλεσι | γένεσι | -| **Αἰτ.** | φύλακᾰς | ἐλπίδᾰς | μῆνᾰς | πατέρᾰς | βασιλέᾱς | πόλεις | γένη | -| **Κλη.** | φύλακες | ἐλπίδες | μῆνες | πατέρες | βασιλεῖς | πόλεις | γένη | -| | **страж** | **надежда** | **месяц** | **отец** | **царь** | **город** | **род** | - -Δυϊκὸς Ἀριθ. = Ὀν., Αἰτ., Κλη., -ε· Γεν., Δοτ., -οιν - -
    - -
    -

    Ἐπίθετα

    -
    - -
    α´. Πρώτη καὶ Δευτέρα Κλίσις.
    - -| | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | -|:-------- |:------- |:------ |:------ |-|:------ |:------ |:------- | -| **Ονο.** | ἀγαθή | ἀγαθός | ἀγαθόν | | φιίᾱ | φίλιος | φίλιον | -| **Γεν.** | ἀγαθῆς | ἀγαθοῦ | ἀγαθοῦ | | φιλίᾱς | φιλίου | φιλίου | -| | | κτλ. | | | | κτλ. | | - -
    - -
    -
    β´. Πρώτη καὶ Τρίτη Κλίσις.             γ´. Τρίτη Κλίσις.
    -
    - -| | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | Ἀρσ. καὶ Θηλ. | Οὐδ. | Ἀρσ. καὶ Θηλ. | Οὐδ. | -|:-------- |:-------- |:----- |:------- |:------------- |:------- |:------------- |:---------- | -| **Ονο.** | ἡδυεῖᾰ | ἡδύς | ἡδύ | ἀληθής | ἀληθές | εὐδαίμων | εὔδαιμον | -| **Γεν.** | ἡδυείᾱς | ἡδέος | ἡδέος | ἀληθοῦς | ἀληθοῦς | εὐδαίμονος | εὐδαίμονος | -| **Δοτ.** | ἡδυείᾱ | ἡδεῖ | ἡδεῖ | ἀληθεῖ | ἀληθεῖ | εὐδαίμονι | εὐδαίμονι | -| **Αἰτ.** | ἡδυεῖᾰν | ἡδύν | ἡδύ | ἀληθῆ | ἀληθές | εὐδαίμονα | εὔδαιμον | -| **Κλη.** | ἡδυεῖᾰ | ἡδύ | ἡδύ | ἀληθές | ἀληθῆ | εὔδαιμον | εὔδαιμον | -| | | | | | | | | -| **Ονο.** | ἡδυεῖαι | ἡδεῖς | ἡδεᾰ | ἀληθεῖς | ἀληθῆ | εὐδαίμονες | εὐδαίμονα | -| **Γεν.** | ἡδυειῶν | ἡδέων | ἡδέων | ἀληθῶν | ἀληθῶν | εὐδαιμόνων | εὐδαιμόνων | -| **Δοτ.** | ἡδυείαῑς | ἡδέσι | ἡδέσι | ἀληθέσι | ἀληθέσι | εὐδαίμοσι | εὐδαίμοσι | -| **Αἰτ.** | ἡδυείᾱς | ἡδεῖς | ἡδέᾰ | ἀληθεῖς | ἀληθῆ | εὐδαίμονες | εὐδαίμονᾰ | -| **Κλη.** | ἡδυεῖαι | ἡδεῖς | ἡδέᾰ | ἀληθεῖς | ἀληθῆ | εὐδαίμονες | εὐδαίμονᾰ | - -
    - -
    -
    δ´. Συνκριτικόν.                        ε´. Συνῃρημένα.
    -
    - -| Ἀρσ. καὶ Θηλ. | Οὐδ. | | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | -|:------------------ |:--------------- |-|:------ |:------------ |:------- | -| μείζων | μεῖζον | | χρυσῆ | χρυσοῦς | χρυσοῦν | -| -ονος, κτλ. | | | χρυσῆς | χρυσοῦ | χρυσοῦ | -| μείζονες (μείζους) | μείζονα (μείζω) | | χρυσαῖ | χρυσοῖ | χρυσᾶ | -| -όνων, κτλ. | | | | χρυσῶν, κτλ. | | - -
    - -
    -
    στ´. Μετοχαί καὶ Στελέχη εἰς-ντ.
    -
    - -| Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | -|:------- |:------- |:------- |-|:----- |:------ |:------ | -| λύουσᾰ | λύων | λῦον | | πᾶσᾰ | πᾶς | πᾶν | -| λυούσης | λύοντος | λύοντος | | πάσης | παντός | παντός | - -
    - -
    -
    ζ´. Ἀνώμαλα.
    -
    - -| Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | -|:------------- |:------------------------------------------------ |:------- |:------ |:------------------------------------------------ |:------ | -| μεγάλη | μέγᾰς | μέγᾰ | πολλή | πολύς | πολύ | -| μεγάλης | μεγάλου | μεγάλου | πολλῆς | πολλοῦ | πολλοῦ | -| μεγάλῃ | μεγάλῳ | μεγάλῳ | πολλῇ | πολλῦ | πολλῦ | -| μεγάλην | μέγᾰν | μέγᾰ | πολλήν | πολύν | πολύ | -| μεγάλη | μέγᾰ | μέγᾰ | πολλή | πολύ | πολύ | -| | | | | | | -| μεγάλαῐ | μεγάλοι | μεγάλα | πολλαί | πολλοί | πολλά | -| μεγάλων, κτλ. | μεγάλων | μεγάλων | | πολλῶν, κτλ. | | -| | Ἀριθμητικά, ὅρα | | | Ἀντωνυμίαι, ὅρα | | - -
    - -
    -

    Τύπος τῶν Βαρυτόνων Ῥημάρων

    -
    - -| | Ἐνεστώς | | Παρατατιλός | | Ἀόριστοσ β | | Μέλλων | | -|:---------- |:-------------- |:---------- |:----------- |:---------- |:----------- |:--------- |:---------- |:--------- | -| | **ἐνεργ.** | **παθητ.** | **ἐνεργ.** | **παθητ.** | **ἐνεργ.** | **μέση.** | **ἐνεργ.** | **μέση.** | -| | **1** λύω | λύομαι | ἔλυον | ἐλυόμην | ἔβαλον\* | ἐβαλόμην | λύσω | λύσομαι | -| | **2** λύεις | λύει, -ῃ | ἔλυες | ἐλύου | ἔβαλες | ἐβάλου | λύσεις | λύσει, ῃ | -| **Ορισ-** | **3** λύει | λύεται | ἔλυε | ἐλύετο | ἔβαλε | ἐβάλετο | λύσει | λύσεται | -| **τική** | **1** λύομεν | λυόμεθα | ἐλύομεν | ἐλυόμεθα | ἐβάλομεν | ἐβαλόμεθα | λύσομεν | λυσόμεθα | -| | **2** λύετε | λύεσθε | ἐλύετε | ἐλύεσθε | ἐβάλετε | ἐβάλεσθε | λύσετε | λύσεσθε | -| | **3** λύουσι | λύονται | ἔλυον | ἐλύοντο | ἔβαλον | ἐβάλοντο | λύσουσι | λύσονται | -| | | | | | | | | | -| | **1** λύω | λύωμαι | | | | | | | -| **Ὑπο-** | **2** λύῃς | λύῃ | ὡς | | ὡς | | | -| **τακ-** | **3** λύῃ | λύηται | ἐνεστώς | | ἐνεστώς, | | λείπεται | | -| **τική** | **1** λύωμεν | λυώμεθα | κτλ. | | κτλ. | | | | -| | **2** λύητε | λύησθε | | | | | | | -| | **3** λύωσι | λύωνται | | | | | | | -| | | | | | | | | | -| | **1** λύοιμι | λυοίμην | | | | | λύσοιμι | λυσοίμην | -| | **2** λύοις | λύοιο | | | | | λύσοις | λύσοιο | -| **Εὐ-** | **3** λύοι | λύοιτο | | | | | λύσοι | λύσοιτο | -| **κτική** | **1** λύοιμεν | λυοίμεθα | | | | | λύσοιμεν | λυσοίμεθα | -| | **2** λύοιτε | λύοισθε | | | | | λύσοιτε | λύσοισθε | -| | **3** λύοιεν | λύοιντο | | | | | λύσοιεν | λύσοιντο | -| | | | | | | | | | -| **Προσ-** | **2** λύε | λύου | | | | | | | -| **τακ-** | **2** λύετε | λύεσθε | | | | | | | -| **τική** | **3** λυέτω | λυέσθω | | | | | λείτεπαι | | -| | **3** λυόντων | λυέσθων | | | | | | | -| | λυέτωσαν | λυέσθνσαν | | | | | | | -| | | | | | | | | | -| **Ἀπαρέ.** | λύειν | λύεσθαι | | | βαλεῖν | βαλέσθαι | λύσειν | λύσεσθαι | -| **Μετοχή** | λύων | λυόμενος | | | βαλών | βαλόμενος | λύσων | λυσόμενος | - -Ὁ Δυϊκός καταλήγει εἰς τον, την· σθον, σθην. \*ἐκ τοῦ βάλλω. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    - -
    - -
    -

    Ἐπιρρήματα

    -
    - -1. Χρονικόν -2. Τοπικόν -3. Τροπικόν -4. Ποσότητος -5. Ἐπιτατικόν -6. Παραθετικόν -7. Ἀθροιστικόν -8. Ἀρνητικόν -9. Ὀμοτικόν -10. Βεβαιωτικόν -11. Ἐπεξηγηματικόν -12. Εἰκαστικόν -13. Δυσκολίας -14. Ἐξαιρετικόν -15. Δυνητικόν -16. Ἐρωτηματικόν -17. Εὐτικόν -18. Παρακελευσματικόν -19. Δεικτικόν -20. Συγκαταθετικόν - -
    -

    Σύνδεσμοι

    -
    - -1. Συμπλεκτικός -2. Ἀντιθετικός -3. Ἐναντιωματικός -4. Διαζευτικός -5. Ὑποθετικός -6. Αἰτιολογικός -7. Τελικός -8. Συλλογιστικός -9. Ἀπορηματικός -10. Χρονικός -11. Εἰδικός -12. Ὁμοιωματικός -13. Ἐλαττωτικός -14. Βεβαιωτικός - -
    -

    Ἐπιφωνήματα

    -
    - -α´. Τὸ κλητικόν,
    -β´. Τὸ θαυμαστικόν,
    -γ´. Τὸ ἐκπληκτικόν,
    -δ´. Τὰ σημαίνοντα λύπην, πόνον, ἀγανάκτησιν,
    -ε´. Τὰ ἐνθουσιαστικά,
    -στ´. Τὰ γελαστικά,
    - diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/index.md new file mode 100644 index 0000000..f003394 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/index.md @@ -0,0 +1,99 @@ +--- +title: Введение +subtitle: Ἑλληνικὸν Ἀλφάβητον +subsubtitle: Греческий алфавит +layout: lesson +language: greek +lang: ru +prev: Предисловие@intro/ +next: Урок первый@01/ +--- + +| Буква | | Произношение | | Буква | | Произношение | +| ----- | ----- | ------------ | ---- | ----- | ----- | ------------ | +| Α | α | [a] | | Ν | ν | [n] | +| Β | β | [β] | | Ξ | ξ | [ks] | +| Γ | γ[^1] | | | Ο | ο | [o] | +| Δ | δ | [ð] | | Π | π | [p] | +| Ε | ε | [e] | | Ρ | ρ | [r] | +| Ζ | ζ | [z] | | Σ | σ ς | [s] | +| Η | η | [i] | | Τ | τ | [t] | +| Θ | θ | [θ] | | Υ | υ | [i] | +| Ι | ι | [i] | | Φ | φ | [ɸ] | +| Κ | κ | [k] | | Χ | χ[^2] | | +| Λ | λ | [l] | | Ψ | ψ | [ps] | +| Μ | μ | [m] | | Ω | ω | [o] | + +
    + +
    +

    Δίφθογγοι — Дифтонги

    +
    + +αι как ε.
    +ει, οι как η.
    +ου как долгий υ.
    +αυ, ευ как αφ, εφ; но как αβ, εβ перед гласными или β, η, δ, ζ, λ, μ, ω, ρ.
    + +
    + +
    +

    Πνεύματα — Придыхание

    +
    + +Над начальным гласным или дифтонгом[^3] ставится знак +[᾿] ψιλή или +[῾] δασεῖα. +Оба не произносятся. + +
    + +
    +

    Χρόνος — Число

    +
    + +Гласные (τὰ φωνήεντα) ε, ο всегда краткие (βραχέα); η, ω всегда долгие (μακρά); +α, ι, υ бывают краткими и долгими. Все дифтонги долгие, кроме αι, οι на конце +слова. + +
    + +
    +

    Τόνοι — Ударение

    +
    + +Последний слог слова называется ultima; предпоследний — penult, и третий с +конца — antepenult. + +Ударные слоги обозначаются знаками [´], [\`] или [῀]. +[´] ὀξεῖα ставится на трёх +последних слогах слова; на antepenult'е только когда ultima короткая, как в +ἄνθρωπος (человек); на ultima, когда слово стоит последним в предложении: +τέκνον καλόν (хороший ребёнок), в другом случае ударение заменяется на +[\`] βαρεῖα: καλὸν τέκνον. Знак +[῀] περισπωμένη ставится на penult или ultima, на +penult только при короткой ultima: δῶρον (дар). + +
    + +
    +

    Στιγματισμός — Пунктуация

    +
    + +Запятая +[,] κόμμα и точка +[.] τελεία[^4] так же, как в русском. Двоеточие или точка с запятой обозначаются знаком +[·] ἄνω τελεία. Вопросительный знак обозначается точкой с запятой +[;] ἐρωτηματικόν. Восклицательный знак +[!] ἐπιφωνηματικόν[^5] как в русском языке. + +--- + +

    Примечания:

    + +[^1]: Γ перед α, ο, ου произносится как [ɣ], но как [ʝ] перед ε, ι; в сочетаниях γγ, γκ — как [ng]. +[^2]: Χ произносится как [h] перед α, ο, ου, но как [hi] перед ε и ι. +[^3]: Придыхание или ударение ставится *над вторым* гласным дифтонга. +[^4]: Также στιγμή. +[^5]: Также σημείον. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..46d95ed --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/00/vocabulary.md @@ -0,0 +1,94 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Введение +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: ru +lesson: 00/ +prev: Начало@ +next: Урок первый@01/vocabulary/ +--- + +

    +ἀλφάβητον | βαρεῖα | δασεῖα | δίφθογγον | ἑλληνικός | ἐπιφωνηματικόν | ἐρωτηματικόν | κόμμα | ὀξεῖα | περισπωμένη | πνεύματα | στιγματισμός | τελεία | τόνος | φωνήεντο | χρόνος | ψιλή +

    + +--- + +1.

    ἑλληνικός

    + * ἑλληνικός + * эллинский, греческий + +2.

    ἀλφάβητον

    + * ἀλφάβητος, ἀλφάβητον + * алфавит + +3.

    δίφθογγον

    + * δίφθογγον + * τό и δί-φθογγος ἡ грам. двоезвучие, дифтонг + +4.

    πνεύματα

    + * πνεύματα, πνεύμα + * грам. придыхание + * грам. знак придыхания
    + π. δασύ (spiritus asper) — густое придыхание;
    + π. ψιλόν (spiritus lenis) — тонкое придыхание + +4.

    ψιλή

    + * ψιλόν + * грам. (лат. spiritus lenis) тонкое придыхание + +5.

    δασεῖα

    + * δᾰσεῖα, f к δασύς См. δασυς + * ἡ (sc. προσῳδία) грам. (лат. spiritus asper) густое придыхание + +6.

    χρόνος

    + * χρόνος, ὁ + * время + * грам. глагольное время + * грам. число + +7.

    φωνήεντο

    + * φωνήεντο + * гласный звук + +8.

    τόνος

    + * τόνος, ὁ + * муз. высота, регистр, тон
    + τῷ αὐτῷ τόνῳ εἰπεῖν Arst. — говорить в одном и том же тоне + * муз. тонация, лад + * грам. тоническое ударение + +9.

    ὀξεῖα

    + * ὀξεῖα + * ἡ (sc. προσῳδία) грам. острое ударение + +10.

    βαρεῖα

    + * βᾰρεῖα + * ἡ (sc. προσῳοία) грам. тяжелое ударение (accentus gravis) + +11.

    περισπωμένη

    + * περισπωμένη + * грам. облеченное ударение + +12.

    στιγματισμός

    + * στιγματισμός + * грам. пунктуация + +13.

    κόμμα

    + * κόμμα + * ἡ грам. запятая + +14.

    τελεία

    + * τελεία + * ἡ (sc. στιγμή) грам. точка + +15.

    ἐρωτηματικόν

    + * ἐρωτηματικόν + * грам. вопросительный [знак] + +16.

    ἐπιφωνηματικόν

    + * ἐπιφωνηματικόν + * грам. восклицательный [знак] + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/index.md new file mode 100644 index 0000000..c88b8eb --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/index.md @@ -0,0 +1,185 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Α´ +subtitle: Μάθημα Πρῶτον +layout: lesson +lesson: "01" +language: greek +lang: ru +prev: Введение@00/ +next: Урок второй@02/ +--- + +
    +
    +
    +

    Α

    +
    + Στιγμή.
    + Στιγμὴ μικρά.
    +
    + +
    +

    Β

    +
    + Στιγμή.
    + Στιγμὴ μεγάλη. +
    +
    + +
    + +
    +
    +

    Α

    +
    + στιγμὴ αὕτη.
    +
    + +
    +

    Β

    +
    + Ἡ στιγμὴ ἐκείνη.
    +
    +
    +
    + +Ἡ στιγμὴ αὕτη [] εἶνε[^1] μικρά· +ἡ στιγμὴ ἐκείνη [] εἶνε μεγάλη. +—Τίς στιγμὴ εἶνε μικρά; +Ἡ στιγμὴ αὕτη εἶνε μικρὰ, ἐκείνη εἶνε μεγάλη. +—Εἶνε ἡ στιγμὴ αὗτη Α; +Μάλιστα[^2], ἡ στιγμὴ αὕτη εἶνε Α. +—Τίς στιγμὴ εἶνε μεγάλη; +Ἡ στιγμὴ Β εἶνε μεγάλη. +—Εἶνε ἡ στιγμὴ αὕτη [] μεγάλη; +Ὄχι[^3], ἡ στιγμὴ αὕτη δὲν[^4] εἶνε μεγάλη, εἶνε μικρά. +—Εἶνε ἡ στιγμὴ ἐκείνη μικρὰ [^5] μεγάλη; +Ἡ στιγμὴ ἐκείνη δὲν εἶνε μικρὰ, εἶνε μεγάλη. + +--- + +
    +
    +
    +

    Α

    +
    + Γραμμή.
    + Γραμμὴ βραχεῖα.
    +
    + Ἡ γραμμὴ αὕτη.
    +
    + +
    +

    Β

    +
    + Γραμμή.
    + Γραμμὴ μακρά.
    +
    + Ἡ γραμμὴ ἐκείνη.
    +
    +
    +
    + +Ἡ γραμμὴ αὕτη εἶνε βραχεῖα, ἡ γραμμὴ ἐκείνη εἶνε μακρά. +—Εἶνε ἡ γραμμὲ Α βραχεῖα; +Μάλιστα, ἡ γραμμὴ Α εἶνε βραχεῖα. +—Τίς γραμμὴ εἶνε μακρά; +Ἡ γραμμὴ Β εἶνε μακρά. +—Τίς εἶνε βραχεῖα; +Ἡ γραμμὴ αὕτη [] εἶνε βραχεῖα. +—Εἶνε ἡ γραμμὴ αὗτη [] βραχεῖα; +Ὄχι, ἡ γραμμὴ αὕτη δὲν εἶνε βραχεῖα, εἶνε μακρά. + +--- + +
    +
    +
    +

    Γ

    +
    + Γραμμὴ λεπτὴ καὶ εὐθεῖα.
    +
    + +
    +

    Δ

    +
    + Γ. παχεῖα καὶ καμπύλη.
    +
    +
    +
    + +Τί[^6] γραμμὴ εἶνε ἡ Γ; Ἡ Γ εἶνε λεπτὴ καὶ[^7] εὐθεῖα. +—Εἶνε καὶ ἡ Δ λεπτὴ καὶ ευθεῖα; +Ὄχι, ἡ Δ δὲν εἶνε οὔτε λεπτὴ οὔτε εὐθεῖα, εἶνε παχεῖα καὶ καμπύλη. + +Οὗτος [] ὁ +κύκλος εἶνε μικρός. +Ἐκεῖνος [] ὁ κύκλος εἶνε μέγας. +—Αὕτη [] ἡ +σφαῖρα εἶνε μικρά. +Ἐκείνε [] ἡ σφαῖρα εἶνε μεγάλη. +—Τοῦτο [] τὸ +τετράγωνον εἶνε μικρόν. +Ἐκεῖνο [] τὸ τετράγωνον εἶνε μέγα. +—Ἡ σφαῖρα εἶνε στρογγύλη. +Τὸ τετράγωνον δὲν εἶνε στρογγύλον. +Ἡ σφαῖρα δὲν εἶνε τετράγωνος. +Εἶνε ὁ κύκλος τετράγωνος; +Ὄχι. Τί εἶνε; +Ὁ κύκλος εἶνε γραμμὴ καμπύλη. +—Τί εἶνε τοῦτο [] τετράγωνον ἤ κύκλος; +Ἐκεῖνο δὲν εἴνε οὔτε τετράγωνον οὔτε κύκλος, εἶνε γραμμή. + +--- + +
    +

    Τὸ ἄρθρον — Артикль

    +
    + +Ἡ ἑλληνικὴ +γλῶσσα +ἔχει +τρία +ἄρθρα, +ἀρσενικὸν, +· +θηλυκὸν, +ἡ· +οὐδέτερον, +τὀ. +(Греческий язык имеет три артикля: мужского рода, ὁ; женского, ἡ; среднего, τό.) + +
    +

    Τὸ Γένος — Род

    +
    + +Ὀνόματα +λήγοντα +εἰς, ος, εἶνε[^8] +γένους ἀρσενικοῦ[^9]· εἰς α ἤ η, θηλυκοῦ· εἰς ον, οὐδετέρου. +(Имена существительные, которые оканчиваются на ος, — мужского рода; на α или η — женского рода; на ον — среднего.) + +Τὸ ἐπίθετον +συμφωνεῖ +μετὰ +τοῦ ὀνόματος +κατὰ +γένος, +ἀριθμὸν +καὶ +πτῶσιν. +(Имена прилагательные согласуются с существительными по роду, числу и падежу.) + +--- + +

    Примечания:

    + +[^1]: Атт. ἐστί. +[^2]: Также ναί — да; ναὶ ἤ ὄχι — да или нет. +[^3]: Атт. οὔ. +[^4]: Атт. οὐχ ἔστι. +[^5]: ἤ — или. +[^6]: Τί, аббр. от τίνος εἴδους, какого рода? +[^7]: Καί, и, здесь в значении *также*. +[^8]: Атт. εἰσί, которое используется и сейчас, но не после δέν. +[^9]: Ὀλίγα τινὰ ἐξαιροῦνται. (Некоторые являются исключениями.) diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..cde5679 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/01/vocabulary.md @@ -0,0 +1,340 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок первый +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lesson: 01/ +prev: Введение@00/vocabulary/ +next: Урок второй@02/vocabulary/ +--- + +

    +ἀριθμός | ἀρσενικός | ἄρθρον | αὕτη | βραχεῖα | γλῶσσα | γένος | γραμμή | δὲν | εἶνε | εἰς | ἐκεῖνος | εὐθύς | ἐπίθετον | ἔχω | | | θηλυκός | καμπύλος | καὶ | κατὰ | κύκλος | λεπτός | λήγω | μάθημα | μάλιστα | μακρός | μετὰ | μικρός | μέγας | | ὄνομα | οὔτε | οὗτος | οὐδέτερος | ὄχι | παχύς | πρῶτος | πτῶσις | στιγμή | στρογγύλος | σφαῖρα | συμφωνέω | τετράγωνον | τίς | τὀ | τρεῖς | τοῦτο +

    + +--- + +1.

    μάθημα

    + * μάθ-ημα, ατος, τό, ([etym.] μαθεῖν) + * то, что было изучено, урок + +2.

    πρῶτος

    + * πρῶτος, дор. πρᾶτος + * первый
    + πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. — в первом (же) бою;
    + τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων Her. — с первого же дня + +3.

    στιγμή

    + * στιγμή, ἡ + * мат. точка
    + σ. χρόνου Plut., NT. — мгновение, миг;
    + σ. ἢ σκιά Dem. — точка или тень, т.е. ничтожнейшая величина
    + * крапинка, пятнышко + * грам. точка, знак препинания:
    + (τελεία) σ. точка; σ. μέση средняя точка, т.е. точка с запятой + +4.

    μικρός

    + * μικρός, σμῑκρός, дор.-беот. μικκός + * (compar. μικρότερος - чаще μείων, μειότερος и ἐλάσσων; superl. μικρότατος - чаще μεῖστος, μειότατος и ἐλάχιστος) + * малый, маленький, небольшой
    + σ. δέμας Hom. — малорослый;
    + σ. λίθος μέγα κῦμ΄ ἀποέργει погов. Hom. — маленький камень сдерживает большую волну;
    + σ. δ΄ ὁρᾶν Arph. — маленький на вид
    + +5.

    μέγας

    + * μέγας + * μεγάλη, μέγα (gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου; compar. μείζων - NT. тж. μεζότερος, superl. μέγιστος) + * большой, огромный, многочисленный + +6.

    [ὁ ↩] [ἡ ↩] [τὀ ↩]

    + * ὁ, ἡ, τὀ + * артикль + +7.

    οὗτος [οὗτος ↩] [αὕτη ↩] [τοῦτο ↩]

    + * οὗτος + * αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου [ὁ + αὐτός]
    + pl. οὗτοι, αὗται, ταῦτα; gen. τούτων
    + dual. τούτω, gen. dat. τούτοιν + * (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); (ниже)следующий
    + ταύτην γνώμην ἔχω ἔγωγε Xen. — вот каково мое мнение;
    + οὗτος ἀνήρ Plat. — этот или тот человек;
    + οὗτος ἀνήρ, ὃς λαὸν ἤγειρα Hom. — тот, кто собрал народ;
    + οὗτοι Dem. — вот эти (люди) + + +8.

    ἐκεῖνος

    + * ἐκεῖνος + * ἐκείνη, ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. κεῖνος, дор. τῆνος, эол. κῆνος + * в знач. pron. demonstr. тот
    + ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ΄ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. — с того времени;
    + μετ΄ ἐκεῖνα Thuc. — после того, вслед за тем;
    + οὗτος ἐ. Her., ἐ. ὄντως и ἐ. αὐτός Arph. — тот самый;
    + τόδ΄ или τοῦτ΄ ἐ. Soph., Eur.; — то самое, т.е. вот именно, ну вот;
    + ἐκεῖν΄ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. — именно это;
    + ἀλλ΄ ἐκεῖνο! Luc. — да, вот (еще) что!;
    + + +9.

    εἶνε

    + * εἰμί + * (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι) + * быть, существовать + * εἶνε — форма 3 л. ед ч. + +10.

    τίς

    + * τίς + * τί (ῐ) (gen. τίνος - эп.-ион. τέο, стяж. τεῦ и атт. τοῦ; dat. τίνι - ион. τέῳ, атт. τῷ; acc. τίνα, τί; pl.: τίνες, τίνα; gen. τίνων - ион. τέων; dat. τίσι и τοῖσι - ион. τεοῖσι; acc. τίνας, τίνα) + * pron. interrog. et relat. кто, что
    + ἔστιν δὲ τίς τε καὴ τοῦ ; Plat. — кто он и чей (сын)?;
    + τίς ἀνδρῶν ; Her. — кто среди людей? т.е. что за человек?;
    + τίς ὢν σὺ πυνθάνει τάδε ; Eur. — кто ты, вопрошающий об этом? + * adj. interrog. et relat. какой, который, что за
    + τίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ; Hom. — что (это) за край, что за народ, что за люди?;
    + τίνος τέχνης ἐπιστήμων ἐστί ; Plat. — в каком искусстве он сведущ?;
    + εἰπὲ τίνα γνώμην ἔχεις ; Xen. — скажи, каково твое мнение? + +11.

    μάλιστα

    + * μάλιστα
    + (μᾰ) adv. [superl. к μάλα См. μαλα] + * в высшей степени, крайне, весьма, совсем, вполне
    + ἄγχι μ. Hom. — совсем рядом, вплотную;
    + μ. φίλτατόν ἐστιν Hom. — в высшей степени приятно;
    + λογιμώτατος μακρῷ μ. Her. — безусловно самый знаменитый + * наиболее, больше всего (всех), преимущественно, в особенности
    + ἄνδρεσσι πᾶσι, μ. δ΄ ἐμοί Hom. — (это пристало) всем, но больше всего мне;
    + μ. πάντων ἀνθρώπων Her. — больше, чем кто бы то ни было + * прежде всего
    + ἐν τοῖς μ. Περσῶν Plut. — как никто больше из персов + * точно говоря, именно
    + τί μ. ; Plat. — что же именно? или каким же это образом? + +12.

    ὄχι

    + * ὄχι, атт. οὔ, οὐχί
    + [intens. к οὐ См. ου] + * не, нет + +13.

    δὲν

    + * δὲν, атт. οὐχ ἔστι. + * не, нет + +14.

    + * ἤ, conj. разделит. + * или, ли
    + ἔστι ταῦτα ἢ οὔ ; Plat. — так это или нет?; + ἢ νικᾶν ἢ ἡττᾶσθαι Xen. — или победить, или быть побежденным
    + * или, а то, а иначе, в противном случае
    + εἰδέναι δεῖ περὴ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη Plat. — необходимо знать, что подлежит обсуждению, иначе неизбежно сплошное заблуждение + * ли
    + τίς σοι διηγεῖτο ; ἢ αὐτὸς Σωκράτης ; Plat. — кто с тобой беседовал? не сам ли Сократ? + +15.

    γραμμή

    + * γραμμή, дор. γραμμά ἡ + * черта, линия
    + * очертания, контур + +16.

    βραχεῖα

    + * βρᾰχύς
    + -εῖα, ион. έα -ύ (compar. βραχύτερος, βραχίων и βράσσων; superl. βραχύτατος и βράχιστος) + * короткий, недлинный + * невысокий, низкий + * узкий, неглубокий + * короткий, недолгий
    + ἐν βραχεῖ Plat. (ἐν βραχεϊ Her.) — вскоре, Pind., Xen. вкратце;
    + διὰ βραχέος Thuc. — в короткое время или спустя короткое время;
    + διὰ βραχέων Plat. — в немногих словах:
    + κατὰ βραχύ Plat. — вкратце, Thuc., Polyb. понемногу, мало-помалу + * грам. краткий + * мелкий, небольшой, незначительный + * немногочисленный, скудный + +17.

    μακρός

    + * μακρός
    + (compar. μακρότερος - Anth. тж. μάσσων, superl. μακρότατος и μήκιστος) + * длинный
    + μακρὰ ναῦς Thuc. (ср. лат. navis longa) — длинный, т.е. военный корабль + * большой, обширный + * долгий, продолжительный
    + διὰ μακροῦ (sc. χρόνου) и διὰ μακρῶν Eur. — долго, надолго;
    + οὐ διὰ μακροῦ Plat. — немного спустя; + + +18.

    λεπτός

    + * λεπτός + * тонкий, мелкий, небольшой + * тесный, узкий + * чуть заметный + +19.

    καὶ

    + * καί
    + conj. (иногда adv.) + * и (при каждом члене обособляющего перечисления - обычно начиная со второго)
    + αἱ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι Xen. — олени, газели, дикие овцы и дикие ослы;
    + (для усиления связи - — с предшеств. τε):
    + ἡ τοῦ χρυσοῦ τε κ. ἀργύρου ἀπληστία Plat. — ненасытная жажда золота и серебра;
    + ἀεί τε κ. τότε Plat. — как всегда, так и в этот момент (теперь) + +20.

    εὐθύς

    + * εὐθύς, -εῖα -ύ + * прямой, прямолинейный + * прямой, открытый, искренний + * правильный, справедливый + +21.

    παχύς

    + * πᾰχύς, -εῖα -ύ (compar. παχύτερος, παχίων - эп. πάσσων, superl. πάχιστος) + * толстый, массивный + * полный, крепкий + * плотный, грубый + * сгустившийся, густой + +22.

    καμπύλος

    + * καμπύλος + * согнутый, изогнутый, кривой; гнутый + * изломанный + τὰ καμπύλα ἐν ὕδατι Plat. — предметы (как бы) изломанные (когда они находятся) в воде + * состоящий из чередующихся размеров, разнообразный + +23.

    οὔτε

    + * οὔτε, οὔ-τε, conj. + * и не
    + ὁ δ΄ οὔ. οὐδενί πω εἰς χεῖρας ἐλθεῖν ἐφη, οὔ. Κύρῳ ἰέναι ἤθελε Xen. — (Сиеннесий) ответил, что он никогда не отдавался в руки кого бы то ни было и не желает идти к Киру + * ни
    + в поэзии, первое οὔ. может быть — опущено:
    + ναυσὴ δ΄ οὔ. πεζός Pind. — ни на кораблях, ни сухим путем + + +24.

    κύκλος

    + * κύκλος, ὁ (pl. иногда τὰ κύκλα) + * круг, окружность
    + κ. νεῶν Thuc. — корабли в круговой колонне;
    + ἱερῷ ἐνὴ κύκλῳ Hom. — в священном кругу, т.е. на площади совещаний;
    + κ. τυραννικός Soph. — круг, т.е. собрание вождей;
    + κ. ἀγορᾶς Eur. — круглая площадь (для народных собраний);
    + κύκλῳ Hom., Her. и ἐν κύκλῳ Soph., Plat. — кругом, вокруг (см. тж. κύκλῳ) + * обруч, обод, кольцо
    + κύκλοι δέκα χάλκεοι Hom. — десять медных кругов (на щите) + * круг, диск
    + πανσέληνος κ. Eur. — полная луна + +25.

    σφαῖρα

    + * σφαῖρα, ион. σφαίρη ἡ + * мяч + * шар, шарообразное тело
    + αἱ σφαῖραι τοῦ ὀφθαλμοῦ Arst. — глазные яблоки;
    + σ. πλανωμένη Plut. — планета;
    + σ. ἀπλανής Plut. — (неподвижная) звезда;
    + σ. θαλαττία Arst. — морской шар, т.е. морской еж + +26.

    τετράγωνον

    + * τετράγωνον, τετρά-γωνον, (ᾰ) τό + * мат. четырехугольник или квадрат + +27.

    στρογγύλος

    + * στρογγύλος + * круглый, шарообразный + * цилиндрический + +28.

    ἄρθρον

    + * ἄρθρον, τό + * грам. (тж. ἄ. προτακτικόν Arst.) грамматический член + * грам. «незнаменательное», т.е. служебное слово (φωνέ ἄσημος Arst.) , т.е. предлог (напр. περί), вводное слово (напр. φημί), артикль и т.п. + +29.

    γλῶσσα

    + * γλῶσσα, атт. γλῶττα, ἡ + * тж. pl. язык, речь; слова + * наречие, говор; тж. диалектизм или архаизм + +30.

    ἔχω

    + * ἔχω + * (impf. εἶχον; fut. ἕξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι) + * иметь, владеть, обладать
    + Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. — это - владения Бромия;
    + λόγον ἔ. Plat. — иметь (разумный) смысл + +31.

    τρεῖς

    + * τρεῖς, οἱ, αἱ, τρία τά (gen. τριῶν, dat. τρισί) + * три, трое + +32.

    ἀρσενικός

    + * ἀρρενικός и Anth. ἀρσενικός + * грам. мужского рода + +34.

    θηλυκός

    + * θηλυκός + * грам. женского рода + +35.

    οὐδέτερος

    + * οὐδέτερος, οὐδ-έτερος + * нейтральный + * οὐδέτερον — τό (sc. γένος) грам. средний род + +36.

    γένος

    + * γένος, -εος, ион. ευς (v. l.) τό + * грам. род + +37.

    ὄνομα

    + * ὄνομα, ион. οὔνομα, эол. ὄνῠμα и ὤνομα -ατος τό + * имя, название + * грам. имя существительное (часть речи) + * грам. имя нарицательное, слово + * грам. имя собственное + +38.

    λήγω

    + * λήγω + * прекращаться, кончаться
    + λήξαντος οὔρου Pind. — когда ветер улегся; + +39.

    εἰς

    + * εἰς, ион., дор. и староатт. ἐς praep. cum acc. + * (направление в пространстве) в, на, до, к
    + ἐμβαλεῖν εἰς τέν Ἀττικήν Xen. — вторгнуться в Аттику;
    + εἰς (τὸ) ὀρθόν Arst. — в прямом направлении, прямо;
    + ἡ εἰς Βοιωτοὺς ὁδός Xen. — дорога в Беотию + +40.

    ἐπίθετον

    + * ἐπίθετον + * грам. имя прилагательное + +41.

    συμφωνέω

    + * συμφωνέω, συμ-φωνέω + * звучать согласно
    + ἐκ πασῶν ὀκτὼ οὐσῶν μία ἁρμονία ξυμφωνεῖ Plat. — из всех восьми (звуков) образуется одно стройное созвучие + * соглашаться, быть единодушным
    + σ. ἔν τινι Plat. и ἐπί τινος Arst. — соглашаться в чем-л. или насчет чего-л.;
    + συμπεφώνηται τέν ἁρπαγέν ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ γεγονέναι Diod. — по общему мнению, похищение (Коры) состоялось на этом именно острове + * (редко med.) совпадать, соответствовать, согласоваться, гармонировать
    + συμφωνίαν τέν ἀρίστην σ. πρὸς ἄλληλα Arst. — находиться в величайшей взаимной согласованности + +42.

    μετὰ

    + * μετά
    +
    + I. + * в том числе, посреди, вместе, заодно + μ. δὲ Ἀθήνη Hom. — и среди них Афина; + μ. δ΄ ἀνέρες, οὓς ἔχε γῆρας Hom. — а также мужи, достигшие старости + * вслед затем, потом + (πρῶτος ἐγὼ μ. δ΄ ὔμμες Hom.) + μ. δὲ ὥπλισε τοὺς ὑπολειφθέντας τῶν Μήδων Her. — затем (Астиаг) вооружил оставшихся мидян
    +
    + II. + * praep. cum gen. между, среди, в числе, вместе с
    + τῶν μέτα παλλόμενος Hom. — когда (я) совместно с ними тянул жребий;
    + τὸν μ. ἄστρων Ζῆνα! Eur. — клянусь живущим среди звезд Зевсом!;
    + μ. Βοιωτῶν μάχεσθαι Hom. — сражаться совместно с беотийцами + +43.

    κατὰ

    + * κατὰ + * (τᾰ) praep. cum gen. или acc. (перед начальной придыхат. гласной - καθ΄; перед γ, κ, μ, ν, π, φ, ῥ, τ и θ иногда, особ. в древнем эпосе, переходит в κάγ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ; при перестановке - анастрофа: Ἀτρειδῶν κάτα Soph.) + * (образ, способ) по, согласно
    + κ. νόμον Xen. — согласно обычаю;
    + κ. τοὺς νόμους ζῆν Plat. — жить сообразно с законами;
    + κ. τὰ συγκείμενα Xen. — согласно уговору + +44.

    ἀριθμός

    + * ἀριθμός + * количество, число + * грам. число + +45.

    πτῶσις

    + * πτῶσις, -εως ἡ + * грам. флексия (падежная, глагольная и т.п.) + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/index.md new file mode 100644 index 0000000..c18406b --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/index.md @@ -0,0 +1,149 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Β´ +subtitle: Μάθημα Δεύτερον +layout: lesson +language: greek +lesson: "02" +lang: ru +prev: Урок первый@01/ +next: Урок третий@03/ +--- + +Τὸ μάθημα τοῦτο εἶνε δεύτερον. Τί μάθημα εἶνε τοῦτο, πρῶτον ἤ δεύτερον; Τί +γράμμα εἶνε πρῶτον, τὸ Α ἤ τὸ Β; Τὸ γράμμα Β εἶνε δεύτερον, τὸ γράμμα Α εἶνε +πρῶτον. + +Τοῦτο [] εἶνε μία γραμμή· +[] δύο γραμμαί· +[] τρεῖς γραμμαί· +[] τέσσαρες γραμμαί. +Πόσαι γραμμαὶ εἶνε αὗται; Πόσαι αὗται; + +Τοῦτο [] εἶνε εἷς κύκλος· +οὗτοι [] εἶνε δύο κύκλοι. +οὗτοι [] εἶνε τρεῖς κύκλοι· +οὗτοι [] εἶνε τέσσαρες κύκλοι. + +Τοῦτο [] εἶνε ἒν τετράγωνον· +ταῦτα [] εἶνε δύο τετράγωνα· +ταῦτα [] εἶνε τρία τετράγωνα· +ταῦτα [] εἶνε τέσσαρα τετράγωνα. + +Τὸ γράμμα Α εἶνε πρῶτον, τὸ Β δεύτερον, τὸ Γ τρίτον, τὸ Δ τέταρτον. Α Β εἶνε +δύο γράμματα, Α Β Γ εἶνε τρία γράμματα, Α Β Γ Δ εἶνε τέσσαρα γράμματα. Τί +γράμμα εἶνε πρῶτον, τί δεύτερον, τί τρίτον, τί τέταρτον; + +
    +
    + 1ος 2ος 3ος 4ος +
    + +
    + +Ὁ πρῶτος κύκλος εἶνε μικρὸς, ὁ δεύτερος μέγας, ὁ τρίτος μικρὸς, ὁ τέταρτος μέγας. + + +Ἡ πρώτη στιγμὴ εἶνε μικρὰ, +ἡ δευτέρα μεγάλη, +ἡ τρίτη μικρὰ, +ἡ τετάρτη μεγάλη. + + +Τίνος εἴδους εἶνε αἱ δύο πρῶται γραμμαί; +Τίνος εἴδους αἱ δεύτεραι; +Τίνος αἱ τρίται; Αἱ τέταρται; + +Αὗται [] εἶνε τρεῖς γραμμαί. +Ἡ πρώτην γραμμὴ εἶνε ὁριζόντιος· +ἡ δευτέρα εἶνε πλαγία, +ἡ δὲ +τρίτη εἶνε κάθετος. + +Αὗται [] εἶνε τρεῖς γραμμαὶ ὁριζόντιοι, +αὗται [] εἶνε δύο πλάγιαι, +αὗται δὲ [] τέσσαρες κάθετοι. + +Αὗται [] εἶνε τρεῖς στιγμαὶ κάθετοι· +ταῦτα [] εἶνε τρία τετράγωνα ὁριζόντια· +οὗτοι [] εἶνε τρεῖς κύκλοι πλάγιοι. + +Οὗτοι [] εἶνε δύο κύκλοι· +τίς τῶν δύο εἶνε μικρός; +Οὐδέτερος εἶνε μικρὸς, ἀμφότεροι εἶνε μεγάλοι. +Αὗται [] εἶνε δύο γραμμαί. +Τίς τῶν δύο εἶνε λεπτή; +Οὐδετέρα εἶνε λεπτή. + +--- + +
    +

    Σχηματισμὸς τοῦ Πληθυντικοῦ Ἀριθμοῦ

    +
    Образование множественного числа
    +
    + +Τὰ ἄρθρα, τὰ ὀνόματα, τὰ ἐπίθετα καὶ αἱ +ἀντωνυμίαι +σχηματίζουσι τὴν πληθυντικὴν ὀνομαστικὴν +ὡς +ἑξῆς. +(Артикли, существительные, прилагательные и местоимения образуют форму множественного числа следующим образом.) + +
    + +
    +

    Ἄρθρα

    +
    + +| Ἀριθμὸς | ἑνικός | (ед.ч.) | | Ἀριθμὸς | Πληθυντικός | (мн.ч.) | +| Ἀρσενικόν | Θηλυκόν | Οὐδέτερον | | Ἀρσενικόν | Θηλυκόν | Οὐδέτερον | +|:---------:|:-------:|:------------:|:--------------:|:---------------:|:-----------:|:---------:| +| (м.р.) | (ж.р.) | (ср.р.) | | (м.р.) | (ж.р.) | (ср.р.) | +| ὁ | ἡ | τό | | ὁι | αἱ | τά | +| | | | **Ὀνόματα** | | | | +| κύκλος | γραμμή | τετράγωνον | | κύκλοι | γραμμαί | τετράγωνα | +| | | | | | | | +| | | | **Ἐπίθετα** | | | | +| μικρός | μικρά | μικρόν | | μικροί | μικραί | μικρά | +| λεπτός | λεπτή | λεπτόν | | λεπτοί | λεπταί | λεπτά | +| πρῶτος | πρώτη | πρῶτον | | πρῶτοι | πρῶται | πρῶτα | +| δεύτερος | δευτέρα | δεύτερον | | δεύτεροι | δεύτεραι | δεύτερα | +| | | | | | | | +| | | **Ἄλλα** | **(другие)** | **Ἐπίθετα**[^1] | | | +| βραχύς | βραχεῖα | βραχύ | | βραχεῖς | βραχεῖαι | βραχέα | +| μέγας | μεγάλη | μέγα | | μεγάλοι | μεγάλαι | μεγάλα | +| | | | | | | | +| | | | **Ἀντωνυμίαι** | | | | +| οὗτος | αὕτη | τοῦτο | | οὗτοι | αὗται | ταῦτα | +| ἐκεῖνος | ἐκείνη | ἐκεῖνο | | ἐκεῖνοι | ἐκεῖναι | ἐκεῖνα | +| τίς | τίς | τί | | τίνες | τίνες | τίνα | + +
    + +
    +

    Ἀριθμητικά — Числительные

    +
    + +| | | | | +|:--------:|:--------:|:-------:|:------:| +| εἷς | μία | ἕν | один | +| δύο | δύο | δύο | два | +| τρεῖς | τρεῖς | τρία | три | +| τέσσαρες | τέσσαρες | τέσσαρα | четыре | + +
    + +
    +

    Сколько? Как много?

    +
    + +| Ἑνικός | Πληθυντικός | +|:------:|:-----------:| +| πόσος | πόσοι | +| πόση | πόσαι | +| πόσον | πόσα | + +
    + +

    Примечания:

    + +[^1]: Εὐθύς и παχύς склоняются как βραχύς. diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..d297706 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/02/vocabulary.md @@ -0,0 +1,112 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок второй +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lesson: 02/ +prev: Урок первый@01/vocabulary/ +next: Урок третий@03/vocabulary/ +--- + +

    ἄλλος | ἀντωνυμία | ἀριθμητικός | δεύτερος | δύο | δὲ | εἷς | ἕν | ἑνικός | ἑξῆς | κάθετος | μία | ὁριζόντιος | πλάγιος | πληθυντικός | ποσός | σχηματισμὸς | τέσσαρες | ὡσ

    + +--- + +1.

    δεύτερος

    + * δεύτερος + * второй, другой, (по)следующий
    + δευτέρῳ ἔτεϊ τούτων Her. — на следующий год после этого + +2.

    εἷς [εἷς ↩] [μία ↩] [ἕν ↩]

    + * εἷς + * (эп. тж. ἕεις), μία (эп. тж. ἴᾰ), ἕν, gen. ἑνός, μιᾶς (эп. тж. ἰῆς), ἑνός + * один, единый
    + εἷς οἶος Hom. и εἷς μοῦνος Her. — один единственный;
    + εἷς αὐτῶν Thuc. — один из них + +3.

    δύο

    + * δύο + * эп.-поэт. тж. δύω (indecl., но тж.: gen. δυοῖν, δυεῖν - ион.-дор. δυῶν, dat. δυοῖν, δυσί(ν) - ион. δυοῖσι) + * два, двое, две, иногда оба, обе + +4.

    τέσσαρες

    + * τέσσαρες + * ион. τέσσερες, атт. τέττᾰρες, дор. τέττορες и τέτορες, эп.-эол. πίσῠρες -α (dat. τέσσαρσι - ион. τέσσερσι, Hes. и поздн. τέτρᾰσι) + * четыре, четверо + +5.

    ποσός

    + * ποσός + * в каком количестве, сколь многочисленный
    + πόσα καὴ ποῖα (γράμματα) Σωκράτους ἐστίν Xen. — сколько букв в (слове) «Сократ» и какие (именно)?;
    + πόσον χρύσιον Xen. — сколько золота? + +6.

    ὁριζόντιος

    + * ὁριζόντιος + * горизонтальный + +7.

    πλάγιος

    + * πλάγιος + * косой, косвенный + +8.

    δὲ

    + * δὲ + * частица (с предшеств. μέν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со знач.: + * (противоположения) а, же, с другой стороны, однако
    + τοὺς μὲν λόγους ἀποδέχεσθε, τοὺς δὲ οὐ Plat. — (стало быть), одни положения вы принимаете, другие же нет + * (сопоставления, соединения или перечисления) и, (а) также
    + οἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὴ ἀνδρῶν Hom. — каково племя листьев, таково и племя людей; + * κτλ. + +9.

    κάθετος

    + * κάθετος + * [adj. verb. к καθίημι См. καθιημι] + * отвесный, перпендикулярный + +10.

    σχηματισμὸς

    + * σχηματισμὸς + * образование, формирование + +11.

    πληθυντικός

    + * πληθυντικός + * множественный + +12.

    ἀντωνυμία

    + * ἀντωνυμία, ἀντ-ωνῠμία, ἡ + * грам. местоимение + +13.

    ὡς

    + * ὡς + * conj. + * (с ind. или conjct.) + * как, словно
    + ὡς δὲ λέων μήλοισιν ἐνορούσῃ Hom. — как лев нападает на овец;
    + ἀνέμου ὡς πνοιή Hom. — словно порыв ветра + * (во вводных словах и предложениях) как
    + ὡς ἐγὼ θέλω Soph. — как я (того) желаю;
    + ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. — как все мы знаем;
    + ὡς ἐμοί (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. — как мне кажется + +14.

    ἑξῆς

    + * ἑξῆς + * эп. тж. ἑξείης adv. + * после, впоследствии
    + τὸν ἑ. χρόνον Plat. — вслед за этим;
    + τὰ ἑ. πράγματα Polyb. — последующие события + +15.

    ἄλλος

    + * ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο + * другой, иной
    + ἄ. ἄλλοισιν ἀνέρ ἐπιτέρπεται ἔργοις Hom. — один находит удовольствие в одном, другой - в другом;
    + εἴ τις ἄ. εὔνους παρῆν Thuc. — всякий, кто только был благожелательно настроен + +16.

    ἀριθμητικός

    + * ἀριθμητικός + * числовой, арифметический + * счетный + +17.

    ἑνικός

    + * ἑνικός + * грам. единственный
    + ἑνικαὴ καὴ πληθυντικαὴ ἐκφοραί Diog.L. — формы единственного и множественного числа + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/index.md new file mode 100644 index 0000000..95d8f3b --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/index.md @@ -0,0 +1,224 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Γ´ +subtitle: Μάθημα Τρίτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "03" +lang: ru +prev: Урок второй@02/ +next: Урок четвёртый@04/ +--- + +Αὗται αἱ δύο γραμμαὶ εἶνε +παράλληλοι καὶ βραχεῖαι. +Δύο παράλληλοι γραμμαὶ καὶ δύο μικροὶ, πλάγιοι κύκλοι εἶνε +κύλινδρος. +Κύλινδρος καὶ +αἰχμὴ εἶνε +μολυβδοκόνδυλον. +Κύλινδρος κάθετος καὶ γραμμὴ βραχεῖα εἶνε +λαμπάς. +Δύο παράλληλοι, μακραὶ γραμμαὶ καὶ κύκλοι εἶνε +ῥάβδος· +ῥάβδος δὲ βραχεῖα εἶνε +βακτηρία. + + +Ἐνταῦθα εἶνε τρεῖς γραμμαί. +Ἡ πρώτη εἶνε εὐθεῖα καὶ παχεῖα· +ἡ δευτέρα εἶνε λεπτὴ καὶ καμπύλη· +ἡ δὲ τρίτη εἶνε εὐθεῖα καὶ λεπτή. +Ἡ δευτέρα γραμμὴ, ἡ ὁποία[^1] εἶνε καμπύλη, +εἶνε μεταξὺ τῆς πρώτης καὶ τρίτης, +μεταξὺ τῆς παχείας καὶ λεπτῆς. +Ἡ πρώτη, παχεῖα γραμμὴ εἶνε ὑπεράνω[^2] τῆς δευτέρας, καμπύλης γραμμῆς. +Ἡ καμπύλη γραμμὴ εἶνε ὑποκάτω[^3] τῆς πρώτης παχείας γραμμῆς, +καὶ ὑπεράνω τῆς τρίτης λεπτῆς γραμμῆς. + + Ἡ παχεῖα γραμμὴ εἶνε μεταξὺ δύο μεγάλων στιγμῶν.
    + Ἡ καμπύλη γραμμὴ εἶνε μεταξὺ δύο μικρῶν κύκλων. + + Τρεῖς μικραὶ στιγμαὶ εἶνε ὑπεράνω τῆς καμπύλης καὶ παχείας γραμμῆς. +Ἡ καμπύλη καὶ παχεῖα γραμμὴ εἶνε ὑποκάτω τριῶν μικρῶν στιγμῶν, καὶ ὑπεράνω τριῶν μικρῶν κύκλων. +Τρεῖς δὲ μικροὶ κύκλοι εἶνε ὑποκάτω τῆς παχείας, καμπύλης γραμμῆς. + +Δύο πλάγιαι γραμμαὶ ἐπὶ μιᾶς ὁριζοντίου +σχηματίζουσι +τρίγωνον . +Τὸ τρίγωνον ἔχει τρεῖς γωνίας +καὶ τρεῖς πλευράς· +ἡ γραμμὴ μεταξὺ τῶν γραμμάτων, Α καὶ Β, +εἶνε ἡ πλευρὰ ΑΒ, +ἀπέναντι τῆς ὁποίας εἶνε ἡ γωνία ΑΓΒ. + +Τὸ τρίγωνον εῖνε +πλησίον τοῦ τετραγώνου, +τὸ τετράγωνον εἶνε πλησίον τοῦ τριγώνου. +Τὸ τρίγωνον εἶνε πλησίον τοῦ κύκλου, +ὁ κύκλος εἶνε πλησίον τοῦ τριγώνου. + +Τὸ τρίγωνον τοῦτο ὑπεράνω +τοῦ τετραγώνου ἐκείνου σχηματίζει +οἰκίαν· +τοῦτο εἶνε οἰκία. +Ἡ οἰκία αὕτη εἶνε +πλατεῖα, +ἐκείνη δὲ +ὑψηλή· +Ἡ πλατεῖα οἰκία εἶνε χαμηλὴ, +ἡ δὲ ὑψηλὴ δὲν εἶνε πλατεῖα, ἀλλὰ +στενή. +Τὰ μικρὰ ταῦτα εἶνε +παράθυρα, +τὸ δὲ ἐπίμηκες τετράγωνον εἶνε +θύρα. +Τὸ τρίγωνον ὑπεράνω τῆς οἰκίας εἶνε στέγη, +τὰ δὲ μικρὰ τετράγωνα ὑπεράνω τῆς στέγης εἶνε καπνοδόχαι +(ἡ καπνοδόχη). +Τὸ τετράγωνον τοῦτο εἶνε τράπεζα· +ἀλλ' ἐκεῖνο εἶνε κάθισμα. + +Μικρὰ οἰκία εἶνε καλύβη, μεγάλη δὲ οἰκία, +ἡ ὁποία ἔχει πλατέα καὶ ὑψηλὰ παράθυρα, πλατείας θύρας, +ὑψηλὴν καὶ πλατεῖαν στέγην, καὶ μεγάλας καπνοδόχας εἶνε ἀνάκτορον. + +Μεγάλαι θύραι ἔχουσι δύο φύλλα, +τοιαῦται δὲ θύραι (αἱ ὁποῖαι ἔχουσι δύο φύλλα) εἶνε +ἐξώθυραι. +Μεγάλαι δ' ἔξώθυραι εἶνε πύλαι. + +--- + + + +Ἐν τούτῳ τῷ μαθήματι +εἰσάγονται δύο ἄλλαι πτώσεις, ἡ +γενικὴ καὶ ἡ +αἰτιατικὴ τοῦ +τε ἑνικοῦ καὶ πληθυντικοῦ ἀριθμοῦ. +(В этом уроке введены два других падежа, генетив (род.п.) и аккузатив (вин.п.) для единственного и множественного числа.) + +
    + +
    +

    Ἀρσενικά (м.р.)

    +
    + +| | Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:------------------------- |:------------------------- |:----------------------------- | +| **Γενική** (генитив) | Τούτου τοῦ μεγάλου κῦκλου | Τοίτων τῶν μεγάλων κύκλων | +| **Αἰτιατική** (аккузатив) | Τούτον τὸν μέγαν κίκλον | Τούτους τοὺς μεγάλους κύκλους | + +
    + +
    +

    Θηλυκά (ж.р.)

    +
    + +| | Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:------------------------- |:------------------------- |:----------------------------- | +| **Γενική** (генитив) | Ταύτης τῆς μικρᾶς οἰκίας | Τούτων τῶν μικρῶν οἰκιῶν | +| **Αἰτιατική** (аккузатив) | Ταύτην τὴν μικρὰν οἰκίαν | Ταύτας τὰς μικρὰς οἰκίας | + +
    + +
    +

    Οὐδέτερα (ср.р.)

    +
    + +| | Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:------------------------- |:---------------------------- |:-------------------------------- | +| **Γενική** (генитив) | Τούτου τοῦ πλατέος ἀνακτόρου | Τούτων τῶν πλατέων ἀνακτόρων | +| **Αἰτιατική** (аккузатив) | Τοῦτο τὸ πλατὺ ἀνάκτορον | Ταῦτα τὰ πλατέα ἀνάκτορα | + +
    + +
    +

    Ἀριθμητικά

    +
    + +| | | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | +|:------------- |-|:----:|:----:|:----:|-|:----------:|:---------:|:---------:| +| **Γενική** | | ἑνός | μιᾶς | ἑνός | | τριῶν | τριῶν | τριῶν | +| **Αἰτιατική** | | ἕνα | μίαν | ἕν | | τρεῖς | τρεῖς | τρία | +| **Γενική** | | δύο | δύο | δύο | | τεσσάρων | τεσσάρων | τεσσάρων | +| **Αἰτιατική** | | δύο | δύο | δύο | | τέσσαρας | τέσσαρας | τέσσαρα | + +Τὰ ἐπίθετα δὲν συμφωνοῦσι +πάντοτε +μετὰ τῶν ὀνομάτων ὡς +πρὸς +τὰς +καταλήξεις· +ἄλλοτε +τὰ ὀνόματα καὶ ἄλλοτε τὰ ἐπίθετα, ἢ εἶνε +ἀνώμαλα +(ὅρα: μέγαν), ἤ +κλίνονται +κατὰ +διαφόρους +κλίσεις (ὅρα: πλατύ). (Прилагательные не всегда согласуются с +существительными по окончаниям; иногда существительные, а порой прилагательные +неправильны (см.: μέγαν), или склоняются по отличающемуся [правилу] склонения (см.: +πλατύ).) + +Αἱ (καταχρηστικῶς +καλούμεναι) +προθέσεις, +μεταξύ, πλησίον, ἀπέναντι, ὑπεράνω καὶ ὑποκάτω, +συντάσσονται μετὰ γενικῆς. +([Неправильно названные] предлоги μεταξύ, πλησίον и др. присоединяются к генетиву [управляются генетивом].) + +Ἐνταῦθα σημαίνει (означает) здесь/тут. + +Ἡ πρόθεσις, +ἐπί, μετὰ γενικῆς συντασσομένη σημαίνει на, +οἷον (как в)· τὸ +μολυβδοκόνδυλον εἶνε ἐπὶ τῆς τραπέζης. (свинцовый карандаш [есть] *на* столе.) + +Ἔχει (имеет), ἔχουςι (имеют), σχηματίζουσι (формируют) εἶνε +ῥήματα· +τὸ πρῶτον εἶνε +προσώπου τρίτου, ἀριθμοῦ ἑνικοῦ· +τὸ δὲ δεύτερον καὶ τρίτον, τρίτου πλήθυντικοῦ. +(Ἔχει, ἔχουσι, σχηματίζουσι — глаголы; первый в форме III л. ед. ч., второй же +и третий в ф. мн. ч.) + +Ἡ ἀναφορικὴ +(относительные) ἀντωνυμία, ὁ ὁποῖος, Аттич. ὅς, ἡ, ὅ (кто, который), +κλίνεται οὕτως (склоняются так). + +
    + +
    +

    Ἑνικὸς

    +
    + +| | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | +|:--------:|:----------:|:----------:|:----------:| +| **Ὀν.** | ὁ ὁποῖος | ἡ ὁποία | τὸ ὁποῖον | +| **Γεν.** | τοῦ ὁποίου | τῆς ὁποίας | τοῦ ὁποίου | +| **Αἰτ.** | τὸν ὁποῖον | τὴν ὁποίαν | τὸ ὁποῖον | + +
    +

    Πληθυντικός

    +
    + +| | Ἀρ. | Θηλ. | Οὐδ. | +|:--------:|:------------:|:-----------:|:-----------:| +| **Ὀν.** | οἱ ὁποῖοι | αἱ ὁποῖαι | τὰ ὁποῖα | +| **Γεν.** | τῶν ὁποίων | τῶν ὁποίων | τῶν ὁποίων | +| **Αἰτ.** | τοὺς ὁποίους | τὰς ὁποίας | τὰ ὁποῖα | + +ἐπιμήκης (Ἀρ.), ἐπιμήκης (Θηλ.), ἐπίμηκες (Οὐδ.) склоняются по тем же правилам. + +
    + +

    Примечания:

    + +[^1]: Аттич. ἥ, относительное местоимения ὅς, ἥ, ὄ. +[^2]: Аттич. ὑπέρ. +[^3]: ὑπό, используется поныне. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..bf6f40f --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/03/vocabulary.md @@ -0,0 +1,361 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок третий +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: ru +lesson: 03/ +prev: Урок второй@02/vocabulary/ +next: Урок четвёртый@04/vocabulary/ +--- + +

    αἰτιατική | αἰχμή | ἀλλά | ἀναφορικός | ἀνάκτορον | ἀνώμαλος | ἀπέναντι | ἄλλοτε | βακτηρία | γενική | γωνία | διάφορος | εἰσάγω | ἐν | ἐνταῦθα | ἐξώθυραι | ἐπιμήκης | ἐπί | θύρα | κάθισμα | καλέω | καλύβη | καπνοδόχη | καταχρηστικός | κατάληξις | κλίνω | κλίσις | κύλινδρος | λαμπάς | μεταξύ | μολυβδοκόνδυλον | οἰκία | οἷον | ὁποῖος | ὅρα | οὕτως | παράθυρα | παράλληλος | πλατύς | πλευρά | πλησίον | πρόθεσις | πρός | πρόσωπον | πάντοτε | πύλαι | ῥάβδος | ῥῆμα | σημαίνω | σκόλιον | στενός | στέγη | συντάσσω | τε | τοιοῦτος | τράπεζα | τρίγωνον | τρίτος | ὑπεράνω | ὑποκάτω | ὑψηλός | φυλλάς | χαμηλός

    + +1.

    τρίτος

    + * τρίτος + * третий
    + τοῖσι δ΄ ἅμα τ. ἦρχον ἐγών Hom. — с ними втроем предводительствовал и я;
    + ἐκ τρίτου и ἐκ τρίτων Plat. — на третьем месте, в-третьих - см. тж. τρίτα, τρίτον и τρίτη + +2.

    παράλληλος

    + * παράλληλος + * проходящий вдоль, идущий рядом, параллельный + * αἱ παράλληλοι (sc. γραμμαί) Arst. — параллельные линии; + +3.

    κύλινδρος

    + * κύλινδρος, ὁ + * вал, валик, каток, цилиндр + +4.

    αἰχμή

    + * αἰχμή, дор. αἰχμά, ἡ + * наконечник или острие копья + * копье Hom., Her., Xen. + * стрела + +5.

    μολυβδοκόνδυλον

    + * μολυβδοκόνδυλον + * свинцовый карандаш + +6.

    λαμπάς

    + * λαμπάς, -άδος, ἡ + * факел, светоч
    + λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch. — сигнальный огонь + * лампада, светильник NT. + +7.

    ῥάβδος

    + * ῥάβδος, ἡ + * палка, трость, розга
    + αἱ ῥάβδοι Plut. (в Риме) — ликторские пучки + * жезл, посох, древко + +8.

    βακτηρία

    + * βακτηρία, ἡ + * палка, посох + * судейский жезл + +9.

    ἐνταῦθα

    + * ἐνταῦθα, adv. + * здесь, тут (именно)
    + ἐ. που Arph. — где-то здесь;
    + ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. — в этом месте материка + +10.

    ὁποῖος

    + * ὁποῖος, эп. ὁπποῖος, ион. ὁκοῖος 3 + * relat. какой, который
    + ὁπποῖόν κ΄ εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ΄ ἐπακούσαις Hom. — какое скажешь слово, такое и услышишь (в ответ);
    + ὁ. τις ἔτυχε Plat. — каков бы он ни был + +11.

    μεταξύ

    + * μεταξύ, adv. + * praep. cum gen. между, (по)среди
    + μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Plat. — находящееся (как раз) посредине, между обоими;
    + μ. τούτων γιγνόμενος Plat. — оказавшийся между ними + +12.

    ὑπεράνω

    + * ὑπεράνω, adv. + * praep. cum gen. выше
    + ποιεῖσθαι или ποιεῖν τι ὑ. τινός Plut. — ставить что-л. выше чего-л. + +13.

    ὑποκάτω

    + * ὑποκάτω + * praep. cum gen. ниже
    + ὑ. τινὸς κατακλίνεσθαι Plat. — располагаться ниже кого-л. (за столом) + +14.

    ἐπί

    + * ἐπί + * (перед гласн. - ἐπ΄, перед придых. - ἐφ΄; in crasi: κἀπί, κἀπ΄ - ион. κἠπί = καὴ ἐπί; οὑπί = ὁ ἐπί; τοὐπί = τὸ ἐπί; τἀπί = τὰ ἐπί; анастроф. ἔπι) + * praep. cum gen.
    + (на вопрос «где?») + * на
    + ἐπὴ τῶν πλευρῶν Xen. — на флангах + * у, при, близ, подле
    + αἱ ἐπὴ Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι Her. — острова, лежащие близ Лемноса + * в
    + οἱ ἐπὴ Θρᾴκης Thuc. — находящиеся во Фракии;
    + ἐπὴ τῆς οἰκίας Polyb. — дома + +15.

    τρίγωνον

    + * τρίγωνον, τό + * треугольник + +16.

    γωνία

    + * γωνία, ион. γωνίη, ἡ + * угол
    + κατ΄ ὀξείας γωνίας Arst. — под острым углом;
    + πρὸς ὁμοίας γωνίας Arst. — под равными углами + +17.

    πλευρά

    + * πλευρά, ион. πλευρή, ἡ + * ребро + * (преимущ. pl.) бок
    + ἐπὴ πλευρὰς κατακείμενος Hom. — лежа на одном или на другом боку + * сторона + * край, окраина + +18.

    ἀπέναντι

    + * ἀπέναντι, adv., тж. praep. cum gen. + * против, лицом к лицу + +19.

    πλησίον

    + * πλησίον, praep. cum gen. и dat. + * близ, недалеко от + +20.

    οἰκία

    + * οἰκία, ион. οἰκίη, ἡ + * строение, здание + * дом, домашний очаг + +21.

    πλατύς

    + * πλατύς, -εῖα (ион. έα), -ύ + * широкий + * широко раскинувшийся, разбросанный + +22.

    ὑψηλός

    + * ὑψηλός + * высокий + +23.

    χαμηλός

    + * χαμηλός + * низкий + +24.

    ἀλλά

    + * ἀλλά, conj. + * но (и), а
    + οὐ μόνον …, ἀ. καί Xen., Plat. etc. — не только …, но и …;
    + ἀ. γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι Plat. — но вот уж пора уходить + +25.

    στενός

    + * στενός, ион. στεινός + * узкий, тесный + +26.

    παράθυρα

    + * παράθυρα + * боковая дверь, калитка + +27.

    ἐπιμήκης

    + * ἐπιμήκης + * продолговатый, удлинённый + +28.

    θύρα

    + * θύρα, ион. θύρη (ῠ) ἡ (дор. acc. pl. θύρᾰς, эол. acc. pl. θύραις) + * дверь, калитка, pl. двустворчатая дверь или ворота
    + θ. καταπακτή Her. — опускная дверь;
    + ἔντοσθε θυράων Hom. — в дверях, на пороге + +29.

    στέγη

    + * στέγη, ἡ + * крыша, кровля + +30.

    καπνοδόχη

    + * καπνοδόχη, καπνοδόκη, ἡ + * дымовое отверстие (в крыше) + +31.

    τράπεζα

    + * τράπεζα, ἡ + * стол
    + τράπεζαν ἐπιπλέην ἀγαθῶν πάντων παραθεῖναί τινι Her. — поставить перед кем-л. стол, сплошь уставленный всевозможными изысканными яствами + +32.

    κάθισμα

    + * κάθισμα + * сиденье + +33.

    καλύβη

    + * καλύβη, ἡ + * хижина
    + κ. πλεκτή Theocr. или κ. σχοινῖτις Anth. — тростниковая хижина, шалаш + +34.

    ἀνάκτορον

    + * ἀνάκτορον, τό, преимущ. pl. + * дворец, чертог + * святилище, храм + +35.

    φυλλάς

    + * φυλλάς, -άδος, ἡ + * листья, листва + +36.

    τοιοῦτος

    + * τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο(ν) + * (gen. pl. для всех родов τοιούτων) + * такой вот, такой именно
    + τοιοῦτον οὐδέν Dem. — ничего такого;
    + ἐν τῷ τοιούτῳ и ἐν τοῖς τοιούτοις Thuc., Xen. — в (при) таких-то обстоятельствах;
    + τ. τις Pind., Xen. — приблизительно такой + +37.

    ἐξώθυραι

    + * ἐξώθυραι + * внешние двери, врата + +38.

    πύλαι

    + * πύλαι, -ῶν + * ворота, врата
    + Π. τῆς Κυλικίας καὴ τῆς Συρίας (тж. Π. Σύριαι Arst.) Киликийские ворота (проход между Киликией и Сирией) Xen.
    + Πύλαι (Βαβυλώνιαι) Вавилонские ворота (проход из Аравии в Вавилонию) Xen. + +39.

    σκόλιον

    + * σκόλιον + * склонение + +40.

    ἐν

    + * ἐν, эп.-поэт. тж. ἐνί (в анастрофе ἔνι), εἰν, εἰνί praep. cum dat. + * (на вопрос «где?») в
    + ἐνὴ Κίρκης (sc. δόμοις) Hom. — во дворце Кирки;
    + ἐν αὑτοῦ (sc. δόμῳ) Arph. — у себя + +41.

    εἰσάγω

    + * εἰσάγω, εἰσ-άγω, ион. и староатт. ἐσάγω (fut. εἰσάξω, aor. 2 εἰσήγαγον) + * вводить + +42.

    γενική

    + * γενική, ἡ + * (sc. πτῶσις) грам. родительный падеж + +43.

    αἰτιατική

    + * αἰτιατική, ἡ + * (sc. πτῶσις) грам. винительный падеж + +44.

    τε

    + * τε + * энкл., соединит. частица (почти всегда после связываемого слова) + * и, да
    + δίψει τε λιμῷ τε Aesch. — как от голода, так и от жажды + * для усиления союза καί:
    + καὴ ἤδη τε ἦν περὴ πλήθουσαν ἀγοράν Xen. — и когда уже приблизился час наибольшего оживления площади + * эп., после относит. местоим. и союзов, напр.
    + ὅς τε, ἀλλά τε, καί τε, ἐπεί τε и т.п. + +45.

    πάντοτε

    + * πάντοτε + * adv. всегда, постоянно + +46.

    πρός

    + * πρός, эп.-дор. προτί, дор. ποτί + * praep. cum acc. + * с + * по отношению к + +47.

    κατάληξις

    + * κατάληξις, -εως, ἡ + * окончание, конец + +48.

    ἄλλοτε

    + * ἄλλοτε, дор. ἄλλοκα + * adv. в другой раз, в другое время, иногда
    + ἄ. καὴ ἄ. Xen. — от времени до времени;
    + ἄλλως ἄ. Aesch. — то так, то иначе + +49.

    ἀνώμαλος

    + * ἀνώμαλος + * неровный, неравномерный + * неравный + * основанный на неравенстве (граждан) + * неоднородный, непостоянный + * грам. отклоняющийся от нормы, неправильный + +50.

    ὅρα

    + * ὅρα + * 2 л. sing. imper. к ὁράω (видеть) + * смотри (императив) + +51.

    κλίνω

    + * κλίνω + * (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 ἐκλίθην с ῐ и ἐκλίνθην, aor. 2 ἐκλίνην с ῐ, pf. κέκλῐμαι; эп. 3 л. sing. praes. conjct. κλίνῃσι) + * склонять, наклонять
    + οὐδαμόσε κλιθῆναι Plat. — никуда не склоняться, т.е. находиться в равновесии; + * клониться, склоняться, подходить к концу
    + κ. πρὸς φυγήν Polyb. — дрогнуть и обратиться в бегство + * грам. изменять по падежам или лицам, т.е. склонять или спрягать + +52.

    διάφορος

    + * διάφορος + * различный, отличный, несходный
    + δ. τινι и κατά τι Arst. — различный в чем-л., отличающийся чем-л.;
    + δ. πρὸς ἑαυτόν Plut. — непостоянный, изменчивый + * отличный, превосходный
    + δ. τινι Diod., Plut. и πρός τι Plut. — замечательный чем-л. + +53.

    κλίσις

    + * κλίσις, -εως, ἡ + * наклонение, нагибание + * грам. морфологическое изменение слова, флексия (склонение или спряжение) + +54.

    καταχρηστικός

    + * καταχρηστικός, ή, όν + * неправильно употреблённый, неправильно используемый + +55.

    καλέω

    + * καλούμεναι, καλήμεναι, эп. inf. к καλέω +
    + * καλέω + * звать, называть, именовать
    + ὄνομα τί σε κ. ἡμᾶς χρεών ; Eur. — каким именем должны мы звать тебя?;
    + ὁ καλούμενος Plat., Arst. — так называемый + * звать, призывать, созывать, вызывать, приглашать + +56.

    πρόθεσις

    + * πρόθεσις, -εως, ἡ + * выставление + * грам. приставка, предлог + +57.

    συντάσσω

    + * συντάσσω, атт. συντάττω + * устраивать, организовать + * основывать, учреждать + * упорядочивать, налаживать + * (при)соединять, связывать + +58.

    σημαίνω

    + * σημαίνω + * дор. σᾱμαίνω (fut. σημᾰνῶ - эп.-ион. σημᾰνέω, aor. ἐσήμηνα - эп. σήμηνα, дор. ἐσήμᾱνα; pf. σεσήμαγκα; pass.: fut. σημανθήσομαι, aor. ἐσημάνθην, pf. σεσήμασμαι - inf. + * σεσημάνθαι, part. pf. σεσημασμένος; adj. verb. σημαντός, σημαντέος) + * означать, обозначать, отмечать + + +59.

    οἷον

    + * οἷον, οἷα, adv. + * как в, как бы, словно + +60.

    ῥῆμα

    + * ῥῆμα, -ατος, τό + * сказанное, слова, речь + * слово, изречение + * предложение, фраза + * грам. глагол + +61.

    πρόσωπον

    + * πρόσωπον, τό (эп. pl. тж. προσώπατα - dat. προσώπασι) + * лицо, личность + * обличье, внешний вид, облик + * грам. лицо + +62.

    ἀναφορικός

    + * ἀναφορικός + * грам. относительный (о местоим. вроде οἷος и союзах вроде ὅτε) + +63.

    οὕτως

    + * οὕτως, intens. οὑτωσί (ῑ) adv. + * так, таким образом
    + οὕ. ἔσται Hom. — так (оно и) будет; + * в ответах:
    + οὕ. и οὕ. μὲν οὖν Plat. — да, это так + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/index.md new file mode 100644 index 0000000..37ce6f9 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/index.md @@ -0,0 +1,126 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Δ´ +subtitle: Μάθημα Τέταρτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "04" +lang: ru +prev: Урок третий@03/ +next: Урок пятый@05/ +--- + +Ἐνταῦθα εἶνε δύο κύκλοι. +Δύο κύκλοι καὶ +ἀκτῖνες +κάμνουσι[^1] + +τροχόν. +Ἐπίμηκες τετράγωνον ὑπεράνω τεσσάρων τροχῶν καὶ +ῥυμὸς +κάμνουσι +ἅμαξαν. +Ἡ ἅμαξα αὕτη ἔχει +σκέπην (στέγην) καὶ δύο ῥυμούς. +Ἅμαξα, ἡ ὁποία δὲν ἔχει σκέπην οὐδὲ τέσσαρας τροχοὺς, ἀλλὰ +μόνον δύο, εἶνε +κάρρον. +Ἁμάξιον δὲ, τὸ ὁποῖον ἔχει ἕνα μόνον τροχὸν καὶ δύο +λαβὰς, +εἶνε +χειράμαζα. + + Μέγασ τροχὸς, ὁ ὁποῖος εἶνε πλησίον οἰκίας, καὶ οἰκία κάμνουσι +μύλον +ἤ ὑδρόμυλον. +Τὸ ὕδωρ +κινεῖ τὸν τροχὸν, +ὁ δὲ τροχὸς κινεῖ τὸν μύλον. + +Ἐνταῦθα εἶνε οἰκία, ἡ ὁποία ἔχει ὑψηλὴν καπνοδόχην· +τοιαύτη οἰκία εἶνε +ἐργοστάσιον. +Ἀλλ' αὕτη ἡ οἰκία εἶνε +πύργος. +Πύργος εἶνε οἰκία ὑψηλὴ καὶ στενὴ, ἡ ὁποία ἔχει στέγην +ὀξεῖαν. +Δὲν εἶνε καὶ τὸ μολυβδοκόνδυλον ὀξύ; Μάλιστα, καὶ τὸ μολυβδοκόνδυλον ἔχει αἰχμήν. + +Τοῦτο εἶνε +μάχαιρα. +Καὶ τοῦτο εἶνε μάχαιρα. Ἡ πρώτη μάχαιρα εἶνε ὁξεῖα, ἡ δὲ δευτέρα δὲν ἔχει αἰχμήν. +Ἀμφότεραι αἱ μάχαιραι ἔχουσι +σπάθας καὶ λαβάς. +Ἡ σπάθη τῆς πρώτης μαχαίρας εἶνε ὀξεῖα· ἡ σπάθη +ὅμως τῆς δευτέρας μαχαίρας δὲν εἶνε ὀξεῖα, +εἶνε +ἀμβλεῖα. +Αἱ σπάθαι ἀμφοτέρων τῶν μαχαιρῶν εἶνε ὀξεῖαι. Ἡ λαβὴ τῆς πρώτης μαχαίρας εἶνε +κυρτὴ, ἡ δὲ τῆς δευτέρας εὐθεῖα. +Ἡ μάχαιρα εἶνε +ἐργαλεῖον ὀξύ. +Ἡ μάχαιρα, ἡ ὁποία δὲν εἶνε ὀξεῖα, εἶνε ἀμβλεῖα. + +Τὸ μαχαίριον (μικρὰ μάχαιρα) +κόπτει. +Τὸ ὀξὺ μαχαίριον κόπτει, τὸ ἀμβλὺ δὲν κόπτει. +Τί κάμνεις; κόπτω τὸ μολυβδοκόνδυλον. +Ὄχι, δὲν κόπτεις, ἀλλ' ὀξύνεις τὸ μολυβδοκόνδυλον. +Ὀξύνομεν τὸ μολυβδοκόνδυλον διὰ τοῦ μαχαιρίου. + +--- + +
    +

    Σκόλιον

    +
    + +Ἀκτῖνες, ἡ ἀκτίς (луч), γενική: τῆς ἀκτῖνος. Ἀκτιν, εῖνε ἡ ῥίζα +(корень)· ες, εἶνε ἡ κατάληξις τῆς πληθυντικῆς ὀνομαστικῆς. + +Χειράμεξα, εἶνε ὄνομα σύνθετον +(сложное, составное) ἐκ +(из) τοῦ: χείρ (ἡ), рука, καὶ ἅμαξα, повозка. + +Ὑδρόμυλον, (ὁ ὑδρόμυλος), σύνθετον ἐκ τοῦ: ὕδωρ (τὸ), вода, καὶ μύλος, мельница. +Οὕτω (так, таким образом) καὶ τὰ: ἀνεμόμυλος +(ὁ ἄνεμος, ветер), ἀτμόμυλος +(ὁ ἀτμός, пар). + +Καπνοδὸχην, (ἡ καπνοδόχη), σύνθετον ἐκ τοῦ: +καπνὸς (ὁ), дым, καὶ +δοχή, вместилище. + +Μολυβδοκόνδυλον, σύνθετον ἐκ τοῦ: +μόλυβδος (ὁ), свинец, καὶ +κόνδυλος, карандаш. + +Ἀμφότεροι, ἀμφότεραι, ἀμφότερα — оба, обе, оба. + +Ἁμάξιον, μαχαίριον, εἶνε +ὑποκοριστικὰ +(грам. уменьшительное). + +Διά, εἶνε πρόθεσις, συντασσομένη μετὰ γενικῆς (с генетивом) +ὡς ἐνταῦθα σημαίνει, посредством [из-за]. +ἀλλά, διὰ τῆς οἰκίας = через (сквозь) дом. + +
    + +
    +

    Τὸ ῥῆμα — Глагол

    +
    + +Τὸ ῥῆμα ἔχει χρόνους καὶ Ἐγκλίσεις. +Ὁ Ἐνεστώς +τῆς Ὁριστικῆς σχηματίζεται οὕτω. +(Глаголы имеют времена и наклонения. Настоящее время индикатива образуется так) + +| Ἐνικός | Πληθυντικός | +|:-------------------------:|:-----------------------------:| +| κόπτ-ω -εις -ει | κόπτ-ομεν -ετε -ουσι | + +
    + +

    Примечания:

    + +[^1]: Аттич. ποιοῦσι. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..e0c6f42 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/04/vocabulary.md @@ -0,0 +1,225 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок четвёртый +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: ru +lesson: 04/ +prev: Урок третий@03/vocabulary/ +next: Урок пятый@05/vocabulary/ +--- + +

    ἀκτίς | ἅμαξα | ἀμβλύς | ἀμφότεραι | ἀτμός | ἄνεμος | διά | δοχή | ἔγκλισις | ἐκ | ἐνεστὼς | ἐργαλεῖον | ἐργοστάσιον | κάρρον | καπνός | κινέω | κυρτός | κόνδυλος | κάμνω | κόπτω | λαβή | μάχαιρα | μόλυβδος | μόνον | μύλος | πύργος | σκέπη | σπάθη | συνθετός | τροχός | τέταρτος | χειράμαζα | χείρ | ὀξύς | ὁριστικός | ὅμως | ῥυμός | ῥίζα | ὑδρόμυλος | ὑποκοριστικός | ὕδωρ

    + +1.

    τέταρτος

    + * τέταρτος, эп. тж. τέτρᾰτος + * четвёртый + +2.

    ἀκτίς

    + * ἀκτίς, -ῖνος, ἡ + * луч + * сверкание, молния + * сияние, слава + * спица + +3.

    κάμνω

    + * κάμνω + * (fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 ἔκᾰμον - эп. κάμον, pf. κέκμηκα - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. κεκάμω; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. καμόμην; part. pf. κεκμηώς с acc. pl. κεκμηότας) + * (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать + * νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom. — сделать остров богатым + +4.

    τροχός

    + * τροχός, ὁ [τρέχω] + * колесо + * круг, диск + * кружок, кольцо + * кольцевой вал, круговое укрепление + +5.

    ῥυμός

    + * ῥυμός + * столб, шест, жердь, дышло + +6.

    ἅμαξα

    + * ἅμαξα, эп.-ион. ἄμαξα, ἡ + * повозка, телега (на четырех колесах)
    + βοῦς ὑφ΄ ἁμάξης Xen. — упряжной вол + +7.

    σκέπη

    + * σκέπη, ἡ + * защита, прикрытие, укрытие, покров + +8.

    μόνον

    + * μόνον, adv. + * только, лишь + +9.

    κάρρον

    + * κάρρον, τό + * повозка (на двух колёсах) + +10.

    λαβή

    + * λαβή, ἡ + * ручка, рукоятка + * выступ, за который удобно ухватиться + +11.

    χειράμαζα

    + * χειράμαζα + * ручная тележка, тачка + +12.

    μύλος

    + * μύλος, ὁ + * мельница + * мельничный камень, жернов + +13.

    ὑδρόμυλος

    + * ὑδρόμυλος, ὁ + * водяная мельница + +14.

    ὕδωρ

    + * ὕδωρ, ὕδᾰτος τό + * вода
    + ὕδατα Καφίσια Pind. — воды Кефиса; + +15.

    κινέω

    + * κινέω + * двигать, шевелить + +16.

    ἐργοστάσιον

    + * ἐργοστάσιον + * фабрика, завод + +17.

    πύργος

    + * πύργος, ὁ + * башня, вышка + +18.

    ὀξύς

    + * ὀξύς, -εῖα (ион. έη), -ύ + * острый, остроконечный + +19.

    μάχαιρα

    + * μάχαιρα, ἡ + * нож + * короткая сабля или кинжал + * меч + +20.

    ἀμφότεραι

    + * ἀμφότερος + * (преимущ. pl. или dual.) и тот и другой, оба
    + ἀπ΄ ἀμφοτέρων Her., Eur., Xen.; — с обеих сторон + +21.

    σπάθη

    + * σπάθη, ἡ + * широкий клинок + +22.

    ὅμως

    + * ὅμως + * однако, тем не менее, все же, все-таки
    + νῦν δὲ ὅ. θαρρῶ Plat. — теперь же я полон мужества;
    + κλῦθί μου νοσῶν ὅ. Soph. — хотя ты и страдаешь, все же выслушай меня + +23.

    ἀμβλύς

    + * ἀμβλύς, -εῖα, -ύ + * тупой, не острый
    + ἀμβλὺ θήγειν τι Anth. — наточить что-л. тупое + +24.

    κυρτός

    + * κυρτός + * выгнутый, вздувшийся + * искривленный, кривой + +25.

    ἐργαλεῖον

    + * ἐργαλεῖον, ион. ἐργᾰλήϊον, τό + * орудие, средство производства + +26.

    κόπτω

    + * κόπτω + * (fut. κόψω; эп. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι) + * ударять, бить + * ранить, разить, поражать + * отсекать, отрубать, срезывать + +27.

    διά

    + * διά
    + praep. cum gen. + * через, сквозь + * из-за, ради + * из-за, вследствие, по причине + * поредством, с помощью + +28.

    ῥίζα

    + * ῥίζα, ἡ + * корень + * перен. корень, источник, начало + * основание, основа + +29.

    συνθετός

    + * συνθετός + * сложный, составленный, составной + * складной, складывающийся + +30.

    ἐκ

    + * ἐκ, перед гласными ἐξ, praep. cum gen. + * (движение изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от, с
    + ἐξ Οὐλύμποιο ἀπὸ ῥίου Hom. — с вершины или на вершине Олимпа;
    + ἐκ βυθοῦ Theocr. — из глубины + * (источник) из
    + ἐκ φιαλῶν πίνειν Xen. — пить из чаш + +31.

    χείρ

    + * χείρ, χειρός, ἡ + * (dat. χειρί, acc. χεῖρα; pl.: χεῖρες - поэт. тж. χέρες, gen. χερῶν, dat. χερσί - поэт. тж. χέρεσσι и χείρεσ(σ)ι, acc. χεῖρας - поэт. тж. χέρας, эол. χέρρας) + * рука, кисть + χειρὸς ἔχειν τινά Hom. — держать кого-л. за руку;
    + χειρὸς ἀνιστάναι τινά Hom. — взяв за руку, приподнять кого-л. + +32.

    ἄνεμος

    + * ἄνεμος, ὁ + * ветер
    + ἀνέμων ἀέλλη Hom. и ἀνέμοιο θυέλλη Hes. — вихрь, буря;
    + κατ΄ ἄνεμον καὴ ῥοῦν νήχεσθαι Plut. — плыть по ветру и по течению + +33.

    ἀτμός

    + * ἀτμός, ὁ + * пар, испарение + +34.

    καπνός

    + * καπνός, ὁ + * дым
    + σημαίνειν καπνῷ πυρός Aesch. — давать сигнал дымом от костра + +35.

    δοχή

    + * δοχή, ἡ [δέχομαι] + * вместилище
    + δοχαὴ χολῆς Eur. или δοχαί Plat. — желчный пузырь + +36.

    μόλυβδος

    + * μόλυβδος, ὁ + * (слова на μολυβδ- имеют v. l. μολιβδ-) + * свинец + * свинцовый грифель + +37.

    κόνδυλος

    + * κόνδυλος + * карандаш + +38.

    ὑποκοριστικός

    + * ὑποκοριστικός, ή, όν + * грам. уменьшительное + +39.

    ἔγκλισις

    + * ἔγκλισις, -εως, ἡ + * наклон + * обращенность, направление + * грам. флектирование, преимущ. спряжение + * грам. смещение ударения + +40.

    ἐνεστώς

    + * ἐνεστώς + * грам. настоящего времени + +41.

    ὁριστικός

    + * ὁριστικός + * определяющий, определительный + * грам. индикатив + + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/index.md new file mode 100644 index 0000000..ffbb480 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/index.md @@ -0,0 +1,190 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Ε´ +subtitle: Μάθημα Πέμπτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "05" +lang: ru +prev: Урок четвёртый@04/ +next: Урок шестой@06/ +--- + +Οὗτοι εἶνε δύο κύκλοι, +κύκλος μικρὸς ἐν κύκλῳ μεγάλῳ. +Ὁ μέγας κύκλος εἶνε περὶ τὸν μικρὸν κύκλον. +Ὁ μικρὸς κύκλος εἶνε ἐν τῷ μεγάλῳ κύκλῳ· +περὶ αὐτὸν εἶνε ὁ μέγας κύκλος, +ἡ δἐ στιγμὴ εἶνε ἐν τῷ μέσῳ τοῦ μικροῦ κύκλου. +Ἐν τούτῳ τῷ τετραγόνῳ εἶνε δύο κύκλοι καὶ μία στιγμή· +τοῦτο εἶνε σκοπός. +Ἡ στιγμὴ εἶνε τὸ κέντρον τοῦ σκοποῦ, +περὶ ὃ εἶνε δύο κύκλοι καὶ ἓν τετράγωνον. + +Οὗτος ὁ κύκλος εἶνε ἀκέραιος· +οὗτος δὲ ἡμικύκλιον. +Οὗτος ἡ κύκλος εἶνε ὁ ἥλιος, περὶ ὃν αἱ ἀκτῖνες. +Ἡμικύκλιον ἐν ἡμικυκλίῳ εἶνε σελήνη, +τοῦτο δέ ἀστήρ (ὁ). +Ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, καὶ οἱ ἀστέρες εἶνε ἐν τῷ οὐρανῷ. + +

    + +

    + +Ὁ ἥλιος ἀνατέλλει +ἐν τῇ Ἀνατολῇ +τὸ πρωΐ, +τῇ ἕκτῃ +ὥρᾳ, +καὶ ἀναβαίνει ἐν τῷ οὐρανῷ. + +Ὅταν ὁ ἥλιος εἶνε ἐν τῷ μέσῳ τοῦ οὐρανοῦ, +εἶνε μεσημβρία. +Μετὰ τὴν δωδεκάτην ὥραν +ὁ ἥλιος καταβαίνει +καὶ τὴν ἑσπέραν, +τῇ ἕκτῃ ὥρᾳ, δύει +ἐν τῆ Δύσει. +Ἀπὸ τῆς Ἀνατολῆς τοῦ ἡλίου μέχρι +τῆς Δύσεως αὐτοῦ εἶνε ἡμέρα. + +Ἀπὸ τῆς ἕκτης +πρωϊνῆς ὥρας μέχρι τῆς δωδεκάτης +εἶνε πρὸ μεσημβρίας (π.μ.)· +ἀπὸ δὲ τῆς δωδεκάτης μέχρι τῆς ἑσπέρας εἶνε μετὰ μεσημβρίαν (μ.μ.). +Τά τέσσαρα σημεῖα τοῦ οὐρανοῦ εἶνε ἡ Ἀνατολὴ, ἡ Μεσημβρία ἤ Νότος, +ἡ Δύσις καὶ +ὁ Βορρᾶς. + +Ἡ σελήνη ἔχει τέσσαρας φάσεις· +Ἡ πρώτη φάσις εἶνε τὸ πρῶτον τέταρτον· +ἡ δευτέρα φάσις εἶνε ἡμισέληνος (ἡ)· +ἔπειτα +αὐξάνει +καὶ εἶνε ἡ τρίτη φάσις, δηλαδὴ, +τὸ τελευταῖον +τέταρτον = (δευτέρα с цветами наоборот)· μετὰ δὲ ταῦτα εἶνε +πανσέληνος (ἡ). +Ταχέως ἡ σελήνη +μειοῦται +καὶ, ὅταν δὲν ἔχη ἀκτῖνας οὐδὲ φέγγῃ, +εἶνε νουμηνία +ἤ νέα σελήνη. + +Ὅταν ὁ ἥλιος δὲν ἦνε ἐν τῷ οὐρανῷ, +εἶνε νύξ (ἡ). +Ὅταν ἡ σελήνη δὲν φέγγῃ, +εἶνε σκότος (τό). +Ἡ ἡμέρα εἶνε φωτεινὴ, +ἡ νύξ σκοτεινή. +Τὸ φῶς τοῦ ἡλίου εἶνε λαμπρὸν, +τὸ τῆς σελήνης ὠχρόν. +Ὁ ἥλιος λάμπει· +ἡ σελήνη φέγγει· +οἱ ἀστέρες λαμπυρίζουσι. +Πότε λάμπει ὁ ἥλιος; +ὁ ἥλιος λάμπει τὴν ἡμέραν. +Πότε φέγγει ἡ σελήνη; +Ἡ σελήνη φέγγει τὴν νύκτα. + +--- + +
    +
    Σκόλιον
    +
    Αἱ κλίσεις — Склонения
    +
    + +Τὰ ὀνόματα καὶ τὰ ἐπίθετα κλίνονται κατὰ τρεῖς διαφόρους +τρόπους +(способами), ἢ κλίσεις. + +Ἡ πρώτη κλίσις περιέχει (охватывает) +ὀνόματα ἀρσενικὰ λήγοντα ἐν τῇ ὀνομαστικῆ ἑνικῆ εἰς, ας, ἢ, ης, οἷον (как)· +ὁ νεανίας, юноша, +ὁ πολίτης, гражданин· +καὶ θηλυκὰ εἰς, α, ἢ, η, οἷον· ἡ ἅμαξα, повозка, +ἡ φωνή, голос. + +Ἡ δευτέρα κλίσις περιέχει ὀνόματα ἀρσενικὰ καὶ θηλυκὰ λήγοντα εἰς, ος, οἷον· +ὁ φίλος, друг, +ἡ ὁδός, улица· +καὶ οὐδέτερα εἰς, ον, οἷον· +τὸ μῆλον, яблоко. + +Ἡ τρίτη κλίσις περιέχει ἀρσενικὰ, θηλυκὰ καὶ οὐδέτερα μετὰ (с) ἢ +ἄνευ (без) καταλήξεως (окончания) ἐν τῇ ὀνομαστικῇ· +Ὅτε +μὲν (иногда) ἡ ῥίζα μόνη +ἀποτελεῖ (оканчивается) τὴν ὀνομαστικήν, οἷον· +ὁ ῥήτωρ[^1], оратор, τοῦ ῥήτορος· ὅτε δὲ (иногда), ς, +προστίθεται (добавленный) τῇ ῥίζῃ πρὸς σχηματισμὸν (образования) +τῆς ὀνομαστικῆς, οἷον· ἡ ἀκτίς[^2], луч, τῆς ἀκτῖνος. + +Ἡ ῥίζα εὑρίσκεται +(получается [дословно: находится]) διὰ τῆς +ἀποβολῆς +(при помощи отбрасывания) τῆς καταλήξεως, ος, τῆς γενικῆς. + +
    + +| | Πρώτη | Κλίσις | | Δευτέρα | Κλίσις | | Τρίτη | Κλίσις | +|:--------------:|:------------:|:------------:|:--:|:--------------:|:------------:|:--:|:--------------:|:------------:| +| | | | | **Ἑνικός** | | | | | +| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | +| **Ὀν.** | ας, ης | α, η | | ος | ον | | -, ς | - | +| **Γεν.** | ου, ου | ης[^3], ης | | ου | ου | | ος | ος | +| **Δοτ.**[^4] | ᾳ, ῃ | ῃ[^3], ῃ | | ῳ | ῳ | | ι | ι | +| **Αἰτ.** | αν, ην | αν, ην | | ον | ον | | α, ν | - | +| **Κλ.**[^5] | α, α | α, η | | ε | ον | | - | - | +| | | | | | | | | | +| | | | | **Πληθυντικός**| | | | | +| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ., Θηλ.** | **Οὐδ.** | +| **Ὀν.** | αι | αι | | οι | α | | ες | α | +| **Γεν.** | ων | ων | | ων | ων | | ων | ων | +| **Δοτ.** | αις | αις | | οις | οις | | σι | σι | +| **Αἰτ.** | ασ | ασ | | ους | α | | ασ | α | +| **Κλ.** | αι | αι | | οι | α | | ες | α | + +
    + +1. περί, πρόθεσις, μετ' αἰτιατικῆς σημαίνει, вокруг, около· μετὰ γενικῆς, касательно, насчёт. +2. ἐν, в, πάντοτε (всегда) μετὰ δοτικῆς. +3. αὐτός, αὐτή, αϋτό, он, она, оно. +4. ἀκέραιος (Ἀρσ. Θηλ.) или (Οὐδ.), полный, нетронутый, неповреждённый. +5. ἡμικύκλιον, ἡμι (ἥμισυ, половина). +6. ὁ ἀστήρ, τοῦ ἀστέρος. +7. τὸ πρωΐ, утром, εἶνε ἄκλιτον (несклоняемое). +8. ἀνατέλλει, ἀναβαίνει, καταβαίνει· ἀνά, вверх· κατά, вниз· τέλλει, восходит· βαίνει, проходит. +9. Ἡ δύσις, запад, κλίνεται οὕτω· (Ἑν.) δύσις, δύσεως, δύσει, δύσιν. (Πλ.) δύσεις, δύσεων, δύσεσι, δύσεις. +10. μετὰ, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, с (совместно)· μετὰ αἰτιατικῆς, после. +11. ἀπό, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, от. +12. μέχρι, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, (вплоть) до. +13. πρό, πρόθεσις, μετὰ γενικῆς, до (о времени). +14. ὁ Βορρᾶς, τοῦ Βορρᾶ, τῷ Βορρᾷ, τὸν Βορρᾶν. +15. Ἡ φάσις, κλίνεται ὡς (как) ἡ δύσις. +16. ἡ ἡμισέληνος, ἡμι = половина. +17. ἔπειτα, затем. +18. αὐξάνει, увеличивается, растёт. +19. δηλαδή, очевидно, безусловно, совершенно ясно. +20. τελευταῖος, τελευταία, τελευταῖον, конечный, последний, крайний. +21. μετὰ ταῦτα, после этого. +22. δέ, но/же, οὐδέποτε τίθεται ἐν ἀρχῆ προτάσεως (никогда не занимает первое место в предложении). +23. πανσέληνος, σύνθετοσ ἐκ τοῦ: πάν, целый, καὶ σελήνη, луна. +24. ἡ νουμηνία, (νεο-μηνία· μήν, месяц), первый день лунного месяца. +25. νέος, νέα, νέον, новый. +26. ὅταν, когда. +27. ἡ νύξ (ночь), τῆς νυκτός, νυκτί, νύκτα. (Πλ.) νύκτες, νυκτῶν, νυξί, νύκτας. +28. τὸ σκότος (темнота), τοῦ σκότους, τῷ σκότει, τὸ σκότος. +29. τὸ φῶς (свет), τοῦ φωτός, φωτί, φῶς. (Πλ.) φῶτα, φώτων, φωσί, φῶτα. +30. τὸ τῆς σελήνης· подразумевается τὸ (φῶς) τῆς σελήνης. + +
    + +

    Примечания:

    + +[^1]: Τὰ ῥιζικὰ φωνήεντα (корневая гласная) συνήθως (обычно) μεταβάλλονται (изменяется) ἐν τῇ ὀνομαστικῇ, ε, εἰς, η· οἶον· ὁ ἀστήρ, звезда, τοῦ ἀστέρος· ο, εϊς, ω, ἢ, ου, οἶον ὁ ῥήτωρ, τοῦ ῥήτορος· ὁ ὀδούς, зуб, τοῦ ὀδόωτος. +[^2]: Τὸ τελικὸν (конечная), ν, τῆς, ῥιζης, ἀκτιν, ἀποβάλλεται (отбрасывается) πρὸ (перед) τοῦ, ς, τῆς ὀνομαστικῆς. +[^3]: Ὅταν, ῥ, ἢ φωνῆεν, (гласная) προηγῆται (предшествует) τοῦ, α, τῆς ὀνομαστικῆς, ἡ γενικὴ εἶνε, ας, καὶ ἡ δοτικὴ, ᾳ, οἶον· σφαῖρα, σφαίρας, σφαίρᾳ — οἰκία, οἰκίας, οἰκίᾳ. +[^4]: Αἱ ὑπολειπόμεναι δύο πτώσεις, ἡ δοτική, καὶ ἡ κλητικὴ προστίθενται νῦν. (Добавлены последние две формы: датив [дательный падеж] и вокатив [звательный падеж]). +[^5]: Ἡ κλητικὴ εἶνε γενικῶς (в общем случае) ὡς ἡ ὀνομαστική. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..e30067b --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/05/vocabulary.md @@ -0,0 +1,535 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок пятый +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: ru +lesson: 05/ +prev: Урок четвёртый@04/vocabulary/ +next: Урок шестой@06/vocabulary/ +--- + +

    ἀκέραιος | ἀναβαίνω | ἀνατολή | ἀνατέλλω | ἀνά | ἀποβολή | ἀποβάλλω | ἀποτελέω | ἀπό | ἀρχή | ἀστήρ | ἄκλιτος | ἄνευ | αὐξάνω | βαίνω | Βορέας | δηλαδή | δοτική | δωδέκατος | δύσις | δύω | ἑσπέρα | ἔπειτα | ἕκτος | εὑρίσκω | ἡμέρα | ἥλιος | ἡμικύκλιον | ἡμισέληνος | ἥμισυ | καταβαίνω | κατά | κλητική | κέντρον | λαμπρόν | λαμπυρίζω | λάμπω | μειόω | μεσημβρία | μεταβάλλω | μέν | μέσος | μέχρι | μῆλον | νεανίας | νέος | Νότος | νουμηνία | νύξ | νῦν | ὁδός | ὀδούς | ὁτέ | οὐδέποτε | οὐρανός | πανσέληνος | πας | περιέχω | περί | πολίτης | προστίθημι | προάγω | πρωϊνός | πρωΐ | πρό | πρότασις | πέμπτος | πότε | ῥιζικός | ῥήτωρ | σελήνη | σημεῖον | σκοπός | σκοτεινός | σκότος | συνηθῶς | ταχέως | τελευταῖος | τελικός | τρόπος | τέλλω | τίθημι | φέγγω | φωνή | φωτεινός | φάσις | φέγγος | φίλος | ὑπολείπω | ὠχρόν | ὥρα

    + +1.

    πέμπτος

    + * πέμπτος + * пятый
    + τὸ πέμπτον μέρος Plat. — пятая часть + +2.

    περί

    + * περί + * praep. cum acc. + * кругом, около, вокруг
    + ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. — площадь вокруг официальных учреждений + +3.

    μέσος

    + * μέσος, эп. μέσσος, (compar. μεσαίτερος, superl. μεσαίτατος, μέσατος и μέσσατος) + * находящийся в середине, средний, срединный, центральный + +4.

    σκοπός

    + * σκοπός, ὁ, редко Hom. ἡ + * цель
    + σκοπὸν βάλλειν Hom. и ἐπὴ σκοπὸν βάλλειν Xen. — метить в цель + +5.

    κέντρον

    + * κέντρον, τό + * срединная точка, средоточие, центр
    + κύκλον κέντρῳ περι γράφειν Plut. — описать окружность из центра + +6.

    ἀκέραιος

    + * ἀκέραιος, ἀ-κέραιος + * беспримесный, чистый + * нетронутый, неповрежденный, невредимый, не пострадавший + +7.

    ἡμικύκλιον

    + * ἡμικύκλιον, τό + * полуокружность, полукруг + +8.

    ἥλιος

    + * ἥλιος, эп. преимущ. ἠέλιος, дор. ἀέλιος и ἅλιος, ὁ + * солнце
    + ἡλίου κύκλος Trag., Arst. — солнечный диск;
    + ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) — солнечные стрелы, т.е. лучи;
    + ἠέλιος ἀνόρουσε Hom. — солнце взошло + +9.

    σελήνη

    + * σελήνη, дор. σελάνᾱ (λᾱ), эол. σελάννα, ἡ + * луна
    + σ. πλήθουσα Hom. и πεπληρωμένη Her. — полная луна;
    + πρὸς и εὴς τέν σελήνην Xen., Aeschin. — при лунном свете;
    + νουμηνία κατὰ σελήνην Thuc. — начало лунного месяца + +10.

    ἀστήρ

    + * ἀστήρ, -έρος, ὁ (dat. pl. ἀστράσι или ἄστρασι) + * звезда + +11.

    οὐρανός

    + * οὐρανός, дор. ὠρᾰνός, эол. ὀρᾰνός, ὁ (NT. тж. pl.) + * небо
    + οἱ ἐξ οὐρανοῦ Aesch. и οἱ ἐν οὐρανῷ θεοί Plat. — небесные боги + +12.

    ἀνατέλλω

    + * ἀνατέλλω, поэт. ἀντέλλω + * восходить + * подниматься, вздыматься + +13.

    ἀνατολή

    + * ἀνατολή, поэт. ἀντολή, ἡ, тж. pl. + * восход; восход солнца + * место восхода солнца, восток + +14.

    πρωΐ

    + * πρωΐ, стяж. πρῴ adv. (тж. ἅμα π. и ἐπὴ τὸ π. NT.) + * (compar. πρωϊαίτερον и πρωΐτερον, superl. πρωϊαίτατα и πρωΐτατα) + * рано утром
    + π. τῇ ὑστεραίᾳ Xen. — на следующее утро + +15.

    ἕκτος

    + * ἕκτος + * шестой + +16.

    ὥρα

    + * ὥρα, эп.-ион. ὥρη, ἡ + * промежуток времени, время, период, пора, продолжительность (в т.ч. год, день, час) + * час
    + ἐννάτης ὥρας Plut. — в девятом часу + +17.

    ἀναβαίνω

    + * ἀναβαίνω, поэт. тж. ἀμβαίνω + * всходить, подниматься или влезать
    + ἀ. ἐπὴ τὸν ἵππον или ἐφ΄ ἵππον Xen. — садиться на коня + * подниматься, вздыматься + +18.

    μεσημβρία

    + * μεσημβρία, ион. μεσαμβρίη, ἡ + * полдень
    + ἐκ μεσημβρίας Plat. — тотчас же после полудня + * юг
    + τὰ πρὸς μεσαμβρίην Her. — области, лежащие к югу + +19.

    δωδέκατος

    + * δωδέκατος + * двенадцатый + +20.

    καταβαίνω

    + * καταβαίνω + * (fut. καταβήσομαι, pf. καταβέβηκα, aor. κατέβην - эп. 3 л. pl. κατέβαν, imper. κατάβηθι - атт. κατάβᾱ, эп. 1 л. pl. conjct. καταβείομεν = καταβῶμεν, дор. part. καββάς; med.: эп. 3 л. sing. aor. 1 κατεβήσετο, imper. καταβήσεο) + * сходить (вниз), спускаться
    + κλίμακα δόμοιο κ. Hom. — спускаться по лестнице дома + +21.

    ἑσπέρα

    + * ἑσπέρα, ион. ἑσπέρη ἡ + * вечер
    + ἑσπέρας Pind., Arph. — вечером;
    + ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ Pind. или περὴ ἑσπέραν βαθεῖαν Plut. — поздним вечером + * перен. закат + +22.

    δύω

    + * δύω + * (fut. δύσω с ῡ, pf. δέδυκα) тж. med. + * погружаться, опускаться + * (о небесных светилах) заходить
    + πρὸ δύντος ἡλίου Her. — перед заходом солнца;
    + δυομένῳ ἡλίῳ Xen. — с заходом солнца;
    + δυομένης (τῆς σελήνης) Plut. — когда луна зашла + +23.

    δύσις

    + * δύσις, -εως, ἡ, тж. pl. + * заход, закат + * запад
    + πρὸς (ἡλίου) δύσιν Thuc., Arst. и πρὸς τὰς δύσεις Polyb. — на запад, к западу;
    + πρὸς δύσει и πρὸς ταῖς δύσεσι Polyb. — с запад + +24.

    μέχρι

    + * μέχρι, редко μέχρις + * praep. cum gen. + * (вплоть) до
    + μ. οὗ τροπέων τῶν θερινέων Her. — до летнего солнцестояния + +25.

    ἡμέρα

    + * ἡμέρα, эп.-ион. ἡμέρη, дор. ἁμέρα, ἡ + * день (в противоп. ночи)
    + οὔτε νυκτὸς οὐτ΄ ἐξ ἡμέρας Soph. — ни ночью, ни днем;
    + πρὸς ἡμέραν Xen. — к рассвету + * день, сутки
    + πέντε ἡμέρας Thuc. — в течение пяти дней + +26.

    ἀπό

    + * ἀπό, ἀπ΄, перед придых. ἀφ΄, in elisione после существ. анастрофически ἄπο + * praep. cum gen. + * (при обознач. времени) после, вслед за
    + ἀ. δείπνου Her. — после обеда;
    + ἀ. μέσων νυκτῶν Arph. — пополуночи + +27.

    πρωϊνός

    + * πρωϊνός + * утренний + +28.

    πρό

    + * πρό + * впереди, перед, до (о времени) + + +29.

    σημεῖον

    + * σημεῖον, ион. σημήϊον, τό + * отличительный (при)знак, эмблема + * значок, отметка + +30.

    Νότος

    + * Νότος, ὁ + * юг
    + πρὸς μεσαμβρίης τε καὴ νότου Her. — на юг + * нот, южный ветер + +31.

    Βορέας

    + * Βορέας, -ου, дор. έᾱ, эп.-ион. Βορέης, стяж. Βορ(ρ)ῆς, έᾱο и έω, дор. Βορρᾰς, ὁ + * север
    + πρὸς βορέαν τινός Thuc. — к северу от чего-л. + * северо-северо-восточный, иногда северный ветер Hom., Arst. + +32.

    φάσις

    + * φάσις, -εως, ἡ + * астр. появление, восхождение, восход + +33.

    ἡμισέληνος

    + * ἡμισέληνος + * полумесяц + +34.

    ἔπειτα

    + * ἔπειτα, adv. + * затем, потом, после этого, тогда + +35.

    αὐξάνω

    + * αὐξάνω + * (fut. pass. αὐξήσομαι и αὐξηθήσομαι; aor. pass. ηὐξήθην и ηὐξήνθην) + * увеличивать, усиливать, приумножать, расширять + * pass. увеличиваться, возрастать, расти + +36.

    δηλαδή

    + * δηλαδή, (тж. δῆλα δή) + * совершенно ясно, очевидно, разумеется, конечно, безусловно + +37.

    τελευταῖος

    + * τελευταῖος + * конечный, последний, крайний
    + ἡ τελευταία ἡμέρα Soph., Dem. — последний день + +38.

    πανσέληνος

    + * πανσέληνος, редко πασσέληνος + * полнолуние + * полная луна + +39.

    ταχέως

    + * ταχέως + * быстро, скоро + +40.

    μειόω

    + * μειόω + * уменьшать, убавлять + * pass. убавляться + +41.

    φέγγος

    + * φέγγος, -εος, τό + * свет, блеск, сияние + +42.

    νουμηνία

    + * νουμηνία, ἡ, (тж. ν. κατὰ σελήνην Thuc. и ν. τοῦ μηνός Plut.) + * новолуние + * первое число месяца + +43.

    νέος

    + * νέος + * новый, свежий + +44.

    νύξ

    + νύξ, νυκτός, ἡ (дор. dat. pl. νύκτεσσιν) + * тж. pl. ночь
    + εἰς (τέν) νύκτα и κατὰ νύκτα Xen. — с наступлением ночи + * тьма, мрак
    + νυκτὴ καλύπτειν Hom. — окутать тьмой + +45.

    σκότος

    + * σκότος, ὁ, атт. тж. σκότος, -εος, τό + * темнота, тьма, мрак
    + ἐν σκότει Xen. — во тьме, ночью + +46.

    φωτεινός

    + * φωτεινός + * лучезарный, сияющий + * ясный + +47.

    σκοτεινός

    + * σκοτεινός + * темный + +48.

    λαμπρόν

    + * λαμπρόν, τό + * блеск, великолепие + +49.

    ὠχρόν

    + * ὠχρόν, τό + * бледножелтый цвет, желтизна + * желток + +50.

    λάμπω

    + * λάμπω + * светить + * блистать, сверкать
    + ὀφθαλμὼ οἱ πυρὴ λάμπετον Hom. — глаза у него сверкают огнем + +51.

    φέγγω

    + * φέγγω + * светить(ся) + +52.

    λαμπυρίζω

    + * λαμπυρίζω + * светить, как светлячок + +53.

    πότε

    + * πότε, ион. κότε, дор. πόκα, adv. + * когда
    + πότ΄ ᾤχετο ; Hom. — когда он уехал?;
    + πότ΄ ἆρα καὴ σὸν ὄψομαι δέμας ; Eur. — когда же я увижу тебя? + +54.

    τρόπος

    + * τρόπος, ὁ + * способ, образ, манера, лад + +55.

    περιέχω

    + * περιέχω + * (fut. περιέξω и περισχήσω, aor. 2 περιέσχον, inf. aor. περισχεῖν) + * окружать, охватывать, окаймлять + +56.

    νεανίας

    + * νεανίας, ион. νεηνίης, -ου, ὁ + * молодой человек, юноша + +57.

    πολίτης

    + * πολίτης, ион. πολιήτης, -ου, ὁ + * гражданин
    + π. ὁρίζεται τῷ μετέχειν κρίσεως καὴ ἀρχῆς Arst. — (понятие) «гражданин» определяется участием в судебной и государственной власти + * согражданин, земляк + +58.

    φωνή

    + * φωνή, дор. φωνά, ἡ + * звук + * голос + +59.

    φίλος

    + * φίλος, ὁ + * друг, приятель
    + φίλοι καὴ πολέμιοι Xen. — друзья и враги;
    + ὡς φ. καὴ σύμμαχος Dem. — в качестве друга и союзника + +60.

    ὁδός

    + * ὁδός, эп. тж. οὐδός, ἡ + * путь, дорога
    + ἰέναι ἱρέν ὁδόν Her. — идти священной (т.е. ведущей в Дельфы) дорогой;
    + ἡ εἰς Θήβας φέρουσα ὁ. Thuc. — дорога на Фивы + * улица + +61.

    μῆλον

    + * μῆλον, дор. μᾶλον, τό + * яблоко
    + τὸ τῆς Ἔριδος μ. Luc. — яблоко Эриды, т.е. раздора;
    + τὰ χρύσεα μῆλα (sc. Ἑσπερίδων) Soph. — золотые яблоки Гесперид + * (древесный) плод
    + μ. Κυδώνιον Plut. — айва;
    + μ. Μηδικόν (поздн. κίτριον) Plut. — лимон или померанец + +62.

    ἄνευ

    + * ἄνευ, praep. cum gen. + * без
    + ἄ. φθόνου Soph. — без желания оскорбить (богов) + * без ведома, согласия или содействия
    + οὔ τοι ἄ. θεοῦ Hom. — не без воли бога;
    + ἄ. ἐμοῦ Plat. — без моего ведома + +63.

    ὁτέ

    + * ὁτέ + * adv. иногда, временами + +64.

    μέν

    + * μέν, постпозит. частица + * (в смысле противоположения, сопричисленая или повторения - с соотносительной частицей во втором члене сложного предложения: δέ, реже ἀλλά, τοίνυν, ἀτάρ - эп. тж. αὐτάρ, ἀλλ΄ ὅμως, ὥμος δέ, αὖ, αὖτε, αὖθις, εἶτα, ἔπειτα):
    + * (противопоставление) с одной стороны (чаще не переводится) + * (сопричисление)
    + ὑμῖν μὲν θεοὴ δοῖεν ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν, εὖ δ΄ οἴκαδε ἱκέσθαι Hom. да помогут вам боги разрушить град Приама и счастливо вернуться домой;
    + εἷς δὲ δέ εἷπε στρατεγοὺς μὲν ἑλέσθαι ἄλλους, τὰ δ΄ ἐπιτήδεια ἀγοράζεσθαι Xen. один же (из воинов) предложил избрать других военачальников и закупить продовольствие + * (сопоставительное повторение)
    + οἳ περὴ μὲν βουλέν Δαναῶν, περὴ δ΄ ἐστὲ μάχεσθαι Hom. — вы (оба) - первые на собраниях данайцев, первые и в бою;
    + τοιαῦτα μὲν πεποίηκε, τοιαῦτα δὲ λέγει Xen. — это он сделал, это он и подтверждает + +65.

    ἀποτελέω

    + * ἀποτελέω + * оканчивать, завершать, довершать
    + ἀποτετελεσμένος Xen., Arst. — законченный, совершенный;
    + ἀποτελεσθῆναι πρός τι Luc. — достигнуть совершенства в чем-л. + +66.

    ῥήτωρ

    + * ῥήτωρ, -ορος, ὁ + * повествователь, рассказчик + * оратор, докладчик + * ритор, преподаватель ораторского искусства + +67.

    προστίθημι

    + * προστίθημι, дор. ποτιτίθημι + * прикладывать, приставлять + * приписывать + * тж. med. добавлять, прибавлять, присоединять
    + ἐάν τι ἀφέλωμεν ἢ προσθῶμεν Plat. — если мы что-л. отнимем или прибавим;
    + Ἀθηναίοις προσθεῖναι ἑαυτόν Thuc. — примкнуть к афинянам + * присоединять, приобщать + +68.

    εὑρίσκω

    + * εὑρίσκω + * (fut. εὑρήσω, aor. 2 εὗρον и ηὗρον, pf. εὕρηκα; pass. fut. εὑρεθήσομαι, aor. εὑρέθην, pf. ηὕρημαι) тж. med. + * находить, обнаруживать
    + εὗρεν Κρονίδην Hom. — (Фетида) разыскала Кронида + * находить, получать, снискивать, (при)обретать
    + τὰ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται Soph. — дела находят себе выражение в словах + * находить, открывать, придумывать, изыскивать + +69.

    ἀποβολή

    + * ἀποβολή, ἡ + * отбрасывание, бросание + * потеря, утрата + * грам. выбрасывание, опущение (буквы) + +70.

    δοτική

    + * δοτική, ἡ + * грам. дательный падеж + +71.

    ἥμισυ

    + * ἥμισυ, τό + * половина
    + ἥ. οὗ δεῖ Plat. — половина того, что нужно + +72.

    ἄκλιτος

    + * ἄκλιτος + * несклоняемый + +73.

    ἀνά

    + * ἀνά, эп. тж. ἀν adv. + * наверху, сверху + * вверх + +74.

    κατά

    + * κατά + * praep. cum gen. или acc. (перед начальной придыхат. гласной - καθ΄; перед γ, κ, μ, ν, π, φ, ῥ, τ и θ иногда, особ. в древнем эпосе, переходит в κάγ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ; при перестановке - анастрофа: Ἀτρειδῶν κάτα Soph.) + * (сверху) вниз, с + +75.

    τέλλω

    + * τέλλω, aor. ἔτειλα + * совершать, проходить + * pass. совершаться, происходить, длиться + * подниматься, восходить + +76.

    βαίνω

    + * βαίνω + * (fut. βήσομαι - дор. βάσομαι и βᾱσεῦμαι; pf. βέβηκα - дор. βέβᾱκα; aor. 2 ἔβην - эп. βῆν, дор. βᾶν, pass. ἐβάθην) + * шагать, ходить + * исчезать, пропадать + * проходить, протекать, миновать + +77.

    οὐδέποτε

    + * οὐδέποτε + * ион. οὐδέ-κοτε, дор. οὐδέ-ποκα adv., тж. раздельно + * никогда + * и когда бы то ни было не …, т.е. и решительно никогда
    + οὐδέποτ΄ ἔσβη πῦρ Hom. — и никогда решительно не тушился огонь + +78.

    τίθημι

    + * τίθημι + * ставить, класть + * воздвигать, водружать + * занимать + +79.

    ἀρχή

    + * ἀρχή, дор. ἀρχά, ἡ + * начало, основание, происхождение + * начало, первопричина, основа, принцип + * господство + * начальствование, командование + * управление, власть + +80.

    πρότασις

    + * πρότασις, -εως, ἡ + * лог. положение, предложение
    + π. ἐστι λόγος καταφατικὸς ἢ ἀποφατικὸς τινὸς κατά τινος Arst. — предложение есть утверждение или отрицание чего-л. о чем-л. + * лог. (пред)посылка
    + οἱ τρεῖς ὅροι δύο προτάσεις Arst. — три термина (составляют) две посылки + * вопрос (для обсуждения), тема + * грам. протасис, обусловливающая часть периода, предложение + +81.

    πας

    + * πας + * πᾰσα, πᾶν, gen. παντός, πάσης, παντός (gen. pl. πάντων, πασῶν - эп. πασάων, ион. πασέων, - πάντων, dat. pl. πᾶσι - эп. πάντεσσι, - πάσαις, πᾶσι) + * (тж. πᾶς τις) всякий, каждый
    + κτήνεα πάντα τρισχίλια Her. — три тысячи голов скота всякого рода;
    + ὁ ἀριθμὸς πᾶς Plat. — каждое число + * весь, целый
    + πᾶν κράτος Soph. — вся полнота могущества;
    + ὅλος καὴ πᾶς Polyb. — целиком и полностью + * все, всё
    + Σαμίων πάντες Thuc. — все самосцы;
    + ἅμα πάντες Hom., Her. — все целиком, все сразу + +82.

    ῥιζικός

    + * ῥιζικός + * корневой + +83.

    συνηθῶς

    + * συνηθῶς + * обыкновенно, по привычке, привычным образом, как обычно + +84.

    μεταβάλλω

    + * μεταβάλλω + * тж. med. поворачивать
    + μ. δέμας Eur. — двигаться, метаться + * переделывать, (из)менять
    + μ. τι ἐς ἄλλο οὔνομα Her. — переименовывать что-л. + * (из)меняться
    + καιναὴ καινῶν μεταβάλλουσαι συντυχίαι Eur. — одни беды, сменяющиеся другими + +85.

    ὀδούς

    + * ὀδούς, ὀδόντος, ион. ὀδών, ὁ + * зуб
    + ἕρκος ὀδόντων Hom. — ограда из зубов, т.е. рот, уста;
    + ὀδόντες πλατεῖς Arst. — коренные зубы + * зубец, зуб + +86.

    τελικός

    + * τελικός + * конечный, высший, безусловный + +87.

    ἀποβάλλω

    + * ἀποβάλλω + * сбрасывать, скидывать + * отбрасывать прочь + * прогонять, отгонять + * отвергать, отталкивать + * лишаться, терять + +88.

    προάγω

    + * προάγω, (aor. 2 προήγαγον, pf. προῆχα) + * med. вести вперед + * продвигать вперед, возвышать, возвеличивать, усиливать + * предшествовать (во времени) + +89.

    ὑπολείπω

    + * ὑπολείπω + * тж. med. оставлять, pass. оставаться + * тж. pass. приходить к концу, кончаться + +90.

    κλητική

    + * κλητική, ἡ + * грам. звательный падеж + +91.

    νῦν

    + * νῦν, adv. + * ныне, теперь
    + βάρος φίλον τέως, ν. δ΄ ἐχθρόν Aesch. — бремя прежде милое, ныне постылое;
    + ἡ ν. ἡμέρα Soph. — нынешний день + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/index.md new file mode 100644 index 0000000..f09ee6c --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/index.md @@ -0,0 +1,166 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ ΣΤ´ +subtitle: Μάθημα Ἕκτον +layout: lesson +language: greek +lesson: "06" +lang: ru +prev: Урок пятый@05/ +next: Урок седьмой@07/ +--- + +Ὑπὸ τὸν μέγαν +νερότροχον +(ἢ ὑδρότροχον, водяное колесо) τοῦ μύλου +(μάθημα τέταρτον) +ὑπάρχει ὕδωρ. +Τὸ δὲ ὕδωρ ἐκεῖ δὲν ἵσαται +(στέκεται) ἀλλὰ +τρέχει· τὸ ὕδωρ +ῥεῖ ὑπὸ τὸν τροχόν, οὕτως (так) δὲ κινεῖ τὸν τροχόν. +Τί κινεῖ τὸν ὑδρότροχον τοῦ μύλου; τὸ ὕδωρ κινεῖ αὐτόν. +Τί κινεῖ τὴν ἅμαξαν καὶ τοὺς τέσσαρας τροχούς του; +ὁ ἵππος +(τὸ ἄλογον, ου) κινεῖ τ. ἅ. κ. τ. τ. τροχούς του. +Τί εἶναι ἵππος ἢ (или) ἄλογον; τὸ ἄλογον εἶναι +ζῶον +τετράποδον, +διότι ἔχει τέσσαρας +πόδας· ἀλλὰ εἶναι +ἐπίσης (также) ζῶον +οἰκιακόν, διότι εἶναι πλησίον τῆς οἰκίας· +ἡ δὲ οἰκία τοῦ ἀλόγου εἶναι ὁ +σταῦλος ἢ τὸ +ἱπποστάσί̇ον· ὁ ἵππος +μένει ἐν τῷ σταύλῳ, ὁ ἵππος οἰκεῖ ἐν τῷ σταύλῳ. + +Ὅταν ὁ ἵππος κινῇ τὴν ἅμαξαν κινεῖ καὶ (также) τοὺς τέσσαρας πόδας, κινεῖ +ἑαυτόν (самого себя)· ὅταν δὲ +(ἤ, ἐπεῖ δὲ, и когда) τὸ ἄλογον κινῇ ἑαυτόν, +πηγαίνει. +Ἵσταται ὁ ἵππος ἐν τῷ ἱπποστασίῳ ἡμέραν καὶ νύκτα; +οὐδαμῶς (ἤ, κατ᾿ +οὐδένα τρόπον, ни в коем случае)! Τὸ πρωΐ ὅτε ὁ ἥλιος ἀναβαίνει καὶ τὸ ἄλογον +σηκόνεται (поднимается), +ἐξέρχεται ἐκ τοῦ σταύλου και +ἕλκει τὴν +πλήρη ἅμαξαν εἰς τὸν μύλον. +Ποῦ (где) οἰκεῖ ὁ ἵππος; +πόθεν (откуда) ἐξέρχεται; +ποῖ (куда) πηγαίνει; τί ἕλκει; + +Ὁ τροχός τοῦ μύλου κινεῖται (двигается) ὑπὸ τοῦ ὕδατος· οἱ μικροὶ (маленькие) τροχοὶ τοῦ μύλον κινεῖται ὑπὸ τοῦ μεγάλου ὑδροτρόχου. +Ὑπὸ τίνος κινεῖται οἱ τοῦ μύλου τροχοί; ὑπὸ τοῦ ὑδροτρόχου. Ὑπὸ τίνος κινεῖται ἡ ἅμαξα; ἡ ἅμαξα κινεῖται ὑπὸ τοῦ ἵππου· ὑπὸ τίνος κινεῖται ὁ ἵππος; ὁ ἵππος κινεῖ ἑαυτόν (самого себя). + + +Κινεῖται ἡ σελήνη, ἡ γῆ και ὁ ἥλιος; μάλιστα, κινεῖνται. Δὲν εἶναι ἡ σελήνη +δορυφόρος τῆς γῆς, καὶ ἡ σελήνη κινεῖται ὑπὸ τῆς γῆς; μάλιστα, ἡ γῆ κινεῖ τὴν σελήνη. Ὑπὸ τίνος κινεῖται ἡ γῆ; αὕτη κινεῖται ὑπὸ τοῦ ἡλίου. Τί κινεῖ τὸν ἥλιον; +ὁ θεός. Εἶναι ἡ γῆ δορυφόρος τοῦ ἡλίου; ὄχι, εἶναι +πλανήτης. Πόσοι πλανῆται ὑπάρχουσιν; ὑπάρχουσιν +ὀκτώ πλανῆται. Τί εἶναι τὰ τῶν πλανητῶν ὀνόματα; (ἤ, πῶς ὀνομάζονται οἱ πλανῆται); +ἰδοῦ τὰ τῶν πλανετῶν ὀνόματα· +ὁ Ἑρμῆς, +ἡ Αφροδίτη, +ἡ Γῆ, +ὁ Ἄρης, +ὁ Ζεύς, +ὁ Χρόνος, +ὁ Οὐρανός, καὶ +ὁ Ποσειδῶν· ταῦτα εἶναι πάντα πλανῆται +οἵτινες περὶ τοῦ ἡλίου καὶ ὑπὸ τοῦ ἡλίον κινεῖνται ἐν τῷ οὐρανῷ. + +Οἰκοῦσιν καὶ ἐν τῷ ὕδατι ζῶα; μάλιστα, οἱ ἰχθύες + +οἰκοῦσιν ἐν τῷ ὕδατι· πόσους πόδας ἔχουσιν; οἱ ἰχθύες δὲν ἔχουσιν πόδας· πῶς κινοῦσιν; +κολυμβῶσιν. Εἶναι ὁ ἰχθὺς ἐν τῷ ὕδατι ἡμέραν καὶ νύκτα; +βεβαίως (несомненно), εἶναι πάντοτε (всегда) ἐν τῷ ὕδατι δὲν ἐξέρχεταί ποτε. + +--- + +
    +

    Σκόλιον

    +
    + +Ὑπάρχουσιν εἰς τὴν Ἑλληνικὴν +ἐννέα +μέρη τοῦ λόγου, δηλαδή· τὸ ἄρθρον, τὸ ἐπίθητον, τὸ ὄνομα, ἡ ἁντωνυμία, τὸ ῥῆμα, +τὸ ἐπίρρημα, +ὁ σύνδυσμος, ὁ πρόθεσις, +τὸ ἐπιφώνημα. +(В греческом языке есть девять частей речи: артикль, имя прилагательное, имя существительное, местоимение, глагол, наречие, союз, предлог, междометие) + +
    + +
    +

    Ἡ κλίσις τοῦ ἄρθρου

    +
    + +| | | Ἑνικός | | | | Πληθυντικός | | +|:--------------:|:--------------:|:--------------:|:--------------:| - |:--------------:|:--------------:|:--------------:| +| | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | **Οὐδ.** | | **Ἀρσ.** | **Θηλ.** | **Οὐδ.** | +| **Ὀν.** | ὁ | ἡ | τό | | οἱ | αἱ | τά | +| **Γεν.** | τοῦ | τῆς | τοῦ | | τῶν | τῶν | τῶν | +| **Δοτ.** | τῷ | τῇ | τῷ | | τοῖς | ταῖς | τοῖς | +| **Αἰτ.** | τόν | τήν | τό | | τούς | τάς | τά | + +
    + +1. Ὑπό, πρόθεσις (лат. sub.), μετὰ γενικῆς, упр. род. пад.· +ἄλλως (иначе) μετ᾿ αἰτιατικῆς, под (место, правило, условие). + +2. Μέγαν, ἐπίθετον· μέγας (большой) καὶ πολύς (многочисленный) εἶναι δύο ἀνώμαλα (нерегулярны) ἐπίθετα, ἀλλὰ μόνον εἰς τήν Ὀν. καὶ Αἰτ. τοῦ Ἀρσ. καὶ Οὐδ. ἑνικοῦ, οἷον· μέγας, μέγαν, μέγα· πολύς, πολύν, πολύ. Γεν., μεγάλου, κτλ (и т.д.)· πολλοῦ, κτλ, +καθῶς (как) τὸ ἄρθρον. + +3. Νερόν, οῦ (ὕδορ) вода, τροχός, οῦ (τρέχω, бежать) бегун, колесо. + +4. Ὁ μύλος, ου· τί σημαίνει εἰς τὴν Ἀγγλικήν; + +5. Ὑπό-ἄρχω, ῥῆμα (под+начало), быть, *наличествовать*. + +6. Ὕδωρ, ὄνομα τῆς τρίτης κλίσεως (склонение) ἀνώμαλον, οἷον· ὕδωρ, ὕδατος, ὕδατι, ὕδωρ, ὕδατα, κτλ. + +7. Ἐκει, ἐπίρρημα (наречие), там. + +8. Ἵ-στα-ται для σί-στα-ται, стоять. + +9. Ῥεῖ, ῥῆμα, из ῥέ-ει (ῥέ-ω)· ὅρα то, что течёт. + +10. Κινεῖ, κινέ-ει, ἄλλο ῥῆμα +συνῃρημένον (стягивается), +τοῦ τρίτου προσώπου ἑνικοῦ (ф. 3 л. ед. ч.), движется. + +11. Του, ἀντωνυμία +κτητική (притяж.), аттич. αὐτοῦ, его. + +12. Ἄ-λογον, ου, ὄνομα σύνθετον τῆς δευτέρας κλίσεως τοῦ οὐδ. γένους (сущ. 2 скл.), не-разумное (животное), лошадь. + +13. Πόδας, ὄν. θηλ. τῆς τρίτης κλί.· ποῦς, ποδὸς κτλ· ὅρα σελίδα ιέ ([см. стр. 15](../05/)), нога. +Μονοσύλλαβα ὀνόματα τῆσ τρίτης κλί. +τονίζονται ἀνωμάλως κατὰ Γεν. καὶ Δοτ., Ἑν. τε καὶ Πληθ., ὡς ἄνω. (Ударение односложных существительных третьего склонения родительного и предложного падежей ставится нерегулярно, в обоих случаях как указано выше.) + +14. Ζῶον, ου (зоо-логия) ὄν. τῆς δευτέρας κλί., τοῦ οὐδ. γέν. (2 скл.), домашнее животное. + +15. Σηλήνη, ης· γῆ, ῆς· ἥλιος, ου (ὅρα σελ. έ), Луна, Земля, Солнце. + +16. Δορυ-φόρος, ου, ὄν. δευτέρας ἀρσ., копьеносец, *спутник*. + +17. Πόσοι, -ος, η, ον, κτλ, καθῶς τὸ ἄνω ἄρθρον· ἀντωνυμιακὸν ἐπίθετον (местоименное прилагательное), *как много* здесь планет? + +18. Ἰδοῦ, ἐπιφώνημα, вот! + +19. Ταῦτα, ἀντων. +δεικτική (указательное), οὗτος, αὗται, τοῦτο· τούτου, ταύτης, κτλ, σελ. ί (10) καὶ ιέ, этот. + +20. Ἰχθύς, ύος, ὄν. τρίτης ἀρσ., рыба. + +21. Κολυμβῶσιν, ῥῆ. συνῃρημένον τρίτον πληθ. τῆς ὁριστικῆς (ф. 3 л. мн. ч., изъяв. накл.), они плавают. + +На данном этапе необходимо тщательно изучить и освоить различные грамматические +формы и термины, которые были рассмотрены ранее. Так, на [с. 3, 4](../00/) — +около пятнадцати; на [с. 6](../01/) двенадцать; на [с. 8](../02/) — множество +известных и несколько новых форм; на [с. 10-11](../03/), [12-13](../04/), +[14-16](../05/) — ещё больше, *включая парадигму склонения целиком*. В +настоящем уроке были даны ссылки на вышеизложенное, в полной и аббревиативной +форме, но отныне должно быть достаточно только сокращений или указания +окончаний изменяемых частей речи. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..9af2623 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/06/vocabulary.md @@ -0,0 +1,443 @@ +--- +title: Словарь +subtitle: Урок шестой +subsubtitle: +layout: vocabulary +language: greek +lang: ru +lesson: 06/ +prev: Урок пятый@05/vocabulary/ +next: Урок седьмой@07/vocabulary/ +--- + +

    Αγγλικός | ἄλλως | ἄλογος | Ἄρης | Αφροδίτη | βέβαιος | δεικτικός | διότι | δορυφόρος | ἑαυτόν | ἑλκέω | ἐννέα | ἐξέρχομαι | ἐπεῖ | ἐπίρρημα | ἐπίσης | ἐπιφώνημα | Ἑρμῆς | Ζεύς | ζῶον | θεός | ἰδοῦ | ἵππος | ἱπποστάσιον | ἵσαται | ἵστημι | ἰχθύς | καθῶς | κολυμβάω | κτητικός | μένω | μέρα | μονοσύλλαβος | νερότροχον | οἰκιακός | ὀκτὼ | ὅστις | Ὅταν | οὐδαμός | οὐδείς | πηγαίνω | πλανήτης | πλήρης | πόθεν | ποῖ | Ποσειδῶν· | ποῦ | πούς | ῥέω | σηκόνεται | σταῦλος | στέκεται | σύνδυσμος | συνῃρημένον | τετράποδος | τονίζω | τρέχω | ὑδρότροχον | ὑπάρχω | ὑπὸ

    + +1.

    ὑπὸ

    + * ὑπό + * I + * (ῠ) adv. внизу, снизу + * τρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной; + * πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва; + * II + * эп.-поэт. тж. ὑπαί (перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄ + * praep. cum gen. + * из-под + * под (на вопросы «куда» и «где») + * у подножия + * от, из + * от, из-за, по причине + * с, при, в сопровождении + * в подчинении у + * при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п. + * praep. cum dat. + * под + * из-под + * у подножия + * под управлением, в зависимости от + * от, из-за, по причине + * (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается) + * в сопровождении + * praep. cum acc. + * под, в (на вопросы «куда?» и «где?») + * под покровом, под защитой, за + * у подножия + * в зависимости от, в подчинении у + * около, ко времени + * близко к + * в сопровождении, при + +2.

    νερότροχον

    + * водяное колесо + +3.

    ὑδρότροχον

    + * водяное колесо + +4.

    ὑπάρχω

    + * ὑπ-άρχω + * класть начало, начинать
    + ἡ γὰρ θέμις, ὅστις ὑπάρξῃ Hom. — ибо таково воздаяние (тому), кто положил начало;
    + ἀμυνόμενοι, μέ ὑπάρχοντες Plat. — защищающиеся, (а) не зачинщики; + * причинять, делать
    + τὰ εἰς ὑμᾶς ὑπηργμένα Lys. — то, что сделано для вас, т.е. оказанные вам услуги; + * оказывать услугу или милость, быть в помощь, содействовать
    + μέγα ὑ. τινί Dem. и πρός τινα Plut. — оказывать существенную помощь кому(чему)-л.; + * быть преданным, быть приверженцем
    + ὑ. τινὴ κατά τινος и πρός τινα Dem. — быть на чьей-л. стороне против кого-л. + * иметься в наличии, быть
    + τὸ ὑπάρχον Arst. — существующее, реальность; + +5.

    ἵσαται

    + * стоять + +6.

    στέκεται

    + * стоять + +7.

    τρέχω

    + * τρέχω + * дор. τράχω (fut. δρᾰμοῦμαι - ион. δραμέομαι, aor. 2 ἔδρᾰμον - Eur., Arph. ἔθρεξα, pf. δεδράμηκα) + * бежать, бегать + * пробегать + * бегом устремляться, набегать + +8.

    ῥέω

    + * ῥέω, эп. тж. Hes., Anth. ῥείω, редко Plut., Luc. ῥέομαι (fut. ῥεύσομαι - + дор. ῥευσοῦμαι, поздн. ῥεύσω, атт. ῥυήσομαι, aor. 1 ἔρρευσα, aor. 2 + ἐρρύην, pf. ἐρρύηκα; формы на εη, εο и εω - без стяжения) + * течь, литься, струиться
    + ῥ. ὕδατι λιαρῷ Hom. — источать горячую воду;
    + ῥ. αἵματι Hom. или φόνῳ Eur. — струиться кровью; + * растекаться, разливаться + * расплываться, исчезать + * наплывать, устремляться + +9.

    ἵππος

    + * ἵππος + * I, ὁ + * (тж. ἄρσην ἵ. Hom. и ἄρρην ἵ. Arst.) конь, лошадь, жеребец
    + τὼ ἵππω Hom. — пара лошадей, парная запряжка;
    + ἵπποι ἀθληταί Lys. — беговые лошади;
    + ὁ ἵ. ὁ ποτάμιος Her., Arst. — гиппопотам + * pl. конная запряжка, запряженная колесница, повозка + * дыба (орудие пытки) + * II, ὁ (только pl.) + * всадник
    + πεζοί (или λαός) τε καὴ ἵπποι Hom. — пешие и конные, пехота и конница;
    + ἵπποι τε καὴ ἀνέρες Hom. — конница и пехота + * III, ἡ + * (тж. θήλεια ἵ. Hom., Her., Arst.) кобылица Hom. etc. + * бран. распутная женщина Arst. + * IV, ἡ (только sing., собир.) конница
    + ἵ. χιλίη Her. — тысячный отряд конницы; + +10.

    ἄλογος

    + * ἄ-λογος + * бессловесный + * невыразимый, неопределимый (στοιχεῖα Plat.) ; мат. (о числах) иррациональный + * мат. несоизмеримый + * неисчислимый, непредвиденный + * непостижимый, бессмысленный, непонятный, нелепый + * не основанный на разуме или мышлении, механический + * неразумный, безрассудный + +11.

    ζῶον

    + * ζῷον, иногда ζῶον τό + * живое существо
    + πᾶν, ὅ τι περ ἂν μετάσχῃ τοῦ ζῆν, ζ. ἂν λέγοιτο Plat. — все, что причастно жизни, может быть названо живым существом + * животное + * презр. тварь
    + ὅπως ἡ χώρα τοῦ τοιούτου ζώου καθαρὰ γίγνηται Plat. — чтобы страна очистилась от подобной твари + * изображение с натуры, т.е. статуя, картина, рисунок и т.д. + +12.

    τετράποδος

    + * τετράποδος, τετρά-πους + 2, gen. ποδος (ᾰ) + 1) четвероногий Her., Plat., Arst. + λεία τ. Polyb. — угнанный скот + 2) четырехфутовый + (γραμμή Plat.) + +13.

    διότι

    + * διότι, тж. δι΄ ὅτι conj. + * (= δι΄ ὅ τι) вследствие чего, почему
    + οὐδεὴς σκοπεῖ δ. τοῦτο οὐκ ὀνειδίζεται Thuc. — никто не задается вопросом, почему это не порицается + * (= διὰ τοῦτο ὅτι) в силу того, что, потому (оттого), что
    + οὐ δι΄ ἓν ἄλλο ἢ δ. … Plat. — не по какой-л. иной причине, как по той, что …(потому только, что …);
    + οὐ δ., ἀλλ΄ ὅτι Arst. — не по (этой) причине, а независимо от нее + * (редко = ὅτι) relat. что
    + δ. ἐκ τῶν βαρβάρων ἥκει, πυνθανόμενος οὕτω εὑρίσκω ἐόν Her. — что (имена богов) пришли от варваров, я обнаружил путем расспросов + +14.

    πούς

    + * πούς, ποδός ὁ (acc. у Aesop. ποῦν; gen. dual. ποδοῖν - эп. ποδοῖϊν; dat. pl. ποσί - эп. ποσσί и πόδεσσι) + * нога, тж. ступня
    + πόδα τιθέναι Arph. — шагать, идти; + * лапа, когти
    + ἐν πόδεσσιν πέλειαν ἔχων Hom. — (ястреб), держащий в когтях голубя + * щупальце (полипа) + * подножие, подошва + * ножка, подставка + +15.

    ἐπίσης

    + * ἐπίσης, (правильнее ἐπ΄ ἴσης) adv. + * одинаково, наравне, с равным успехом + +16.

    οἰκιακός

    + * οἰκιᾰκός, ὁ + * домашний + * домочадец + +17.

    σταῦλος

    + * стойло + +18.

    ἱπποστάσιον

    + * (лошадиное) стойло + +19.

    μένω

    + * μένω (aor. ἔμεινα, pf. μεμένηκα, эп.-ион. impf. μένεσκον, эп. inf. μενέμεν) + * стоять на месте, стойко держаться + * оказывать сопротивление, выдерживать + * ждать, ожидать, поджидать + * оставаться, пребывать + * оставаться в покое, быть неподвижным + +20.

    ὅταν

    + * ὅτᾶν, или ὅτ΄ ἄν conj. (почти всегда с conjct.) + * всякий раз как, когда
    + ὅτ΄ ἂν (ἄνεμοι) γένωνται Hom. — когда поднимаются ветры;
    + τί που δράσεις, ὅ. τὰ λοιπὰ πυνθάνῃ κακά ; Aesch. — что же станешь делать, когда узнаешь о прочих несчастьях?;
    + ὅ. δ΄ ἵκηται Soph. — когда он придет; + +21.

    ἑαυτόν

    + * σεαυτόν, σαυτόν + * себя самого + +22.

    ἐπεῖ

    + * ἐπεί, conj. + * (время): + * после того как, когда; часто с усилением + * (с aor., impf. или praes.) с тех пор как + * (причинность) ибо, так как, потому что: + * (с ind.)
    + ἐ. καὴ τοῖς θηρίοις πόθος τις ἐγγίγνεται Xen. — так как и у животных зарождается некая привязанность + * (с ind. + ἄν или с opt. + ἄν или κε при будущем времени в смысле возможности)
    + ἐ. οὔποτ΄ ἂν στόλον ἐπλεύσατ΄ ἂν τόνδε Soph. — ибо вы не предприняли бы этого путешествия; + * (в обращении, — с подразумеваемым — (по)слушай (же)):
    + ξεῖν΄, ἐ. ἂρ δέ ταῦτά μ΄ ἀνείρεαι Hom. — (послушай же), чужеземец, поскольку ты уж спрашиваешь об этом; + * (в — отриц. предложении иногда): потому что иначе, ибо в противном случае: + * (следствие) поэтому, следовательно; перед imper. + * же, а, ну: + * (в уступительном знач.) + * хотя, однако, все же + +23.

    πηγαίνω

    + * из ὑπάγω в значении «идти». + +24.

    ἵστημι

    + * ἵστημι + * ставить, расставлять + * укреплять, подпирать + * становиться + * стоять, опираться, покоиться + * стоять, вздыматься, выситься и т.д. + +25.

    οὐδαμός

    + * οὐδ-αμός (только pl.) + * ни один, никакой + * ничего не стоящий, незначительный, ничтожный + +26.

    οὐδείς

    + * οὐδείς, οὐδε-μίᾰ, οὐδεν, gen. οὐδενός, οὐδεμιᾶς, οὐδενός (pl. οὐδένες, gen. οὐδένων - чаще οὐδαμοί) + * ни один, никакой, никто (ничто)
    + οὐδενὴ εἴκων Hom. — никому не уступающий;
    + οὐ. ἐκοιμήθη Xen. — никто не отдыхал; + * ничего не стоящий, ничего не значащий, ничтожный
    + ὄντες οὐδένες Eur. — будучи совершенными ничтожествами + +27.

    σηκόνεται

    + * подниматься + * восходить + +28.

    ἐξέρχομαι

    + * ἐξ-έρχομαι (fut. ἐξελεύσομαι, aor. 2 ἐξῆλθον, pf. ἐξελήλυθα) + * выходить, уходить + * выступать, отправляться + * переходить + * приходить, являться + * вступать, приступать + * продвигаться вперед и т.д. + +29.

    ἑλκέω

    + * ἑλκέω [intens. к ἕλκω См. ελκω] + * тащить, влечь + * разрывать, растерзывать + * чинить насилие + +30.

    πλήρης

    + * πλήρης + * полный, наполненный + * сплошь покрытый + * преисполненный + * полный, выданный сполна + +31.

    ποῦ

    + * I. πού, ион. κού adv. энкл. + * где-нибудь, где-то
    + οὐχ ἑκάς που Soph. — где-то недалеко + * как-нибудь, в каком-либо отношении, так или иначе, в той или иной степени
    + εἴ που δέοι Xen. — если возникала какая-л. необходимость + * II. ποῦ, ион. κοῦ adv. + * где, в каком месте + * как, каким образом, на каком основании + +32.

    πόθεν

    + * πό-θεν, ион. κόθεν adv. interr. и relat. + * откуда
    + π. γῆς ἦλθες ; Eur. — из какой страны пришла ты? + * как, каким образом
    + π., ὦ ΄γαθέ ; Plat. — каким же это образом, мой милый? + +33.

    ποῖ

    + * ποῖ, adv. interr. + * куда
    + π. με χρέ μολεῖν ; Soph. — куда мне идти? + * доколе
    + π. χρέ ἀναμεῖναι ; Arph. — доколе нужно ждать? + +34.

    δορυφόρος

    + * δορυ-φόρος + * I, adj. + * копьеносный, вооруженный копьем + * угодливый, раболепный + * II, ὁ + * копьеносец, копейщик + 2) (вооруженный копьем) телохранитель, pl. стража, охрана + * угодливый спутник, приспешник + +35.

    θεός

    + * θεός + * I, беот. θιός или σιός, лак. σιός ὁ и ἡ (voc. θεός) + * бог, божество + * (тж. θήλεια θ. Hom.) богиня + * полубог, герой + * женщина божественного рода, полубогиня + * II, adj. + * божественный + +36.

    πλανήτης

    + * дор. πλᾰνάτας -ου (νᾱ) + * πλάνης + * I, -ητος (ᾰ) adj. + * бродячий, скитальческий + * странствующий, блуждающий + * II, -ητος ὁ + * странник + * планета + +37.

    ὀκτώ

    + * ὀκτώ + * οἱ, αἱ, τά indecl. + * восемь + +38.

    ἰδοῦ

    + * I., ἰδού + * вот, на!
    + ἰ. δέχου! Soph. — на, возьми! + * хорошо!, ладно! + * вот, послушай(те)! + * вот, смотри(те)! + * ирон. ах!, вот тебе на!, вот как! + * II. ἰδοῦ + * imper. aor. med. к εἶδον + +39.

    Ἑρμῆς

    + * Гермес + +40.

    Αφροδίτη

    + * Афродита + +41.

    Ἄρης

    + * Арес + +42.

    Ζεύς

    + * Зевс + +43.

    Ποσειδῶν·

    + * Посейдон + +44.

    ὅστις

    + * ὅσ-τις + * pron. relat. который бы (ни) , какой бы (ни), кто бы (ни), иногда который, какой, кто (что)
    + ὅτις τοιαῦτα ῥέζοι Hom. — всякий кто учинит нечто подобное + +45.

    ἰχθύς

    + * ἰχθύς, -ύος (ῡ в двусложных формах, ῠ в трехсложных) ὁ (acc. sing. ἰχθύν, реже ἱχθύα; nom. pl. ἰχθῦς, реже ἰχθύες; acc. pl. ἰχθῦς, реже ἰχθύας) + * рыба
    + ἀφωνότερος τῶν ἰχθύων Luc. — безгласнее рыб + * pl. рыбный рынок + +46.

    κολυμβάω

    + * κολυμβάω + * нырять, погружаться
    + ὁ κολυμβῶν Arst. — пловец, водолаз + +47.

    βέβαιος

    + * βέβαιος + * крепкий, прочный, надежный + * неизменный верный + * достоверный, несомненный + * меткий + * уверенный (в себе) + * безопасный + +48.

    ἐννέα

    + * ἐννέᾰ + * девять + +49.

    μέρα

    + * μέρα, ἡ, + * μέρος, -εος, τό + * часть, доля + * сторона, личность + * перен. часть, отношение + * роль, значение, положение, тж. должность, место + * черед, смена + * воинская часть, подразделение, отряд Xen. + * pl. пределы, территория + * грам. часть речи + +50.

    ἐπίρρημα

    + * ἐπί-ρρημα, -ατος, τό + * эпиррема, «послесловие» (в греч. комедии - речь корифея после парабазы, обычно состоящая из 16 трохаических триметров) + * грам. наречие + +51.

    σύνδυσμος

    + * грам. союз + +52.

    ἐπιφώνημα

    + * ἐπι-φώνημα, -ατος, τό + * восклицание, возглас + * грам. междометие + * рит. эпифонема, нравоучительное заключение, назидание + +53.

    ἄλλως

    + * ἄλλως + * по-иному, иначе + * кроме того, а также + * впрочем + * вообще, только + * ἄ. τε (καί) в особенности, особенно (же); в частности + * просто так, бесцельно, зря + +54.

    καθῶς

    + * καθ-ώς, conj. + * как
    + κ. ἄνω λέλεκται Arst. — как сказано выше;
    + κ. ἐγένετο, οὕτως ἔσται NT. — как было, так будет + * так как
    + κ. ἤγγιζεν ὁ χρόνος NT. — так как приближалась пора + * в соответствии
    + κ. εὐπορεῖτό τις NT. — насколько кто мог + +55.

    Αγγλικός

    + * английский + +56.

    συνῃρημένον

    + * лингв. стягиваться, подвергаться контракции + +57.

    κτητικός

    + * κτητικός + * умеющий приобретать, способный наживать + * грам. обозначающий принадлежность, притяжательный + +58.

    μονοσύλλαβος

    + * μονο-σύλλᾰβος + * грам. односложный + +59.

    τονίζω

    + * τονίζω + * грам. снабжать (тоническим) ударением + +60.

    δεικτικός

    + * δεικτικός + * лог. (воочию) показывающий, т.е. непосредственный, прямой + * грам. указательный + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/07/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/07/index.md new file mode 100644 index 0000000..1dad54d --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/07/index.md @@ -0,0 +1,58 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Ζ´ +subtitle: Μάθημα Ἕβδομον +layout: lesson +language: greek +prev: Урок шестой@06/ +next: Урок восьмой@08/ +--- + + Ἔχομεν ἐνταῦθα () δύομακράς καὶ παραλλήλους γραμμάς· +ἡ γραμμὴ Α εἶναι τόσον () μακρὰ ὅσον () ἡ γρ. Β· +πρὸς τούτοις () ἡ γρ. Β εἶναι τόσον μ.ὅ. ἡ γρ. Α. Α—Β. +Πόσον () μέγας εἶναι ὁ κύκλος Α; +ὁ κύκλος Α εἶναι τόσον μέγας ὅσον ὁ Β. +Καὶ ὁ Β; + +
    + +
    + +Εἶναι ἡ γρ. Α τόσον μακρὰ ὅσον ἡ γρ. Β; +ἡ γρ. Α δὲν εἶναι, κτλ, ἀλλὰ ἡ γρ. +Β εἶναι μακροτέρα τῆς γραμμῆς Α +(ἤ, μακρ. ἀπὸ (παρὰ) τὴν γρ. Α). +Εἶναι ἡ Ζ τόσον μακρὰ ὅσον Ε; +αὐτὴ () δὲν εἶναι κτλ, +ἀλλ' εἶναι βραχυτέρα τῆς γραμμῆς Ε +(ἤ, βραχ. παρὰ τὴν γραμμὴν Ε). +Εἶναι Β τ.μ.ὅ. Γ; +ὄχι, ἡ γὰρ () Γ εἶναι ἡ μακροτάτη μεταξὺ ὅλων τῶν ἕξ γραμμῶν. +Ποῖά ἐστι βραχυτέρα τῆς Δ; +Ε καὶ Ζ εἶναι ἀμφότεραι μακρότεραι τῆς Δ. +Ποῖά ἐστι ἡ βραχίστη (ἤ, ἡ βραχυτέρα) ἐκ τῶν ἕξ; +ἡ μακροτέρα καὶ ἡ πυκνοτέρα; + + Ἡ γῆ δὲν εἶναι τόσον μεγάλη ὅσον ὁ ἥλιος· +ὁ ἥλιος εἶναι μείζων (μεγαλίτερος) τοῦ Ἑρμοῦ +(ἤ, μεγαλ. παρὰ τὸν Ἑρμήν), +τῆς Ἀφροδίτης, τῆς Γῆς καὶ τῶν ἄλλων πλανητῶν· +ὁ ἥλιος εἶναι τὸ μίγιστον σῶμα () ἐξ ὅλων τούτων. +Ὑπάρχουσι τόσοι ἥλιοι ὅσαι πλανήται; +ὄχι, ὑπάρχει εἶς μόνον () ἥλιος. + +Τί (ποῖον) εἶναι μακρότερον, +ἡ λαμπὰς (ὁ λύχνος) ἢ ἡ ῥάβδος; +ἡ ῥάβδος εἶναι μακροτέρα τῆς λαμπάδος, +ἡ δὲ λαμπὰς βραχίων (βραχυτέρα) τῆς ῥάβδου. +Εἶναι παλάτιόν τι μεῖζον () καλύβης τινός; +Τὶ εἶναι ὑψηλότερον, ἡ καπνοδόχη ἢ ἡ στέγη τῆς οἰκίας; +εἶναι ἡ στέγη χαμηλοτέρα (); +Τί εἶναι μεῖον (..., μικρότερον), μία στιγμὴ ἢ εἶς κύκλος; + +--- + +
    +
    Σκόλιον
    +
    + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/08/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/08/index.md new file mode 100644 index 0000000..070aa9f --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/08/index.md @@ -0,0 +1,52 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Η´ +subtitle: Μάθημα Ὄγδοον +layout: lesson +language: greek +prev: Урок седьмой@07/ +next: Урок девятый@09/ +--- + +
    +
    + [Γεωγραφικὸς χάρτης τῆς ἠπείρου] +
    + +Ἐκεῖνο () τὸ μέγα ὕδωρ μεταξὺ Ἀμερικῆς (-ή, θηλ.) +καὶ Εὐρώπης (-η) εἶναι Ἀτλαντικὴ Θάλασσα (ης), +ἢ Ατλαμτικὸς ὠκεανός (οῦ, ἀρσ.). +Τί εἶναι ὁ μέγιστος ὠκεανός; +ἐκεῖνος ὅστις (ὁ ὁποῖος) κεῖται ἐν τῷ μέσῳ (-ον, ου, οὐδ.) Ἀμερικῆς καὶ Ἀσίας (-α, θηλ.)· +τὸ ὄνομα τοῦτου εἶναι Εἰρηνικὸς () ὠκεανός· +τὸ ὕδωρ τοῦ ὠκεανοῦ τούτου δὲν ῥεῖ ἀλλὰ μένει ἀκίνητον. + +Ὑπάρχουσιν εἰσέτι () μέγιστα ὕδατα τὰ ὁποῖα ῥέουσιν δηλαδή, ποταμοί· +ὁ μέγιστος ποταμὸς (οῦ) ἐν τῇ βορίῳ () +Ἀμερικῇ εἶναι ὁ Μισσισσίππη· +οὗτος ὁ ποταμὸς ὑψώνεται () ἐν τῇ Μιννησώτᾳ καὶ ἀδειάζει (χύνεται, ...) εἰς τὸν κόλπον +(-ος, ου, ...) τοῦ Μεξικοῦ πλησίον τῆς πόλεως (-λις) ἥτις ὀνομάζεται Νέα Ὀρλανδία. + +Ἡ Ἀμερική ἐστι ἤπειρος, γῆ στερεά ()· ὑπάρχουσι πέντε ἤπειροι, ὀνομαζόμεναι· +Εὐρώπη, Ἀσία, Ἀφρική, Ἀμερική, Αὐστραλιά ἢ Ὠκεανική. +Γῆ στερεὰ ἥτις εἶναι περικυκλομένη ἐφ' ὅλα τὰ μέρη () ὑφ' ὑδάτων (ἀφ' ὕδατα) εἶναι νῆσος· +ἡ Ἀγγλία ἐστὶ νῆσος· γῆ δὲ ἥτις δὲν εἶναι οὕτω περικυκλομένη ἀλλὰ +ἑνόνεται ἀφ' ἓν μέρος (ους, οὐδ. τῆς τρίτης) εἰς μίαν ἤπειρον εἶναι χερσόνησος (ου, Θηλ.), ὡς Φλορεντία. + +Γέαι (ἐπαρχίαι, ...) προκείμεναι πλησίον τῆς θαλάσσης εἰσὶ (εἶναι) παραθαλάσσιαι, ἀκταί· +αἱ ἐπαρχίαι ἐκ τοῦ Μάϊν () εἰς τὴν τὴν Φλορεντία εἶναι παραθαλάσσιαι. +Τὰ μεγάλα σώματα τῶν ὑδάτων ἅτινα οὔτε ῥέουσιν οὔτε εἶναι τόσον μεγάλα ὅσον +ἵ ὠκεανοὶ εἶναι λίμναι () τοιαῦται ὡς ἡ λίμνη Ἔρρη, Ὑπέροχος () καὶ ἄλλαι· +μία μικρὰ λίμνη εἶναι ἕλος (ους, οὐδ., ..). +Μικρότερα ῥεῖθρα εἶναι μυχοί, καὶ ῥύακες· +τὸ ὕδωρ τῶν ποταμῶν, μυχῶν καὶ ῥυάκων ῥεῖ μεταξὺ δύο ὁχθῶν (ὄχθη, ης, ..). +Ἡ γῆ εἶναι εἴτε ὁμαλὴ καὶ ὁριζόντιος, εἴτε περίστροφος καὶ ὑψηλή· +γῆ περίστροφος καὶ ὑωηλὴ εἶναι βουνόν (οῦ, οὐδ, ..)· +ἓν ὑωηλὸν βουνὸν εἶναι ὄρος (ους, ..) ἀλλὰ μία γραμμὴ βουνῶν εἶναι μία σεῖρα () ὀρῶν. +Τὰ ὑψηλότατα (-τερα) ὄρη εἶναι τὰ Ἄλπεα (τὰ ὄρη Ἄλπεις) ἐν τῇ Σουιδίᾳ ()· +τὰ ὕψιστα ὄρη εἶναι ὀξέα, καὶ ἔχουσιν αἰχμὰς () ἢ κορυφὰς κεκαλυμμένας () μετὰ χιόνος. + +Ἐν τῷ μέσῳ δύο βουνῶν εἶναι μία κοιλάς (άδος, Θηλ.), +ἥτις μεταξὺ ὑψηλοτέρων βουνῶν εἶναι βαθέα· +ποταμός τις δὲν εἶναι τόσον βαθὺς ὅσον ὁ ὠκεανὸς· +ὁ Εἰρηνικὸς ὠκεανὸς εἶναι ὁ βαθύτατος. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/09/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/09/index.md new file mode 100644 index 0000000..e3e9002 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/09/index.md @@ -0,0 +1,47 @@ +--- +title: ΜΑΘΗΜΑ Θ´ +subtitle: Μάθημα Ἔννατον +layout: lesson +language: greek +prev: Урок восьмой@08/ +next: Урок десятый@10/ +--- + +... Τοῦτο εἶναι δένδρον· +δένδρον τι εἶναι φυτόν, διότι πᾶν ὅ τι φύελ ἐκ τῆς γῆς εἶναι φυτόν. +Τὸ δένδρον στέκεται ἐν τῇ γῇ διότι αἱ ῥίζαι του ὑπὸ τὸ χῶμα () τὸ κράτουσι εἰς θέσιν· +Ὑπὲρ τὰς ῥίζας καὶ ἐπὶ τοῦ χώματος (τῆς γῆς) εἶναι τὸ στέλεχος () τοῦ δένδρου. +Ἐπὶ (ἐπάνω) τοῦ στελέχους εἶναι αἰ κλάδαι καὶ κλόναι ἐπὶ τῶν ὁποίων εἶναι τὰ φῦλλα. +Δένδρον δὲν ἔχει μόνον ἕνα φύλλον, οὔτε δύο οὔτε τρία ἀλλὰ πολλά· +ἓν, δύο, τρία δὲν εἶωαι πολλά, μία χιλιάδα εἶναι πολλά· ἓν, δύο, τρία εἶναι, τῷ ὄντι, ὀλίγα· +ἓν δένδρον ἔχει πολλὰς χιλιάδας φύλλων. +Πολλὰ δένδρα εἰς μίαν θέσιν (ἐν μιᾷ θέσει) σχηματίζουσι () δάσος τι ..., ἢ, δενδρότοπον· +μέγα δάσος εἶναι δρυμών (ῶνος, ὁ, ..). + +Μεταξὺ τῶν φύλλων τῶν δένδρων κατοικοῦσι πτηνά ...· +ταῦτα τὰ πτηνὰ εἶναι ζῶα ἃ ἔχουσι δύο πόδας καὶ δύο πτέρυγας καὶ εἶναι περικεκαλυμένα μὲ πτερά. +Αὐτὰ κάμνουσιν ἢ κτίζουσι φωλεὰς ἐν τῷ μέσῳ τῶν φύλλων, καὶ εἰς φωλεὰς ἀφίνουσιν αὐγά ..., +καὶ ἐκ τῶν αὐγῶν κλώσσουσι μικρότερα πτηνά, τουτέστιν, νεοσσούς (). + +Ὁμαλὴ γῆ μὲ ῥεῖθρον εἶναι λιβάδιον (λειμών, ..)· ἐν τῷ λειμῶνι πολλὰ μικρὰ καὶ τρυφερὰ () +φυτὰ αὐξάνουσιν ()· αὐτὰ () εἶναι χορταρικά (). + +Ὁ ἵππος διαβαίνει ἐκεῖ καὶ ἄλλα οἰκιακὰ ζῶα ὡς βῶδες καὶ ἀγελάδες. +... Ἀμφότερα ζῶα, ὁ βοὺς καὶ ἡ ἀγελὰς ἔχουσι κέρατα ἐπὶ τῆς κεφαλής των, καὶ ὀνομάζονται κερατοφόρα (). +Μικροὶ ἵπποι ὀνομάζονται πῶλοι ἢ πουλάρια, ὁποίων ὁ πατὴρ ὀνομάζεται ὁ ἵππος καὶ ἡ μήτερ ἡ φοράδα· +οἱ δὲ μικροὶ βόες καὶ ἀγελάδες εἶναι μόσχοι, ἢ, δαμάλια. +Πολλοὶ βόες καὶ ἀγελάδες εἶναι ἀγέλη (), καὶ διάφοραι ἀγέλαι βοῶν καὶ ἀγελάδων σχηματίζουσιν κοπάδιον ()· +καὶ ἀγέλαι ἵππων καὶ βοσκημάτων τρόγουσιν χόρτον ἐντὸς () τοῦ λεμῶνος. + +Ἡ θέσις ἥτις καλύπτεται ὑπὸ χόρτου εἰς τήν ὁποῖαν αἱ ἀγέλαι θρέφονται εἶναι ἡ βοσκή ..., +ὅπου ὑπάρχουσιν καὶ ζῶα ἐν τοῖς ... δάσεσι, τοιαῦτα ὡς, λέοντες, τίγρες, ἄρκται (-η, ..) καὶ λύκοι· +ταῦτα δὲ εἶναι θηρία, ἢ, ἄγρια ζῶα, ἐνῷ () οἱ ἵπποι καὶ κερατοφόρα ζῶα εἶναι βοσκήματα. +Ἀγέλαι μετὰ τὴν θρεφὴν τοῦ χόρτου ὑπάγουσιν εἰς τὸ ῥυάκιον () καὶ πίνουσι τὸ ὕδωρ, +καὶ περὶ τῆς μεσημβρίας συνάγονται ὑπὸ τὴν τῶν δένδρων σκιὰν () καὶ πέρουσι () τὸ μεσημεριανόν. + +--- + +
    +
    Σκόλιον
    +
    + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/index.md new file mode 100644 index 0000000..50f60e9 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/index.md @@ -0,0 +1,136 @@ +--- +layout: default +language: greek +title: Греческий +lang: ru +type: index +--- + +
    +
    +

    ₪ ₪ ₪

    +
    + +
    +
    +

    Предисловие

    + +

    Введение

    + +

    Урок первый

    + +

    Урок второй

    + +

    Урок третий

    + +

    Урок четвёртый

    + +

    Урок пятый

    + + +

    Урок шестой

    + + +

    Словарь

    + +{% comment %} +

    Урок седьмой

    + +

    Урок восьмой

    + +

    Урок девятый

    + +

    Урок десятый

    + +

    Урок одиннадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок двенадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок тринадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок четырнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок пятнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок шестнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок семнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок восемнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок девятнадцатый

    +
    + +
    +
    +

    Урок двадцатый

    +
    + +
    +
    + +

    Парадигмы

    +{% endcomment %} +
    +
    + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/intro/index.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/intro/index.md new file mode 100644 index 0000000..907f58e --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/intro/index.md @@ -0,0 +1,90 @@ +--- +title: Приветствие +subtitle: Друзьям и покровителям классического образования +layout: lesson +language: greek +prev: Начало@ +next: Введение@00/ +--- + +
    +

    Приветствие

    +
    + +Истина всегда пугает нас свой простотой и прямотой. Примеры тому — Колумбово +яйцо, сферическая форма Земли, аксиомы геометрии и другие непреложные истины. В +поиске правды человек часто сбивается с пути и блуждает по бесплодной пустыне. +«Новые пути» и «реформы» лишь возвращают нас от заблуждений к простой истине. + +Выступая перед образованной публикой с первым *Курсом* этого издания (Tusculum), +общество Societas Rugbiana Colloquii Latini Græcique, основанное для +продвижения и внедрения *разговорных* методов изучения латыни и греческого, +заявляет о своем стремлении *полностью* реформировать сферу классических языков. +Оно представляет такие методы обучения и изучения, которые превосходят своей +простотой любые методы, принятые в изучении современных языков. + +Все те, кому знакомо современное классическое образование, в глубине души +понимают, что такие реформы крайне необходимы. Однако само слово «реформа» +вызывает массу вопросов, которые поделены на следующие группы: + +*(a) Стоит ли вообще преподавать классические языки?*
    +*(b) Каковы недостатки современных методов обучения и изучения?*
    +*(c) Что и какими методами может привнести реформа?* + +Позвольте ответить на эти вопросы отдельно. + +--- + +
    +

    Стоит ли вообще преподавать классические языки?

    +
    + +Ответ на этот вопрос короткий. Любая современная цивилизация вышла из Римской и +Греческой. Большая часть ныне используемых языков (французский, итальянский, +испанский, португальский и др.) либо практически полностью основаны на латыни с +добавлением греческих элементов, либо, как английский или языки германской +группы, содержат элементы греческого и латыни в своей наиболее интеллектуальной +части. Ни один житель Англии, Франции или Германии не поймёт свой родной язык +без знания латыни. + +Термины науки, искусства, промышленности и многих профессий настолько глубоко +латинские и греческие, что при их использовании было бы легче обойтись без +знания английского, французского и немецкого, нежели без знания классических +языков. Греческие и римские философия, риторика, поэзия, история, мифология, +идеализм, архитектура, скульптура и всё наилучшее, что в них есть, до сих пор +остаются для нас образцом для подражания. И весь цивилизованный мир +придерживается этих образцов, тратит века и миллионы, чтобы сберечь эти +наивысшие формы человеческой речи, потому как осознаёт важность их изучения. + +
    + +
    +

    Каковы недостатки современных методов обучения и изучения?

    +
    + +Недостатков современных методов множество, а именно: + +1. Слишком большой ценностью наделяют книжный слог одних авторов, при этом пренебрегают другими. Греческий и латынь вычурного, высокопарного и поэтического толка считаются настоящим, правильным языком, в то время как реальный, *разговорный* язык незаслуженно остаётся в тени, или еще хуже: его называют *неклассическим*. Даже отдельные слова подвергаются отчуждению по причине того, что они не содержатся в сравнительно малом количестве книг, дошедших до нас. Несправедливо, что *корпус* языка игнорируют, восхваляя при этом его вычурные художественные элементы. Из чего следует еще один недостаток: + +2. В институтах преподаются не *латынь* или *греческий* как таковые, но латынь Цезаря, латынь Цицерона, греческий Ксенофонта, греческий Гомера и т.д. По крупицам не собрать полноты живого языка, соответственно, никто по-настоящему не знает греческого и латыни. Следовательно: + +3. Учителя, не умея говорить на греческом и латыни, вынуждены заниматься сравнением классических языков и санскрита, углубляться в дебри философских размышлений, писать диссертации о потерянных свитках, критиковать авторов и принадлежащие им фразы, докапываться до филологических причин, углубляться в исследования фонетических реформ и заниматься подобными вещами, при этом языки остаются мёртвыми. + +4. Отрывки из трудов греческих и латинских авторов читают молча, не произнося ни слова на изучаемом языке. Или же переводят тексты с английского на классические языки, передавая наши современные идеи средствами древних языков. Следовательно, «чтение классики» не приносит плодов, а скорее наоборот — вызывает как у студентов, так и у учителей отвращение. Перевод отрывков из авторов, вместо *чтения* их работ целиком не может являться предметом «классического» образования. При таком положении вещей студент запомнит в лучшем случае цитаты Ксенофонта и Цицерона, но на латыни и греческом не сможет даже попросить стакана воды. + +
    + +
    +

    Особые указания

    +
    + +1. Метод Rugbiana по освоению языков уникален. Ученики (или лидер класса) зарисовывают карандашом или мелом несколько небольших картинок, *одновременно произнося вслух название нарисованного на латыни или греческом*. Разговорную часть следует повторять до тех пор, пока при мысли о + , + , + +и т.д., нужное слово не станет приходить на ум автоматически. Но не воспринимайте эти указания буквально; действительно, *Repetitio est mater studiorum*, однако *repetitio* должно быть *viva voce*. Немой язык — спящий язык, толку от него так же мало, как от теоретического изучения плавания. Практикуясь таким образом, как сказано выше, вы заметите, что латынь и греческий стали *продолжением вашего родного языка*. + +2. Отсюда следует, что учитель, преподающий по методу Rugbiana, должен *говорить* на латыни или греческом без ошибок, не задумываясь, и не использовать на занятиях никакой иной язык. Указания он должен давать в *устной*, *разговорной* форме, а произношение должно соответствовать греческому или латинскому. Пользуясь настоящим методом самообучения, студенты должны читать и перечитывать тексты *вслух*, пока не достигнут совершенной беглости с каждым словом. + +3. Секрет и суть поразительного успеха, достигаемого методом Rugbiana, заключается в том, что первым запоминается *значение*, а затем символ, его выражающий. Учителям следует быть особенно внимательными, чтобы не уйти в диаметрально противоположную сторону, требуя от учеников догадаться о значении слова, *исходя из языка*. Дабы избавить учеников от стыда, растерянности и неуверенности, учитель должен следить за собственной речью, акцентом, жестами, рисунками, поведением на уроке. Никогда, *ни при каких обстоятельствах*, нельзя задавать вопрос студенту, пока сам *учитель* не дал четкий ответ на этот вопрос. Уже после этого можно привлечь весь класс или отдельного ученика к повторению. + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/paradigms.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/paradigms.md new file mode 100644 index 0000000..b1d28bd --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/paradigms.md @@ -0,0 +1,289 @@ +--- +title: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ +layout: page +language: greek +prev: Урок пятый@05/ +next: Словарь@vocabulary/ +--- + +
    +

    Ὀνόματα

    +
    + +
    +
    Πρώτη Κλίσις
    +
    + +| | | Θηλυκά | | | Ἀρσενικά | | | | Πληθυν. | +|:-------- |:--------- |:---------- |:-------- |-|:------------- |-|:--------- |-|:--------- | +| **Ονο.** | τιμή | οἰκίᾱ | θάλασσᾰ | | πολίτης | | νεανίᾱς | | -αῐ | +| **Γεν.** | τιμῆς | οἰκίᾱς | θάλασσης | | πολίτου | | νεανίου | | -ῶν (άων) | +| **Δοτ.** | τιμῇ | οἰκίᾳ | θάλασσῃ | | πολίτῃ | | νεανίᾳ | | -αῑς | +| **Αἰτ.** | τιμήν | οἰκίᾱν | θάλασσᾰν | | πολίτην | | νεανίᾱν | | -ᾱς (ανς) | +| **Κλη.** | τιμή | οἰκίᾱ | θάλασσᾰ | | πολίτᾰ | | νεανίᾱ | | -αῐ | +| | **честь** | **дом** | **море** | | **гражданин** | | **юноша** | | | + +Δυϊκὸς Ἀριθμός = Ὀν., Αἰτ., Κλη., -ᾱ· Γεν., Δοτ., -αῑν + +
    + +
    +
    Δευτέρα Κλίσις
    +
    + +| | Ἀρσ. | Θη. | Οὐδ. | Συνῃρημένον | Ἀττικόν | +|:-------- |:---------- |:-------- |:------- |:----------- |:-------- | +| **Ονο.** | ἵππος | ὁδός | δῶρον | νόος, νοῦς | νεώς | +| **Γεν.** | ἵππου | ὁδοῦ | δώρου | νόου, νοῦ | νεώ | +| **Δοτ.** | ἵππῳ | ὁδῷ | δώροῳ | νόῳ, νοῷ | νεῴ | +| **Αἰτ.** | ἵππον | ὁδόν | δῶρον | νόον, νοῦν | νεών | +| **Κλη.** | ἵππε | ὁδέ | δῶρον | νόε, νοῦ | νεώς | +| | | | | | | +| **Ονο.** | ἵπποι | ὁδοί | δῶρᾰ | νόοι, νοῖ | νεῴ | +| **Γεν.** | ἵππων | ὁδῶν | δώρων | νόων, νοῶν | νεών | +| **Δοτ.** | ἵπποις | ὁδοῖς | δώροις | νόοις, νοῖς | νεῴς | +| **Αἰτ.** | ἵππους | ὁδούς | δῶρᾰ | νόους, νοῦς | νεώς | +| **Κλη.** | ἵπποι | ὁδοί | δῶρᾰ | νόοι, νοῖ | νεῷ | +| | **лошадь** | **путь** | **дар** | **ум** | **храм** | + +Δυϊκὸς Ἀριθ. = Ὀν., Αἰτ., Κλη., -ω· Γεν., Δοτ., -οιν + +
    + +
    +
    Τρίτη Κλίσις
    +
    + +| | Ἀρσ. | Θηλ. | Ἀρσ. | Ἀρσ. | Ἀρσ. | Θηλ. | Οὐδ. | +|:-------- |:--------- |:----------- |:--------- |:-------- |:--------- |:--------- |:------- | +| **Ονο.** | φύλᾱξ | ἐλπίς | μήν | πατήρ | βασιλεύς | πόλῐς | γένος | +| **Γεν.** | φύλακος | ἐλπίδος | μηνός | πατρός | βασιλέως | πόλεως | γένους | +| **Δοτ.** | φύλακῐ | ἐλπίδῐ | μηνί | πατρί | βασιλεῖ | πόλει | γένει | +| **Αἰτ.** | φύλακᾰ | ἐλπίδᾰ | μῆνᾰ | πατέρᾰ | βασιλέᾱ | πόλῐν | γένος | +| **Κλη.** | φύλᾱξ | ἐλπί | μήν | πάτερ | βασιλεῦ | πόλῐ | γένος | +| | | | | | | | | +| **Ονο.** | φύλακες | ἐλπίδες | μῆνες | πατέρες | βασιλεῖς | πόλεις | γένη | +| **Γεν.** | φυλάκων | ἐλπίδων | μηνῶν | πατέρων | βασιλέων | πόλεων | γενῶν | +| **Δοτ.** | φύλαξῐ | ἐλπίσῐ | μησί | πατράσῐ | βασιλεῦσι | πόλεσι | γένεσι | +| **Αἰτ.** | φύλακᾰς | ἐλπίδᾰς | μῆνᾰς | πατέρᾰς | βασιλέᾱς | πόλεις | γένη | +| **Κλη.** | φύλακες | ἐλπίδες | μῆνες | πατέρες | βασιλεῖς | πόλεις | γένη | +| | **страж** | **надежда** | **месяц** | **отец** | **царь** | **город** | **род** | + +Δυϊκὸς Ἀριθ. = Ὀν., Αἰτ., Κλη., -ε· Γεν., Δοτ., -οιν + +
    + +
    +

    Ἐπίθετα

    +
    + +
    α´. Πρώτη καὶ Δευτέρα Κλίσις.
    + +| | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | +|:-------- |:------- |:------ |:------ |-|:------ |:------ |:------- | +| **Ονο.** | ἀγαθή | ἀγαθός | ἀγαθόν | | φιίᾱ | φίλιος | φίλιον | +| **Γεν.** | ἀγαθῆς | ἀγαθοῦ | ἀγαθοῦ | | φιλίᾱς | φιλίου | φιλίου | +| | | κτλ. | | | | κτλ. | | + +
    + +
    +
    β´. Πρώτη καὶ Τρίτη Κλίσις.             γ´. Τρίτη Κλίσις.
    +
    + +| | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | Ἀρσ. καὶ Θηλ. | Οὐδ. | Ἀρσ. καὶ Θηλ. | Οὐδ. | +|:-------- |:-------- |:----- |:------- |:------------- |:------- |:------------- |:---------- | +| **Ονο.** | ἡδυεῖᾰ | ἡδύς | ἡδύ | ἀληθής | ἀληθές | εὐδαίμων | εὔδαιμον | +| **Γεν.** | ἡδυείᾱς | ἡδέος | ἡδέος | ἀληθοῦς | ἀληθοῦς | εὐδαίμονος | εὐδαίμονος | +| **Δοτ.** | ἡδυείᾱ | ἡδεῖ | ἡδεῖ | ἀληθεῖ | ἀληθεῖ | εὐδαίμονι | εὐδαίμονι | +| **Αἰτ.** | ἡδυεῖᾰν | ἡδύν | ἡδύ | ἀληθῆ | ἀληθές | εὐδαίμονα | εὔδαιμον | +| **Κλη.** | ἡδυεῖᾰ | ἡδύ | ἡδύ | ἀληθές | ἀληθῆ | εὔδαιμον | εὔδαιμον | +| | | | | | | | | +| **Ονο.** | ἡδυεῖαι | ἡδεῖς | ἡδεᾰ | ἀληθεῖς | ἀληθῆ | εὐδαίμονες | εὐδαίμονα | +| **Γεν.** | ἡδυειῶν | ἡδέων | ἡδέων | ἀληθῶν | ἀληθῶν | εὐδαιμόνων | εὐδαιμόνων | +| **Δοτ.** | ἡδυείαῑς | ἡδέσι | ἡδέσι | ἀληθέσι | ἀληθέσι | εὐδαίμοσι | εὐδαίμοσι | +| **Αἰτ.** | ἡδυείᾱς | ἡδεῖς | ἡδέᾰ | ἀληθεῖς | ἀληθῆ | εὐδαίμονες | εὐδαίμονᾰ | +| **Κλη.** | ἡδυεῖαι | ἡδεῖς | ἡδέᾰ | ἀληθεῖς | ἀληθῆ | εὐδαίμονες | εὐδαίμονᾰ | + +
    + +
    +
    δ´. Συνκριτικόν.                        ε´. Συνῃρημένα.
    +
    + +| Ἀρσ. καὶ Θηλ. | Οὐδ. | | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | +|:------------------ |:--------------- |-|:------ |:------------ |:------- | +| μείζων | μεῖζον | | χρυσῆ | χρυσοῦς | χρυσοῦν | +| -ονος, κτλ. | | | χρυσῆς | χρυσοῦ | χρυσοῦ | +| μείζονες (μείζους) | μείζονα (μείζω) | | χρυσαῖ | χρυσοῖ | χρυσᾶ | +| -όνων, κτλ. | | | | χρυσῶν, κτλ. | | + +
    + +
    +
    στ´. Μετοχαί καὶ Στελέχη εἰς-ντ.
    +
    + +| Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | +|:------- |:------- |:------- |-|:----- |:------ |:------ | +| λύουσᾰ | λύων | λῦον | | πᾶσᾰ | πᾶς | πᾶν | +| λυούσης | λύοντος | λύοντος | | πάσης | παντός | παντός | + +
    + +
    +
    ζ´. Ἀνώμαλα.
    +
    + +| Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | Θηλ. | Ἀρσ. | Οὐδ. | +|:------------- |:------------------------------------------------ |:------- |:------ |:------------------------------------------------ |:------ | +| μεγάλη | μέγᾰς | μέγᾰ | πολλή | πολύς | πολύ | +| μεγάλης | μεγάλου | μεγάλου | πολλῆς | πολλοῦ | πολλοῦ | +| μεγάλῃ | μεγάλῳ | μεγάλῳ | πολλῇ | πολλῦ | πολλῦ | +| μεγάλην | μέγᾰν | μέγᾰ | πολλήν | πολύν | πολύ | +| μεγάλη | μέγᾰ | μέγᾰ | πολλή | πολύ | πολύ | +| | | | | | | +| μεγάλαῐ | μεγάλοι | μεγάλα | πολλαί | πολλοί | πολλά | +| μεγάλων, κτλ. | μεγάλων | μεγάλων | | πολλῶν, κτλ. | | +| | Ἀριθμητικά, ὅρα | | | Ἀντωνυμίαι, ὅρα | | + +
    + +
    +

    Τύπος τῶν Βαρυτόνων Ῥημάρων

    +
    + +| | Ἐνεστώς | | Παρατατιλός | | Ἀόριστοσ β | | Μέλλων | | +|:---------- |:-------------- |:---------- |:----------- |:---------- |:----------- |:--------- |:---------- |:--------- | +| | **ἐνεργ.** | **παθητ.** | **ἐνεργ.** | **παθητ.** | **ἐνεργ.** | **μέση.** | **ἐνεργ.** | **μέση.** | +| | **1** λύω | λύομαι | ἔλυον | ἐλυόμην | ἔβαλον\* | ἐβαλόμην | λύσω | λύσομαι | +| | **2** λύεις | λύει, -ῃ | ἔλυες | ἐλύου | ἔβαλες | ἐβάλου | λύσεις | λύσει, ῃ | +| **Ορισ-** | **3** λύει | λύεται | ἔλυε | ἐλύετο | ἔβαλε | ἐβάλετο | λύσει | λύσεται | +| **τική** | **1** λύομεν | λυόμεθα | ἐλύομεν | ἐλυόμεθα | ἐβάλομεν | ἐβαλόμεθα | λύσομεν | λυσόμεθα | +| | **2** λύετε | λύεσθε | ἐλύετε | ἐλύεσθε | ἐβάλετε | ἐβάλεσθε | λύσετε | λύσεσθε | +| | **3** λύουσι | λύονται | ἔλυον | ἐλύοντο | ἔβαλον | ἐβάλοντο | λύσουσι | λύσονται | +| | | | | | | | | | +| | **1** λύω | λύωμαι | | | | | | | +| **Ὑπο-** | **2** λύῃς | λύῃ | ὡς | | ὡς | | | +| **τακ-** | **3** λύῃ | λύηται | ἐνεστώς | | ἐνεστώς, | | λείπεται | | +| **τική** | **1** λύωμεν | λυώμεθα | κτλ. | | κτλ. | | | | +| | **2** λύητε | λύησθε | | | | | | | +| | **3** λύωσι | λύωνται | | | | | | | +| | | | | | | | | | +| | **1** λύοιμι | λυοίμην | | | | | λύσοιμι | λυσοίμην | +| | **2** λύοις | λύοιο | | | | | λύσοις | λύσοιο | +| **Εὐ-** | **3** λύοι | λύοιτο | | | | | λύσοι | λύσοιτο | +| **κτική** | **1** λύοιμεν | λυοίμεθα | | | | | λύσοιμεν | λυσοίμεθα | +| | **2** λύοιτε | λύοισθε | | | | | λύσοιτε | λύσοισθε | +| | **3** λύοιεν | λύοιντο | | | | | λύσοιεν | λύσοιντο | +| | | | | | | | | | +| **Προσ-** | **2** λύε | λύου | | | | | | | +| **τακ-** | **2** λύετε | λύεσθε | | | | | | | +| **τική** | **3** λυέτω | λυέσθω | | | | | λείτεπαι | | +| | **3** λυόντων | λυέσθων | | | | | | | +| | λυέτωσαν | λυέσθνσαν | | | | | | | +| | | | | | | | | | +| **Ἀπαρέ.** | λύειν | λύεσθαι | | | βαλεῖν | βαλέσθαι | λύσειν | λύσεσθαι | +| **Μετοχή** | λύων | λυόμενος | | | βαλών | βαλόμενος | λύσων | λυσόμενος | + +Ὁ Δυϊκός καταλήγει εἰς τον, την· σθον, σθην. \*ἐκ τοῦ βάλλω. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    + +
    + +
    +

    Ἐπιρρήματα

    +
    + +1. Χρονικόν +2. Τοπικόν +3. Τροπικόν +4. Ποσότητος +5. Ἐπιτατικόν +6. Παραθετικόν +7. Ἀθροιστικόν +8. Ἀρνητικόν +9. Ὀμοτικόν +10. Βεβαιωτικόν +11. Ἐπεξηγηματικόν +12. Εἰκαστικόν +13. Δυσκολίας +14. Ἐξαιρετικόν +15. Δυνητικόν +16. Ἐρωτηματικόν +17. Εὐτικόν +18. Παρακελευσματικόν +19. Δεικτικόν +20. Συγκαταθετικόν + +
    +

    Σύνδεσμοι

    +
    + +1. Συμπλεκτικός +2. Ἀντιθετικός +3. Ἐναντιωματικός +4. Διαζευτικός +5. Ὑποθετικός +6. Αἰτιολογικός +7. Τελικός +8. Συλλογιστικός +9. Ἀπορηματικός +10. Χρονικός +11. Εἰδικός +12. Ὁμοιωματικός +13. Ἐλαττωτικός +14. Βεβαιωτικός + +
    +

    Ἐπιφωνήματα

    +
    + +α´. Τὸ κλητικόν,
    +β´. Τὸ θαυμαστικόν,
    +γ´. Τὸ ἐκπληκτικόν,
    +δ´. Τὰ σημαίνοντα λύπην, πόνον, ἀγανάκτησιν,
    +ε´. Τὰ ἐνθουσιαστικά,
    +στ´. Τὰ γελαστικά,
    + diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/vocabulary.md new file mode 100644 index 0000000..3c8fc91 --- /dev/null +++ b/_source/rugbiana/lessons/greek/ru/vocabulary.md @@ -0,0 +1,725 @@ +--- +title: Словарь +layout: page +language: greek +lang: ru +type: vocabulary +prev: Урок пятый@05/ +next: Начало@ +--- + +
    +
    Введение
    +
    + ἀλφάβητον
    + βαρεῖα
    + δασεῖα
    + δίφθογγον
    + ἑλληνικός
    + ἐπιφωνηματικόν
    + ἐρωτηματικόν
    + κόμμα
    + ὀξεῖα
    + περισπωμένη
    + πνεύματα
    + στιγματισμός
    + τελεία
    + τόνος
    + φωνήεντο
    + χρόνος
    + ψιλή
    +
    + +
    Урок первый
    +
    + ἀριθμός
    + ἀρσενικός
    + ἄρθρον
    + αὕτη
    + βραχεῖα
    + γλῶσσα
    + γένος
    + γραμμή
    + δὲν
    + εἶνε
    + εἰς
    + ἐκεῖνος
    + εὐθύς
    + ἐπίθετον
    + ἔχω
    +
    +
    + θηλυκός
    + καμπύλος
    + καὶ
    + κατὰ
    + κύκλος
    + λεπτός
    + λήγω
    + μάθημα
    + μάλιστα
    + μακρός
    + μετὰ
    + μικρός
    + μέγας
    +
    + ὄνομα
    + οὔτε
    + οὗτος
    + οὐδέτερος
    + ὄχι
    + παχύς
    + πρῶτος
    + πτῶσις
    + στιγμή
    + στρογγύλος
    + σφαῖρα
    + συμφωνέω
    + τετράγωνον
    + τίς
    + τὀ
    + τρεῖς
    + τοῦτο
    +
    + +
    Урок второй
    +
    + ἄλλος
    + ἀντωνυμία
    + ἀριθμητικός
    + δεύτερος
    + δύο
    + δὲ
    + εἷς
    + ἕν
    + ἑνικός
    + ἑξῆς
    + κάθετος
    + μία
    + ὁριζόντιος
    + πλάγιος
    + πληθυντικός
    + ποσός
    + σχηματισμὸς
    + τέσσαρες
    + ὡσ
    +
    + +
    Урок третий
    +
    + αἰτιατική
    + αἰχμή
    + ἀλλά
    + ἀναφορικός
    + ἀνάκτορον
    + ἀνώμαλος
    + ἀπέναντι
    + ἄλλοτε
    + βακτηρία
    + γενική
    + γωνία
    + διάφορος
    + εἰσάγω
    + ἐν
    + ἐνταῦθα
    + ἐξώθυραι
    + ἐπιμήκης
    + ἐπί
    + θύρα
    + κάθισμα
    + καλέω
    + καλύβη
    + καπνοδόχη
    + καταχρηστικός
    + κατάληξις
    + κλίνω
    + κλίσις
    + κύλινδρος
    + λαμπάς
    + μεταξύ
    + μολυβδοκόνδυλον
    + οἰκία
    + οἷον
    + ὁποῖος
    + ὅρα
    + οὕτως
    + παράθυρα
    + παράλληλος
    + πλατύς
    + πλευρά
    + πλησίον
    + πρόθεσις
    + πρός
    + πρόσῶπον
    + πάντοτε
    + πύλαι
    + ῥάβδος
    + ῥῆμα
    + σημαίνω
    + σκόλιον
    + στενός
    + στέγη
    + συντάσσω
    + τε
    + τοιοῦτος
    + τράπεζα
    + τρίγωνον
    + τρίτος
    + ὑπεράνω
    + ὑποκάτω
    + ὑψηλός
    + φυλλάς
    + χαμηλός
    +
    + +
    Урок четвёртый
    +
    + ἀκτίς
    + ἅμαξα
    + ἀμβλύς
    + ἀμφότεραι
    + ἀτμός
    + ἄνεμος
    + διά
    + δοχή
    + ἔγκλισις
    + ἐκ
    + ἐνεστὼς
    + ἐργαλεῖον
    + ἐργοστάσιον
    + κάρρον
    + καπνός
    + κινέω
    + κυρτός
    + κόνδυλος
    + κάμνω
    + κόπτω
    + λαβή
    + μάχαιρα
    + μόλυβδος
    + μόνον
    + μύλος
    + πύργος
    + σκέπη
    + σπάθη
    + συνθετός
    + τροχός
    + τέταρτος
    + χειράμαζα
    + χείρ
    + ὀξύς
    + ὁριστικός
    + ὅμως
    + ῥυμός
    + ῥίζα
    + ὑδρόμυλος
    + ὑποκοριστικός
    + ὕδωρ
    +
    + +
    Урок пятый
    +
    + ἀκέραιος
    + ἄκλιτος
    + ἀνά
    + ἀναβαίνω
    + ἀνατέλλω
    + ἀνατολή
    + ἄνευ
    + ἀπό
    + ἀποβάλλω
    + ἀποβολή
    + ἀποτελέω
    + ἀρχή
    + ἀστήρ
    + αὐξάνω
    + βαίνω
    + Βορέας
    + δηλαδή
    + δοτική
    + δύσις
    + δύω
    + δωδέκατος
    + ἕκτος
    + ἔπειτα
    + ἑσπέρα
    + εὑρίσκω
    + ἥλιος
    + ἡμέρα
    + ἡμικύκλιον
    + ἡμισέληνος
    + ἥμισυ
    + καταβαίνω
    + κατά
    + κέντρον
    + κλητική
    + λαμπρόν
    + λαμπυρίζω
    + λάμπω
    + μειόω
    + μέν
    + μεσημβρία
    + μέσος
    + μεταβάλλω
    + μέχρι
    + μῆλον
    + νεανίας
    + νέος
    + Νότος
    + νουμηνία
    + νῦν
    + νύξ
    + ὁδός
    + ὀδούς
    + ὁτέ
    + οὐδέποτε
    + οὐρανός
    + πανσέληνος
    + πάντοτε
    + πας
    + πέμπτος
    + περιέχω
    + περί
    + πολίτης
    + πότε
    + προάγω
    + πρό
    + προστίθημι
    + πρότασις
    + πρωϊνός
    + πρωΐ
    + ῥήτωρ
    + ῥιζικός
    + σελήνη
    + σημεῖον
    + σκοπός
    + σκοτεινός
    + σκότος
    + συνηθῶς
    + ταχέως
    + τελευταῖος
    + τελικός
    + τέλλω
    + τίθημι
    + τρόπος
    + ὑπολείπω
    + φάσις
    + φέγγος
    + φέγγω
    + φίλος
    + φωνή
    + φωτεινός
    + ὥρα
    + ὠχρόν
    +
    + +
    Урок шестой
    +
    + Αγγλικός
    + Αφροδίτη
    + Ζεύς
    + Ποσειδῶν·
    + βέβαιος
    + δεικτικός
    + διότι
    + δορυφόρος
    + ζῶον
    + θεός
    + καθῶς
    + κολυμβάω
    + κτητικός
    + μένω
    + μέρα
    + μονοσύλλαβος
    + νερότροχον
    + οἰκιακός
    + οὐδαμός
    + οὐδείς
    + πηγαίνω
    + πλήρης
    + πλανήτης
    + πούς
    + ποῖ
    + ποῦ
    + πόθεν
    + σηκόνεται
    + στέκεται
    + σταῦλος
    + συνῃρημένον
    + σύνδυσμος
    + τετράποδος
    + τονίζω
    + τρέχω
    + ἄλλως
    + ἄλογος
    + Ἄρης
    + ἐννέα
    + ἐξέρχομαι
    + ἐπίρρημα
    + ἐπίσης
    + ἐπεῖ
    + ἐπιφώνημα
    + ἑαυτόν
    + ἑλκέω
    + Ἑρμῆς
    + ἰδοῦ
    + ἰχθύς
    + ἱπποστάσιον
    + ἵππος
    + ἵσαται
    + ἵστημι
    + ὀκτὼ
    + ὅστις
    + ὅταν
    + ὑδρότροχον
    + ὑπάρχω
    + ὑπὸ
    + ῥέω
    +
    +
    + +----- + +

    Все слова по алфавиту

    +
      +
    1. Αγγλικός
    2. +
    3. αἰτιατική
    4. +
    5. αἰχμή
    6. +
    7. ἀκέραιος
    8. +
    9. ἄκλιτος
    10. +
    11. ἀκτίς
    12. +
    13. ἀλλά
    14. +
    15. ἄλλος
    16. +
    17. ἄλλοτε
    18. +
    19. ἄλλως
    20. +
    21. ἄλογος
    22. +
    23. ἀλφάβητον
    24. +
    25. ἅμαξα
    26. +
    27. ἀμβλύς
    28. +
    29. ἀμφότεραι
    30. +
    31. ἀνά
    32. +
    33. ἀναβαίνω
    34. +
    35. ἀνάκτορον
    36. +
    37. ἀνατέλλω
    38. +
    39. ἀνατολή
    40. +
    41. ἀναφορικός
    42. +
    43. ἄνεμος
    44. +
    45. ἄνευ
    46. +
    47. ἀντωνυμία
    48. +
    49. ἀνώμαλος
    50. +
    51. ἀπέναντι
    52. +
    53. ἀπό
    54. +
    55. ἀποβάλλω
    56. +
    57. ἀποβολή
    58. +
    59. ἀποτελέω
    60. +
    61. Ἄρης
    62. +
    63. ἄρθρον
    64. +
    65. ἀριθμητικός
    66. +
    67. ἀριθμός
    68. +
    69. ἀρσενικός
    70. +
    71. ἀρχή
    72. +
    73. ἀστήρ
    74. +
    75. ἀτμός
    76. +
    77. αὐξάνω
    78. +
    79. Αφροδίτη
    80. +
    81. βαίνω
    82. +
    83. βακτηρία
    84. +
    85. βαρεῖα
    86. +
    87. βέβαιος
    88. +
    89. Βορέας
    90. +
    91. βραχεῖα
    92. +
    93. γενική
    94. +
    95. γένος
    96. +
    97. γλῶσσα
    98. +
    99. γραμμή
    100. +
    101. γωνία
    102. +
    103. δασεῖα
    104. +
    105. δὲ
    106. +
    107. δεικτικός
    108. +
    109. δὲν
    110. +
    111. δεύτερος
    112. +
    113. δηλαδή
    114. +
    115. διά
    116. +
    117. διάφορος
    118. +
    119. διότι
    120. +
    121. δίφθογγον
    122. +
    123. δορυφόρος
    124. +
    125. δοτική
    126. +
    127. δοχή
    128. +
    129. δύο
    130. +
    131. δύσις
    132. +
    133. δύω
    134. +
    135. δωδέκατος
    136. +
    137. ἑαυτόν
    138. +
    139. ἔγκλισις
    140. +
    141. εἶνε
    142. +
    143. εἰσάγω
    144. +
    145. εἰς
    146. +
    147. εἷς
    148. +
    149. ἕν
    150. +
    151. μία
    152. +
    153. ἐκεῖνος
    154. +
    155. ἐκ
    156. +
    157. ἕκτος
    158. +
    159. ἑλκέω
    160. +
    161. ἑλληνικός
    162. +
    163. ἐν
    164. +
    165. ἐνεστὼς
    166. +
    167. ἑνικός
    168. +
    169. ἐννέα
    170. +
    171. ἐνταῦθα
    172. +
    173. ἐξέρχομαι
    174. +
    175. ἑξῆς
    176. +
    177. ἐξώθυραι
    178. +
    179. ἐπεῖ
    180. +
    181. ἔπειτα
    182. +
    183. ἐπί
    184. +
    185. ἐπίθετον
    186. +
    187. ἐπιμήκης
    188. +
    189. ἐπίρρημα
    190. +
    191. ἐπίσης
    192. +
    193. ἐπιφώνημα
    194. +
    195. ἐπιφωνηματικόν
    196. +
    197. ἐργαλεῖον
    198. +
    199. ἐργοστάσιον
    200. +
    201. Ἑρμῆς
    202. +
    203. ἐρωτηματικόν
    204. +
    205. ἑσπέρα
    206. +
    207. εὐθύς
    208. +
    209. εὑρίσκω
    210. +
    211. ἔχω
    212. +
    213. Ζεύς
    214. +
    215. ζῶον
    216. +
    217. +
    218. ἥλιος
    219. +
    220. ἡμέρα
    221. +
    222. ἡμικύκλιον
    223. +
    224. ἡμισέληνος
    225. +
    226. ἥμισυ
    227. +
    228. θεός
    229. +
    230. θηλυκός
    231. +
    232. θύρα
    233. +
    234. ἰδοῦ
    235. +
    236. ἵππος
    237. +
    238. ἱπποστάσιον
    239. +
    240. ἵσαται
    241. +
    242. ἵστημι
    243. +
    244. ἰχθύς
    245. +
    246. κάθετος
    247. +
    248. κάθισμα
    249. +
    250. καθῶς
    251. +
    252. καὶ
    253. +
    254. καλέω
    255. +
    256. καλύβη
    257. +
    258. κάμνω
    259. +
    260. καμπύλος
    261. +
    262. καπνοδόχη
    263. +
    264. καπνός
    265. +
    266. κάρρον
    267. +
    268. καταβαίνω
    269. +
    270. κατά
    271. +
    272. κατὰ
    273. +
    274. κατάληξις
    275. +
    276. καταχρηστικός
    277. +
    278. κέντρον
    279. +
    280. κινέω
    281. +
    282. κλητική
    283. +
    284. κλίνω
    285. +
    286. κλίσις
    287. +
    288. κολυμβάω
    289. +
    290. κόμμα
    291. +
    292. κόνδυλος
    293. +
    294. κόπτω
    295. +
    296. κτητικός
    297. +
    298. κύκλος
    299. +
    300. κύλινδρος
    301. +
    302. κυρτός
    303. +
    304. λαβή
    305. +
    306. λαμπάς
    307. +
    308. λαμπρόν
    309. +
    310. λαμπυρίζω
    311. +
    312. λάμπω
    313. +
    314. λεπτός
    315. +
    316. λήγω
    317. +
    318. μάθημα
    319. +
    320. μακρός
    321. +
    322. μάλιστα
    323. +
    324. μάχαιρα
    325. +
    326. μέγας
    327. +
    328. μειόω
    329. +
    330. μέν
    331. +
    332. μένω
    333. +
    334. μέρα
    335. +
    336. μεσημβρία
    337. +
    338. μέσος
    339. +
    340. μεταβάλλω
    341. +
    342. μετὰ
    343. +
    344. μεταξύ
    345. +
    346. μέχρι
    347. +
    348. μῆλον
    349. +
    350. μικρός
    351. +
    352. μολυβδοκόνδυλον
    353. +
    354. μόλυβδος
    355. +
    356. μόνον
    357. +
    358. μονοσύλλαβος
    359. +
    360. μύλος
    361. +
    362. νεανίας
    363. +
    364. νέος
    365. +
    366. νερότροχον
    367. +
    368. Νότος
    369. +
    370. νουμηνία
    371. +
    372. νῦν
    373. +
    374. νύξ
    375. +
    376. ὁδός
    377. +
    378. ὀδούς
    379. +
    380. +
    381. οἰκιακός
    382. +
    383. οἰκία
    384. +
    385. οἷον
    386. +
    387. ὀκτὼ
    388. +
    389. ὅμως
    390. +
    391. ὄνομα
    392. +
    393. ὀξεῖα
    394. +
    395. ὀξύς
    396. +
    397. +
    398. ὁποῖος
    399. +
    400. ὅρα
    401. +
    402. ὁριζόντιος
    403. +
    404. ὁριστικός
    405. +
    406. ὅστις
    407. +
    408. ὅταν
    409. +
    410. ὁτέ
    411. +
    412. τὀ
    413. +
    414. οὐδαμός
    415. +
    416. οὐδείς
    417. +
    418. οὐδέποτε
    419. +
    420. οὐδέτερος
    421. +
    422. οὐρανός
    423. +
    424. αὕτη
    425. +
    426. οὔτε
    427. +
    428. τοῦτο
    429. +
    430. οὗτος
    431. +
    432. οὕτως
    433. +
    434. ὄχι
    435. +
    436. πανσέληνος
    437. +
    438. πάντοτε
    439. +
    440. πάντοτε
    441. +
    442. παράθυρα
    443. +
    444. παράλληλος
    445. +
    446. πας
    447. +
    448. παχύς
    449. +
    450. πέμπτος
    451. +
    452. περιέχω
    453. +
    454. περί
    455. +
    456. περισπωμένη
    457. +
    458. πηγαίνω
    459. +
    460. πλάγιος
    461. +
    462. πλανήτης
    463. +
    464. πλατύς
    465. +
    466. πλευρά
    467. +
    468. πληθυντικός
    469. +
    470. πλήρης
    471. +
    472. πλησίον
    473. +
    474. πνεύματα
    475. +
    476. πόθεν
    477. +
    478. ποῖ
    479. +
    480. πολίτης
    481. +
    482. Ποσειδῶν·
    483. +
    484. ποσός
    485. +
    486. πότε
    487. +
    488. ποῦ
    489. +
    490. πούς
    491. +
    492. προάγω
    493. +
    494. πρόθεσις
    495. +
    496. πρό
    497. +
    498. πρός
    499. +
    500. προστίθημι
    501. +
    502. πρόσωπον
    503. +
    504. πρότασις
    505. +
    506. πρωϊνός
    507. +
    508. πρωΐ
    509. +
    510. πρῶτος
    511. +
    512. πτῶσις
    513. +
    514. πύλαι
    515. +
    516. πύργος
    517. +
    518. ῥάβδος
    519. +
    520. ῥέω
    521. +
    522. ῥῆμα
    523. +
    524. ῥήτωρ
    525. +
    526. ῥίζα
    527. +
    528. ῥιζικός
    529. +
    530. ῥυμός
    531. +
    532. σελήνη
    533. +
    534. σηκόνεται
    535. +
    536. σημαίνω
    537. +
    538. σημεῖον
    539. +
    540. σκέπη
    541. +
    542. σκόλιον
    543. +
    544. σκοπός
    545. +
    546. σκοτεινός
    547. +
    548. σκότος
    549. +
    550. σπάθη
    551. +
    552. σταῦλος
    553. +
    554. στέγη
    555. +
    556. στέκεται
    557. +
    558. στενός
    559. +
    560. στιγματισμός
    561. +
    562. στιγμή
    563. +
    564. στρογγύλος
    565. +
    566. συμφωνέω
    567. +
    568. σύνδυσμος
    569. +
    570. συνηθῶς
    571. +
    572. συνῃρημένον
    573. +
    574. συνθετός
    575. +
    576. συντάσσω
    577. +
    578. σφαῖρα
    579. +
    580. σχηματισμὸς
    581. +
    582. ταχέως
    583. +
    584. τελεία
    585. +
    586. τελευταῖος
    587. +
    588. τελικός
    589. +
    590. τέλλω
    591. +
    592. τέσσαρες
    593. +
    594. τέταρτος
    595. +
    596. τε
    597. +
    598. τετράγωνον
    599. +
    600. τετράποδος
    601. +
    602. τίθημι
    603. +
    604. τίς
    605. +
    606. τοιοῦτος
    607. +
    608. τονίζω
    609. +
    610. τόνος
    611. +
    612. τράπεζα
    613. +
    614. τρεῖς
    615. +
    616. τρέχω
    617. +
    618. τρίγωνον
    619. +
    620. τρίτος
    621. +
    622. τρόπος
    623. +
    624. τροχός
    625. +
    626. ὑδρόμυλος
    627. +
    628. ὑδρότροχον
    629. +
    630. ὕδωρ
    631. +
    632. ὑπάρχω
    633. +
    634. ὑπεράνω
    635. +
    636. ὑποκάτω
    637. +
    638. ὑποκοριστικός
    639. +
    640. ὑπολείπω
    641. +
    642. ὑπὸ
    643. +
    644. ὑψηλός
    645. +
    646. φάσις
    647. +
    648. φέγγος
    649. +
    650. φέγγω
    651. +
    652. φίλος
    653. +
    654. φυλλάς
    655. +
    656. φωνήεντο
    657. +
    658. φωνή
    659. +
    660. φωτεινός
    661. +
    662. χαμηλός
    663. +
    664. χειράμαζα
    665. +
    666. χείρ
    667. +
    668. χρόνος
    669. +
    670. ψιλή
    671. +
    672. ὥρα
    673. +
    674. ὡσ
    675. +
    676. ὠχρόν
    677. +
    diff --git a/_source/rugbiana/lessons/greek/vocabulary.md b/_source/rugbiana/lessons/greek/vocabulary.md deleted file mode 100644 index 1c292c2..0000000 --- a/_source/rugbiana/lessons/greek/vocabulary.md +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ ---- -title: Словарь -layout: page -language: greek -prev: Урок пятый@05/ -next: Начало@ ---- - -
    -
    Введение
    -
    - ἀλφάβητον
    - βαρεῖα
    - δασεῖα
    - δίφθογγον
    - ἑλληνικός
    - ἐπιφωνηματικόν
    - ἐρωτηματικόν
    - κόμμα
    - ὀξεῖα
    - περισπωμένη
    - πνεύματα
    - στιγματισμός
    - τελεία
    - τόνος
    - φωνήεντο
    - χρόνος
    - ψιλή
    -
    - -
    Урок первый
    -
    - ἀριθμός
    - ἀρσενικός
    - ἄρθρον
    - αὕτη
    - βραχεῖα
    - γλῶσσα
    - γένος
    - γραμμή
    - δὲν
    - εἶνε
    - εἰς
    - ἐκεῖνος
    - εὐθύς
    - ἐπίθετον
    - ἔχω
    -
    -
    - θηλυκός
    - καμπύλος
    - καὶ
    - κατὰ
    - κύκλος
    - λεπτός
    - λήγω
    - μάθημα
    - μάλιστα
    - μακρός
    - μετὰ
    - μικρός
    - μέγας
    -
    - ὄνομα
    - οὔτε
    - οὗτος
    - οὐδέτερος
    - ὄχι
    - παχύς
    - πρῶτος
    - πτῶσις
    - στιγμή
    - στρογγύλος
    - σφαῖρα
    - συμφωνέω
    - τετράγωνον
    - τίς
    - τὀ
    - τρεῖς
    - τοῦτο
    -
    - -
    Урок второй
    -
    - ἄλλος
    - ἀντωνυμία
    - ἀριθμητικός
    - δεύτερος
    - δύο
    - δὲ
    - εἷς
    - ἕν
    - ἑνικός
    - ἑξῆς
    - κάθετος
    - μία
    - ὁριζόντιος
    - πλάγιος
    - πληθυντικός
    - ποσός
    - σχηματισμὸς
    - τέσσαρες
    - ὡσ
    -
    - -
    Урок третий
    -
    - αἰτιατική
    - αἰχμή
    - ἀλλά
    - ἀναφορικός
    - ἀνάκτορον
    - ἀνώμαλος
    - ἀπέναντι
    - ἄλλοτε
    - βακτηρία
    - γενική
    - γωνία
    - διάφορος
    - εἰσάγω
    - ἐν
    - ἐνταῦθα
    - ἐξώθυραι
    - ἐπιμήκης
    - ἐπί
    - θύρα
    - κάθισμα
    - καλέω
    - καλύβη
    - καπνοδόχη
    - καταχρηστικός
    - κατάληξις
    - κλίνω
    - κλίσις
    - κύλινδρος
    - λαμπάς
    - μεταξύ
    - μολυβδοκόνδυλον
    - οἰκία
    - οἷον
    - ὁποῖος
    - ὅρα
    - οὕτως
    - παράθυρα
    - παράλληλος
    - πλατύς
    - πλευρά
    - πλησίον
    - πρόθεσις
    - πρός
    - πρόσῶπον
    - πάντοτε
    - πύλαι
    - ῥάβδος
    - ῥῆμα
    - σημαίνω
    - σκόλιον
    - στενός
    - στέγη
    - συντάσσω
    - τε
    - τοιοῦτος
    - τράπεζα
    - τρίγωνον
    - τρίτος
    - ὑπεράνω
    - ὑποκάτω
    - ὑψηλός
    - φυλλάς
    - χαμηλός
    -
    - -
    Урок четвёртый
    -
    - ἀκτίς
    - ἅμαξα
    - ἀμβλύς
    - ἀμφότεραι
    - ἀτμός
    - ἄνεμος
    - διά
    - δοχή
    - ἔγκλισις
    - ἐκ
    - ἐνεστὼς
    - ἐργαλεῖον
    - ἐργοστάσιον
    - κάρρον
    - καπνός
    - κινέω
    - κυρτός
    - κόνδυλος
    - κάμνω
    - κόπτω
    - λαβή
    - μάχαιρα
    - μόλυβδος
    - μόνον
    - μύλος
    - πύργος
    - σκέπη
    - σπάθη
    - συνθετός
    - τροχός
    - τέταρτος
    - χειράμαζα
    - χείρ
    - ὀξύς
    - ὁριστικός
    - ὅμως
    - ῥυμός
    - ῥίζα
    - ὑδρόμυλος
    - ὑποκοριστικός
    - ὕδωρ
    -
    - -
    Урок пятый
    -
    - ἀκέραιος
    - ἀναβαίνω
    - ἀνατολή
    - ἀνατέλλω
    - ἀνά
    - ἀποβολή
    - ἀποβάλλω
    - ἀποτελέω
    - ἀπό
    - ἀρχή
    - ἀστήρ
    - ἄκλιτος
    - ἄνευ
    - αὐξάνω
    - βαίνω
    - Βορέας
    - δηλαδή
    - δοτική
    - δωδέκατος
    - δύσις
    - δύω
    - ἑσπέρα
    - ἔπειτα
    - ἕκτος
    - εὑρίσκω
    - ἡμέρα
    - ἥλιος
    - ἡμικύκλιον
    - ἡμισέληνος
    - ἥμισυ
    - καταβαίνω
    - κατά
    - κλητική
    - κέντρον
    - λαμπρόν
    - λαμπυρίζω
    - λάμπω
    - μειόω
    - μεσημβρία
    - μεταβάλλω
    - μέν
    - μέσος
    - μέχρι
    - μῆλον
    - νεανίας
    - νέος
    - Νότος
    - νουμηνία
    - νύξ
    - νῦν
    - ὁδός
    - ὀδούς
    - ὁτέ
    - οὐδέποτε
    - οὐρανός
    - πανσέληνος
    - πας
    - περιέχω
    - περί
    - πολίτης
    - προστίθημι
    - προάγω
    - πρωϊνός
    - πρωΐ
    - πρό
    - πρότασις
    - πάντοτε
    - πέμπτος
    - πότε
    - ῥιζικός
    - ῥήτωρ
    - σελήνη
    - σημεῖον
    - σκοπός
    - σκοτεινός
    - σκότος
    - συνηθῶς
    - ταχέως
    - τελευταῖος
    - τελικός
    - τρόπος
    - τέλλω
    - τίθημι
    - φέγγω
    - φωνή
    - φωτεινός
    - φάσις
    - φέγγος
    - φίλος
    - ὑπολείπω
    - ὠχρόν
    - ὥρα
    -
    -